|
|
[[_TOC_]]
|
|
|
|
|
|
Wordlist of German translations
|
|
|
## Wordlist of German translations
|
|
|
|
|
|
The purpose of this wordlist is to improve the consistency of the Geman translation. Fee free to add.<br /> If you decide to change a translation in this list, please also change all its occurrences in the existing translation.
|
|
|
The purpose of this wordlist is to improve the consistency of the Geman translation. Fee free to add.
|
|
|
If you decide to change a translation in this list, please also change all its occurrences in the existing translation.
|
|
|
|
|
|
| English | German |
|
|
|
|-----------------|--------------------|
|
|
|
| add | hinzufügen |
|
|
|
| configure | konfigurieren |
|
|
|
| continue | weiter |
|
|
|
| contribution | Zuwendung |
|
|
|
| default | Vorgabe |
|
|
|
| disable | deaktivieren |
|
|
|
| display | anzeigen |
|
|
|
| edit | editieren |
|
|
|
| enable | aktivieren |
|
|
|
| enter | eingeben |
|
|
|
| entity | Entität |
|
|
|
| event | Veranstaltung |
|
|
|
| home site | home page |
|
|
|
| membership type | Mitgliedschaftsart |
|
|
|
| option | Option |
|
|
|
| pledge | Unterstützung |
|
|
|
| public | öffentlich |
|
|
|
| renewal | Erneuerung |
|
|
|
| record | aufzeichnen |
|
|
|
| save | speichern |
|
|
|
| select | wählen |
|
|
|
| update | aktualisieren |
|
|
|
| tag | Kategorie (Tag) |
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
|
<tbody>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<th>English</th>
|
|
|
<th>German</th>
|
|
|
</tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>add</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>hinzufügen</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>configure</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>konfigurieren</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>continue</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>weiter</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>contribution</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Zuwendung</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>default</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Vorgabe</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>disable</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>deaktivieren</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>display</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>anzeigen</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>edit</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>editieren</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>enable</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>aktivieren</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>enter</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>eingeben</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>entity</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Entität</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>event</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Veranstaltung</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>home site</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>home page</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>membership type</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Mitgliedschaftsart</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>option</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Option</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>pledge</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Unterstützung</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>public</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>öffentlich</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>renewal</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Erneuerung</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>record</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>aufzeichnen</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>save</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>speichern</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>select</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>wählen</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>update</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>aktualisieren</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>tag</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Kategorie (Tag)</p></td></tr></tbody></table>
|
|
|
<p> </p>
|
|
|
|
|
|
## Words that are left untranslated
|
|
|
|
|
|
Here we note words that should not be translated as they are commonly understood and a specific meaning that cannot be translated without giving a long explanation.
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
|
<tbody>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<th><p>English</p></th>
|
|
|
<th><p>German Explanation</p></th>
|
|
|
</tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td><p>About</p></td>
|
|
|
<td><p>Beschreibung, wer hinter diesem Programm oder Publikation steht</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>email</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Elektronische Post</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Batch</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Verarbeitung eines Stapels von gleichen Vorgängen</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Premium</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>bevorzugt, Haupt.., wichtig, extra</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>online</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>in Verbindung mit dem Internet</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>label</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Bezeichner eines Daten Elementes</p></td></tr></tbody></table>
|
|
|
<p> </p>
|
|
|
| English | German Explanation |
|
|
|
|---------|-----------------------------------------------------------------|
|
|
|
| About | Beschreibung, wer hinter diesem Programm oder Publikation steht |
|
|
|
| email | Elektronische Post |
|
|
|
| Batch | Verarbeitung eines Stapels von gleichen Vorgängen |
|
|
|
| Premium | bevorzugt, Haupt.., wichtig, extra |
|
|
|
| online | in Verbindung mit dem Internet |
|
|
|
| label | Bezeichner eines Daten Elementes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Translation principles
|
|
|
|
... | ... | @@ -173,25 +52,13 @@ Here we note the translation principles to help every translator translate in th |
|
|
|
|
|
If you decide to change a principle, please make sure that the needed change is applied to the existing translation.
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
|
<tbody>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<th>
|
|
|
<p>Principle</p></th>
|
|
|
<th>
|
|
|
<p>Reason explained</p></th></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Schreibe zusammengesetzte Wörter als mehrere einzelne Wörter</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Obwohl das nicht der grammatischen Norm entspricht, ist es einfacher zu verstehen</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Telegramm-Stil</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Obwohl unvollständige Sätze und fehlende Deklination schlechtes Deutsch sind, ist der Text damit kurz und meistens leichter verständlich</p></td></tr>
|
|
|
<tr>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Sie groß geschrieben</p></td>
|
|
|
<td>
|
|
|
<p>Höflichkeits-Form "Sie" verwenden, korrekterweise groß schreiben</p></td></tr></tbody></table> |
|
|
| Principle | Reason explained |
|
|
|
|--------------------------------------------------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|
|
|
| Schreibe zusammengesetzte Wörter als mehrere einzelne Wörter | Obwohl das nicht der grammatischen Norm entspricht, ist es einfacher zu verstehen |
|
|
|
| Telegramm-Stil | Obwohl unvollständige Sätze und fehlende Deklination schlechtes Deutsch sind, ist der Text damit kurz und meistens leichter verständlich |
|
|
|
| Sie groß geschrieben | Höflichkeits-Form "Sie" verwenden, korrekterweise groß schreiben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Gender-sensitve translations
|
|
|
|
|
|
The German speaking CiviCRM community decided at https://community.software-fuer-engagierte.de/t/abstimmung-form-des-genderns-in-der-deutschsprachigen-civicrm-uebersetzung/269 that going forward, we are using gender-neutral desginations whenever it is possible. If there is no reasonable gender-neutral desgination, then a multi-gender spelling with a gender star shall be used. |