"Cancel" in registration update should have different translation than "cancel" as in "abort operation"
When you change status of a registration, especially through the self-service registration update, you can choose between "Transfer" or "Cancel" in English. The Swedish translation of that precis "Cancel" should not be "Avbryt" (meaning something like "Abort"), as is the case with most of the other instances. In Swedish, at least, it should be translated to something different, like "Avbokad" (which means "Deregister") as that is used in the rest of the Swedish translation.
This seems to be impossible since the same translation for "Cancel" is used everywhere (correct me if I'm wrong and how to distinguish the two). I don't know if this is a problem with the tools for managing translations as this type of problem has popped up a few times.
I'm one of the main contributors to the Swedish translation.
(Sorry if I posted this issue in the wrong place. Please direct me to the right place and update the instructions on https://civicrm.org/bug-reporting as they say "Click Create New Issue in at the top of the left panel". I don't have that... This makes new Issue Tracker very confusing, disclosing the internal structure of the project.)