pt_PT: manual commit.

parent 735cd72d
......@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# dharma7 <blaudag@yahoo.com>, 2013
# Nana, 2012
# Joao Galvao, 2015
# Paulo Pereira <pauloizidoro@gmail.com>, 2014
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
# Ricardo <ricardo75@gmail.com>, 2011
......@@ -12,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-23 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Paulo Pereira <pauloizidoro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Joao Galvao\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -27,11 +28,11 @@ msgstr "Instalar"
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php CRM/Admin/Page/Extensions.php
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgstr "Actualizar"
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php CRM/Admin/Page/Extensions.php
msgid "Upgrade Extension"
msgstr ""
msgstr "Actualizar Extensão"
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php CRM/Admin/Page/Extensions.php
msgid "Uninstall"
......@@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "Desinstalar"
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php CRM/Admin/Page/Extensions.php
msgid "Uninstall Extension"
msgstr ""
msgstr "Desinstalar Extensão"
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php CRM/Admin/Form/PdfFormats.php
msgid "Weight must be integer"
msgstr ""
msgstr "Largura tem que ser inteiro"
#: CRM/Admin/Form/Options.php CRM/Admin/Form/OptionValue.php
msgid "Default Option?"
......@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Variáveis de template da BD"
#: CRM/Admin/Form/Preferences.php CRM/Admin/Form/Setting.php
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
msgstr "Alterações gravadas"
#: CRM/Admin/Page/JobLog.php CRM/Admin/Page/PaymentProcessor.php
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "Administração"
#: CRM/Admin/Form/ContactType.php
msgid "Basic Contact Type"
......@@ -105,39 +106,39 @@ msgstr ""
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php
msgid "Install Extension"
msgstr ""
msgstr "Instalar Extensão"
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php
msgid "Enable Extension"
msgstr ""
msgstr "Activar Extensão"
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php
msgid "Disable Extension"
msgstr ""
msgstr "Desactivar Extensão"
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php
msgid "Extension has been uninstalled."
msgstr ""
msgstr "Extensão foi desinstalada."
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php
msgid "Extension has been installed."
msgstr ""
msgstr "Extensão foi instalada."
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php
msgid "Extension has been enabled."
msgstr ""
msgstr "Extensão foi activada."
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php
msgid "Extension has been disabled."
msgstr ""
msgstr "Extensão foi desactivada."
#: CRM/Admin/Form/Extensions.php
msgid "Extension has been upgraded."
msgstr ""
msgstr "Extensões foram actualizadas."
#: CRM/Admin/Form/Job.php
msgid "Manage - Scheduled Jobs"
msgstr ""
msgstr "Gerir - Agendar Tarefas"
#: CRM/Admin/Form/Job.php
msgid "API Call Prefix"
......@@ -208,11 +209,11 @@ msgstr ""
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr ""
msgstr "Espaço Horizontal"
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php
msgid "Vertical Spacing"
msgstr ""
msgstr "Espaço Vertical"
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php
msgid "Left Padding"
......@@ -224,11 +225,11 @@ msgstr ""
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php
msgid "Must be an integer"
msgstr ""
msgstr "Tem que ser inteiro"
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php
msgid "Must be numeric"
msgstr ""
msgstr "Deve ser numérico"
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php
msgid "Selected Label Format has been deleted."
......@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php
msgid "of "
msgstr ""
msgstr "de"
#: CRM/Admin/Form/LabelFormats.php
msgid "Your new Label Format titled <strong>%1</strong> has been saved."
......@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: CRM/Admin/Form/MailSettings.php
msgid ""
"Please enter a valid domain for this mailbox account (the part after @)."
msgstr ""
msgstr "Por favor introduza um domínio válido para esta conta de email (a parte a seguir ao @)."
#: CRM/Admin/Form/MailSettings.php
msgid "Selected Mail Setting has been deleted."
......
......@@ -3,6 +3,7 @@
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
# Joao Galvao, 2015
# João Paulo Barreiros <jbwebspace@gmail.com>, 2013
# Paulo Pereira <pauloizidoro@gmail.com>, 2014
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
......@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-23 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Paulo Pereira <pauloizidoro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 00:57+0000\n"
"Last-Translator: Joao Galvao\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -24,19 +25,19 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
#: CRM/Case/Form/Activity/LinkCases.php
msgid "Case Id not found."
msgstr "Case Id não encontrado."
msgstr "Id do processo não encontrado."
#: CRM/Case/Form/Activity/OpenCase.php CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Médio"
#: CRM/Case/Form/CaseView.php CRM/Case/Form/EditClient.php
msgid "Reassign Case"
msgstr ""
msgstr "Reassignar Processo"
#: CRM/Case/Form/Task/Delete.php CRM/Case/Task.php
msgid "Delete Cases"
msgstr ""
msgstr "Apagar Processos"
#: CRM/Case/Form/Task/Delete.php CRM/Case/Form/Task/Restore.php
msgid "Total Selected Case(s): %1"
......@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Total de ocorrência(s) seleccionada(s): %1"
#: CRM/Case/Form/Task/Restore.php CRM/Case/Task.php
msgid "Restore Cases"
msgstr "Restaurar cases"
msgstr "Restaurar processos"
#: CRM/Case/BAO/Case.php templates/CRM/Case/Page/DashboardSelector.tpl
msgid "View this activity."
......@@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "Ver esta actividade"
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Edit status"
msgstr ""
msgstr "Editar estado"
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "no subject"
msgstr ""
msgstr "sem assunto"
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "(multiple)"
......@@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "(múltiplos)"
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Move To Case"
msgstr ""
msgstr "Mover para Processo"
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Copy To Case"
msgstr ""
msgstr "Copiar para Processo"
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "View Attachment"
......@@ -89,11 +90,11 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Role in Case"
msgstr "Papel no Caso"
msgstr "Papel no Processo"
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "View Case"
msgstr ""
msgstr "Ver Processo"
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Case %1 merged into case %2"
......@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Find Deleted Cases"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar Processos Apagados"
#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Subject %1 '%2'"
......@@ -173,15 +174,15 @@ msgstr "- qualquer estado -"
#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Search All Cases"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar todos os Processos"
#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Only My Cases"
msgstr ""
msgstr "Apenas os Meus Processos"
#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Deleted Cases"
msgstr "Casos Apagados"
msgstr "Processos Apagados"
#: CRM/Case/DAO/Case.php
msgid "Case Type Id"
......@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/DAO/Case.php
msgid "Case is in the Trash"
msgstr "Caso está na Lixeira"
msgstr "Processo está no Lixo"
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStartDate.php
msgid "New Start Date"
......@@ -209,11 +210,11 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
msgid "New Case Type"
msgstr "Novo Tipo de Caso"
msgstr "Novo Tipo de Processo"
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
msgid "Reset Case Timeline?"
msgstr "Apagar Linha do Tempo do Caso"
msgstr "Reiniciar Linha do Tempo do Processo"
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
msgid "Reset Start Date"
......@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Apagar Data de Início"
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
msgid "Case Type changed successfully."
msgstr "Tipo de Caso alterado com sucesso."
msgstr "Tipo de Processo alterado com sucesso."
#: CRM/Case/Form/Activity/LinkCases.php
msgid "Link To Case"
......@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/Form/Activity/OpenCase.php
msgid "Case opened successfully."
msgstr "Caso aberto com sucesso."
msgstr "Processo aberto com sucesso."
#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "You do not have any active Case Types"
......@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/Form/Case.php
msgid "The selected case has been restored.<br />"
msgstr "O caso seleccionado foi restaurado.<br />"
msgstr "O processo seleccionado foi restaurado.<br />"
#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "New Activity"
......@@ -382,15 +383,15 @@ msgstr "Pesquisar Processos"
#: CRM/Case/Form/Task/Delete.php
msgid "Deleted Case(s): %1"
msgstr "Caso(s) Apagado(s): %1"
msgstr "Processo(s) Apagado(s): %1"
#: CRM/Case/Form/Task/Print.php
msgid "Print Case List"
msgstr "Imprimir Lista de Casos"
msgstr "Imprimir Lista de Processos"
#: CRM/Case/Form/Task/Restore.php
msgid "Restored Case(s): %1"
msgstr "Caso(s) Restaurado(s): %1"
msgstr "Processo(s) Restaurado(s): %1"
#: CRM/Case/Info.php
msgid "CiviCase Engine"
......@@ -427,15 +428,15 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/Selector/Search.php
msgid "Case Search"
msgstr "Pesquisa de Casos"
msgstr "Pesquisa de Processos"
#: CRM/Case/Task.php
msgid "Print Cases"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Processos"
#: CRM/Case/Task.php
msgid "Export Cases"
msgstr "Exportar Casos"
msgstr "Exportar Processos"
#: CRM/Case/XMLProcessor/Process.php
msgid "Configuration file could not be retrieved for case type = '%1' %2."
......@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Case Summary"
msgstr ""
msgstr "Sumário de Processos"
#: templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Case Roles"
......@@ -645,11 +646,11 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "add new client to the case"
msgstr ""
msgstr "adicionar novo cliente ao processo"
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Related Cases"
msgstr ""
msgstr "Processos Relacionados"
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "DOB"
......@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Print Case Report"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Processos"
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Add new role"
......@@ -768,7 +769,7 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Please select a client for this case."
msgstr ""
msgstr "Por favor seleccione um cliente para este processo"
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl templates/CRM/Case/Form/EditClient.tpl
msgid ""
......@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Form/EditClient.tpl
msgid "This is case is currently assigned to %1."
msgstr ""
msgstr "Este processo está, presentemente, designado a %1."
#: templates/CRM/Case/Form/EditClient.tpl
msgid "Please select another client for this case."
......@@ -813,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Form/Selector.tpl
#: templates/CRM/Case/Page/DashboardSelector.tpl
msgid "Find more cases"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar mais processos"
#: templates/CRM/Case/Form/Task/Delete.tpl
msgid ""
......@@ -863,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Page/DashBoard.tpl
msgid "Find My Cases"
msgstr ""
msgstr "Encontrar os Meus Processos"
#: templates/CRM/Case/Page/DashBoard.tpl
msgid "All Cases with Upcoming Activities"
......@@ -983,11 +984,11 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/Form/Case.php
msgid "Case Deleted"
msgstr ""
msgstr "Processo Apagado"
#: CRM/Case/Form/Task/Restore.php
msgid "Restored Cases"
msgstr ""
msgstr "Processos Restaurados"
#: templates/CRM/Case/Form/ActivityChangeStatus.js
msgid "Change Activity Status"
......@@ -1102,11 +1103,11 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Form/ActivityToCase.tpl
msgid "Move to Case"
msgstr ""
msgstr "Mover para Processo"
#: templates/CRM/Case/Form/ActivityToCase.tpl
msgid "Copy to Case"
msgstr ""
msgstr "Copiar para Processo"
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Add Client"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This diff is collapsed.
......@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# dharma7 <blaudag@yahoo.com>, 2013-2014
# lupus <casadimagens@sapo.cv>, 2014
# Joao Galvao, 2015
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
# Rita Silva <blaudag@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 01:16+0000\n"
"Last-Translator: Joao Galvao\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -864,12 +865,12 @@ msgstr ""
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/OnBehalfOf.php
msgid "Select an existing organization"
msgstr ""
msgstr "Seleccione organização existente"
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/OnBehalfOf.php
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution/OnBehalfOf.tpl
msgid "Enter a new organization"
msgstr ""
msgstr "Introduza a nova organização"
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/AddProduct.php
msgid "Selected Premium Product has been removed from this Contribution Page."
......@@ -1074,11 +1075,11 @@ msgstr "Título e Configurações (%1)"
msgid ""
"Allow individuals to contribute and / or signup for membership on behalf of "
"an organization?"
msgstr ""
msgstr "Permitir Indivíduos a contribuir e/ou registar-se como membro, em nome de uma organização?"
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Settings.php
msgid "Organization Profile"
msgstr ""
msgstr "Perfil da Organização"
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Settings.php
msgid "On behalf of Label"
......@@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr "O seu pagamento inicial de compromisso será processado qando clicarm em
#: xml/templates/message_templates/contribution_dupalert_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/contribution_dupalert_text.tpl
msgid "Organization Email"
msgstr ""
msgstr "Email da Organização"
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution/Confirm.tpl
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.tpl
......@@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution/OnBehalfOf.tpl
msgid "Use existing organization"
msgstr ""
msgstr "Usar organização existente"
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/AddProduct.tpl
msgid ""
......@@ -5423,4 +5424,4 @@ msgstr ""
#: xml/templates/message_templates/contribution_dupalert_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/contribution_dupalert_text.tpl
msgid "Organization Contact ID"
msgstr ""
msgstr "ID do contacto da organização"
This diff is collapsed.
......@@ -4,14 +4,15 @@
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
# Nana, 2012
# Joao Galvao, 2015
# migfly <miggamito@yahoo.co.uk>, 2014
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Joao Galvao\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: CRM/Grant/Form/Task/Delete.php CRM/Grant/Task.php
msgid "Delete Grants"
msgstr "Apagar doação"
msgstr "Apagar Doações"
#: CRM/Grant/Form/Task/Delete.php CRM/Grant/Form/Task/Update.php
msgid "Total Selected Grant(s): %1"
......
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2012
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2014
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
......@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 08:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Szotkowski <shot@hot.pl>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Joao Galvao\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Adicionar mais"
msgid ""
"You can optionally add this case to someone. Added case will appear in their"
" Contact Dashboard."
msgstr "Opcionalmente pode adicionar este processo a alguém. Caso adicionado irá aparecer em seu painel de contato."
msgstr "Opcionalmente pode adicionar este processo a alguém. Caso adicionado irá aparecer em seu painel de contacto."
#: templates/CRM/HRDCase/Form/Case.tpl
msgid "Select the appropriate type of the case "
......
......@@ -7,6 +7,7 @@
# Nana, 2012
# Diego Viegas <diego.viegas@dotpro.com.br>, 2011
# EVANDRO PIRES <evandroprieto@gmail.com>, 2011
# Joao Galvao, 2015
# jachambel <jose.chambel@gmail.com>, 2012
# migfly <miggamito@yahoo.co.uk>, 2012
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
......@@ -15,9 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Joao Galvao\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "A Sua carta"
msgid ""
"The <a href=\"%1\">default mailbox</a> has not been configured. You will "
"find <a href=\"%2\">more info in the online user and administrator guide</a>"
msgstr "A <a href=\"%1\">caixa de correio padrão</a> foi configurada. Pode encontrar <a href=\"%2\">mais informação no guia online do usuário e do administrador</a>"
msgstr "A <a href=\"%1\">caixa de correio padrão</a> foi configurada. Pode encontrar <a href=\"%2\">mais informação no guia online do utilizador e do administrador</a>"
#: CRM/Mailing/BAO/Query.php
msgid "Mailing Delivery"
......@@ -384,7 +385,7 @@ msgid ""
"We had a problem processing your subscription request for group %1. You have"
" tried to subscribe to a private group and/or we encountered a database "
"error. Please contact the site administrator."
msgstr "Tivemos um problema ao processar sua solicitação de inscrição para o grupo %1.Tentou entrar num grupo privado e ocorreu um erro de base de dados.Por favor, entre em contato com o administrador do site."
msgstr "Tivemos um problema ao processar sua solicitação de inscrição para o grupo %1.Tentou entrar num grupo privado e ocorreu um erro de base de dados.Por favor, entre em contacto com o administrador do site."
#: CRM/Mailing/Event/DAO/Unsubscribe.php
msgid "Org Unsubscribe"
......@@ -452,7 +453,7 @@ msgid ""
"The <a href=\"%1\">default mailbox</a> has not been configured. You will "
"find <a href=\"%2\">more info in our online user and administrator "
"guide.</a>"
msgstr "A <a href=\"%1\">default mailbox</a> não foi configurada. Você encontrará <a href=\"%2\">mais informações em seus usuários online e no guia do administrador.</a>"
msgstr "A <a href=\"%1\">default mailbox</a> não foi configurada. Encontrará <a href=\"%2\">mais informações em seus utilizadores online e no guia do administrador.</a>"
#: CRM/Mailing/Form/Group.php
msgid "Name Your Mailing"
......@@ -859,7 +860,7 @@ msgid ""
"achieved through actually marking the contact as \"unsubscribed from the "
"group\". If a contact in your search results has already been marked as "
"unsubscribed from that group, they will be excluded from this mailing."
msgstr "Caso um receptor cancelar este mailing, ele será excluido de futuros mailings que use o mesmo \"grupo de cancelamento\". Será arquivado com marca atual nos contatos como \"cancelado do grupo\". Caso um contato se encontre dentro da sua pesquisa, ele será excluido deste mailing."
msgstr "Caso um receptor cancelar este mailing, ele será excluido de futuros mailings que use o mesmo \"grupo de cancelamento\". Será arquivado com marca atual nos contatos como \"cancelado do grupo\". Caso um contacto se encontre dentro da sua pesquisa, ele será excluido deste mailing."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Group.hlp
msgid ""
......@@ -882,14 +883,14 @@ msgid ""
"CiviCRM will always dedupe your mailing based on unique contact records. For"
" example, if a contact is in three of the groups you are including in your "
"mailing, they will only be sent one copy of the email."
msgstr "CiviCRM controla sempre a sua lista de mailing, para que existem apenas registos de contatos únicos. Por exemplo, se um contato está em três grupos que você está incluindo na sua correspondência, só lhe será enviada uma cópia desse e-mail."
msgstr "CiviCRM controla sempre a sua lista de mailing, para que existem apenas registos de contatos únicos. Por exemplo, se um contacto está em três grupos que você está incluindo na sua correspondência, só lhe será enviada uma cópia desse e-mail."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Group.hlp
msgid ""
"However, if the same email is used by multiple contacts, that email address "
"will receive multiple copies of the email -- one for each contact using that"
" address."
msgstr "No entanto, se o mesmo e-mail é utilizado por vários contactos, esse endereço de email irá receber várias cópias do e-mail - um para cada contato usando esse endereço."
msgstr "No entanto, se o mesmo e-mail é utilizado por vários contactos, esse endereço de email irá receber várias cópias do e-mail - um para cada contacto usando esse endereço."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Group.hlp
msgid ""
......@@ -897,7 +898,7 @@ msgid ""
"Note that when using this option and including contact tokens in your email "
"content, the email with it's respective tokens will only be created for one "
"of the matching contacts."
msgstr "Selecionar esta opção irá garantir apenas um e-mail é enviado para cada endereço. Note que ao usar esta opção, inclusive fichas de contato em seu conteúdo de e-mail, o e-mail com todas as suas fichas respectivas só será criado para um dos contatos correspondentes."
msgstr "Selecionar esta opção irá garantir apenas um e-mail é enviado para cada endereço. Note que ao usar esta opção, inclusive fichas de contacto em seu conteúdo de e-mail, o e-mail com todas as suas fichas respectivas só será criado para um dos contatos correspondentes."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Group.hlp
msgid ""
......@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid ""
"Mailing permalink token %1 in your message in the next step. This token "
"generates a URL on which the message can be viewed (remember to insert the "
"code in the appropriate HTML tags)."
msgstr "Esta opção torna possível fazer o conteúdo do e-mail acessível aos usuários como uma página web. Esta opção apenas é relevante se você inserir o Mailing permalink token %1 na sua mensagem no próximo passo. Este token gera uma URL na qual a mensagem pode ser visualizada (lembre-se de inserir o código nas tags HTML correctas)."
msgstr "Esta opção torna possível fazer o conteúdo do e-mail acessível aos utilizadores como uma página web. Esta opção apenas é relevante se você inserir o Mailing permalink token %1 na sua mensagem no próximo passo. Este token gera uma URL na qual a mensagem pode ser visualizada (lembre-se de inserir o código nas tags HTML correctas)."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Settings.hlp
msgid "You have two options to specify the visibility of the mailing"
......@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "É Uma boa ideia testar o mailing, enviando-o para si e / ou um grupo se
#: templates/CRM/Mailing/Form/Test.tpl
msgid "(filled with your contact's token values)"
msgstr "(preenchido com seus valores token de contato)"
msgstr "(preenchido com seus valores token de contacto)"
#: templates/CRM/Mailing/Form/Test.tpl
msgid "Text Version:"
......@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgid ""
"Select the \"FROM\" Email Address for this mailing from the dropdown list. "
"Available email addresses are configurable by users with Administer CiviCRM "
"permission. EXAMPLE: \"Client Services\" &lt;clientservices@example.org&gt;"
msgstr "Selecione o \"DE\" email para este mailing a partir da lista suspensa. Os endereços de email disponíveis podem ser configurados pelos usuários com permissões Administrar CiviCRM. Exemplo: \"serviços clientes\" &lt;clientservices@example.org&gt;"
msgstr "Selecione o \"DE\" email para este mailing a partir da lista suspensa. Os endereços de email disponíveis podem ser configurados pelos utilizadores com permissões Administrar CiviCRM. Exemplo: \"serviços clientes\" &lt;clientservices@example.org&gt;"
#: templates/CRM/Mailing/Form/Upload.hlp
msgid ""
......@@ -1221,7 +1222,7 @@ msgid ""
"re-usable <strong>message footer</strong>. Refer to the online documentation"
" for details on how to include required links and contact information as "
"well as sample messages."
msgstr "Nas mensagens de email o CiviMail deve incluir um link <strong>Exclusão</strong> ( exclusão através da página web\"), bem como o <strong>endereço postal</strong> da sua organização. Esses elementos ajudam a reduzir as chances do seu email ser classificado como SPAM. Eles podem ser incluídos no corpo da mensagem principal ou em uma <strong>mensagem de rodapé</strong>. Consulte a documentação online para obter detalhes sobre como incluir os links necessários e informações de contato, bem como mensagens de exemplo."
msgstr "Nas mensagens de email o CiviMail deve incluir um link <strong>Exclusão</strong> ( exclusão através da página web\"), bem como o <strong>endereço postal</strong> da sua organização. Esses elementos ajudam a reduzir as chances do seu email ser classificado como SPAM. Eles podem ser incluídos no corpo da mensagem principal ou em uma <strong>mensagem de rodapé</strong>. Consulte a documentação online para obter detalhes sobre como incluir os links necessários e informações de contacto, bem como mensagens de exemplo."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Upload.hlp
msgid ""
......@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "<strong>%1 (%2)</strong> foi inscrito com sucesso na lista de mailing<st
msgid ""
"Oops. We encountered a problem in processing your subscription confirmation."
" Please contact the site administrator."
msgstr "Oops. Foi encontrado um problema no processamento da sua confirmação de inscrição. Entre em contato com o administrador do site."
msgstr "Oops. Foi encontrado um problema no processamento da sua confirmação de inscrição. Entre em contacto com o administrador do site."
#: templates/CRM/Mailing/Page/Event.tpl
msgid "There are currently no %1."
......
This diff is collapsed.
......@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Joao Galvao\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php CRM/PCP/Form/PCPAccount.php
msgid "Update Contact Information"
msgstr "Atualizar informações de contato"
msgstr "Atualizar informações de contacto"
#: CRM/PCP/Form/Contribute.php CRM/PCP/Form/Event.php
msgid "Supporter profile is a required field."
......
......@@ -3,6 +3,7 @@
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
# Joao Galvao, 2015
# jachambel <jose.chambel@gmail.com>, 2012
# migfly <miggamito@yahoo.co.uk>, 2012
# Paulo Pereira <pauloizidoro@gmail.com>, 2014
......@@ -12,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 13:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-23 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Paulo Pereira <pauloizidoro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Joao Galvao\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -341,7 +342,7 @@ msgid ""
" is no email address recorded for this contact. If you want a acknowledgment"
" to be sent when this pledge is recorded, click Cancel and then click Edit "
"from the Summary tab to add an email address before recording the pledge."
msgstr "Não será capaz de enviar um aviso para esta promessapois não existe um endereço de email registrado para este contato.Se quizer uma confirmação quando este compromisso for registado,clique em Cancelar e de seguida, clique em Editar para adicionarum endereço de e-mail antes de gravar a promessa."
msgstr "Não será capaz de enviar um aviso para esta promessapois não existe um endereço de email registrado para este contacto.Se quizer uma confirmação quando este compromisso for registado,clique em Cancelar e de seguida, clique em Editar para adicionarum endereço de e-mail antes de gravar a promessa."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "New Pledge"
......@@ -413,7 +414,7 @@ msgid ""
"Select an Online Contribution page that the user can access to make self-"
"service pledge payments. (Only Online Contribution pages configured to "
"include the Pledge option are listed.)"
msgstr "Selecione uma página de contribuição online que o usuário possa aceder efazer os pagamentos da promessa. (Apenas páginas de Contribuição Online configuradas para incluir a opção de Promessa estão listados)."
msgstr "Selecione uma página de contribuição online que o utilizador possa aceder e fazer os pagamentos da promessa. (Apenas páginas de Contribuição Online configuradas para incluir a opção de Promessa estão listados)."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
......@@ -608,11 +609,11 @@ msgstr "Promessas recebidas %1 desde o início."
msgid ""
"Click <a href='%1'>Add Pledge</a> to record a new pledge received from this "
"contact."
msgstr "Clique em <a href='%1'>Adicionar Promessa</a>para gravar uma nova promessa deste contato."
msgstr "Clique em <a href='%1'>Adicionar Promessa</a>para gravar uma nova promessa deste contacto."
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.tpl
msgid "No pledges have been recorded from this contact."
msgstr "Nenhuma promessa foi registada a partir deste contato."
msgstr "Nenhuma promessa foi registada a partir deste contacto."
#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Make Payment"
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment