Commit 0e3cd60a authored by francescbassas's avatar francescbassas Committed by Jenkins

po: update po/es_ES/member.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent d5d83913
......@@ -7,6 +7,7 @@
# Carlos Capote <carloscapote@masticable.org>, 2014
# Eduardo Riesco <eduardo.riesco@gmail.com>, 2011
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2015-2016
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2018
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013,2016-2017
# Irene Estefania <iestefania@ndi.org>, 2015
# iWi development <iwidevelopment@gmail.com>, 2011-2012
......@@ -23,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Michel\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Fecha de Renovación Introducida"
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Renewal Payment?"
msgstr "¿Grabar Pago Recurrente?"
msgstr "¿Grabar pago de renovación?"
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Extend Membership by"
......@@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "Duración de este tipo de miembro (Ej.: 30 días, 2 meses, 5 años, 1 vi
msgid ""
"Select 'rolling' if membership periods begin at date of signup. Select "
"'fixed' if membership periods begin on a set calendar date."
msgstr "Seleccione \"Activado\" cuando los períodos de membresía comenzará en la fecha de registro. Seleccione \"fijo\" cuando los períodos de membresía comienza en una fecha del calendario establecido."
msgstr "Seleccione \"continuo\" cuando los períodos de membresía comienzen en la fecha de registro. Seleccione \"fijo\" cuando los períodos de membresía comienzen en una fecha del calendario establecido."
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
......@@ -2108,7 +2109,7 @@ msgid ""
"and day for memberships to start. If membership duration is specified in "
"months, memberships will start on the 1st of the current month and run for "
"the number of specified months."
msgstr "Seleccione 'Activar' cuando los períodos de afiliación comenzará en la fecha de registro. Seleccione \"fijo\" cuando los períodos de afiliación comenzar en una fecha del calendario establecido. Si la duración de la membresía es especificada en años, que podrá especificar el mes y el día exacto cuando comienza la membresía. Si la duración de la membresía es especificada en meses, las membresías se iniciará el día 1 del mes en curso y correrá por el número de meses especificado."
msgstr "Seleccione 'continuo' cuando los períodos de afiliación comenzará en la fecha de registro. Seleccione \"fijo\" cuando los períodos de afiliación comenzar en una fecha del calendario establecido. Si la duración de la membresía es especificada en años, que podrá especificar el mes y el día exacto cuando comienza la membresía. Si la duración de la membresía es especificada en meses, las membresías se iniciará el día 1 del mes en curso y correrá por el número de meses especificado."
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "EXAMPLES"
......@@ -2120,21 +2121,21 @@ msgid ""
"start date is set to January 1. A person signs up for membership on February"
" 15th, 2008. Their membership start date is set to January 1, 2008 - and the"
" end date is December 31, 2008."
msgstr "<strong>Período de Suscripción Programado - Duración 1 año:</strong> la fecha programada de inicio del período está establecida para el 1 de enero. Una persona que se inscriba el 15 de febrero de 2008 tendrá como fecha de inicio de membresía el 1 de enero de 2008 - y la fecha de finalización: 31 de diciembre de 2008."
msgstr "<strong>Período de suscripción fijo - 1 año de duración:</strong> La fecha fija de inicio del período está establecida para el 1 de enero. Una persona que se inscriba el 15 de febrero de 2008 tendrá como fecha de inicio de membresía el 1 de enero de 2008 - y la fecha de finalización: 31 de diciembre de 2008."
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid ""
"<strong>Fixed Membership - 3 Months Duration:</strong> A person signs up on "
"February 15th, 2008. Their membership start date is set to February 1, 2008 "
"- and the end date is April 30, 2008."
msgstr "<strong>Membresías Programadas - tres meses de duración:</strong> una persona se inscribe el 15 de febrero de 2008. La fecha de inicio de la membresía es el 1 de febrero de 2008 - y la fecha final es 30 de abril de 2008."
msgstr "<strong>Membresías fijas - 3 meses de duración:</strong> Una persona se inscribe el 15 de febrero de 2008. La fecha de inicio de la membresía es el 1 de febrero de 2008 - y la fecha final es 30 de abril de 2008."
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid ""
"<strong>Rolling Membership Period - 1 Year Duration:</strong> A person signs"
" up on February 15th, 2008. Their membership start date is February 15th, "
"2008 - and the end date is February 14th, 2009."
msgstr "<strong>Membresía Activa - 1 año Duración:</strong> Una persona firma el 15 de febrero de 2008. Su fecha de inicio de miembros es el 15 de febrero de 2008 - y la fecha final es 14 de febrero 2009."
msgstr "<strong>Membresía continua - 1 año de duración:</strong> Una persona firma el 15 de febrero de 2008. Su fecha de inicio de miembros es el 15 de febrero de 2008 - y la fecha final es 14 de febrero 2009."
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment