pledge.po 28.2 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
2 3 4 5
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
6
# Adrian Torralba Roman <adriantorralba@hotmail.com>, 2016
7
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013
8 9
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2014
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2014
10
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013,2016-2018
11
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013
12
# Javier Monterroso <jmonterroso@ndi.org>, 2015
13
# Michel, 2017
14 15
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
# Rubén rubesaca <rubesaca@gmail.com>, 2011
16 17 18
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
19 20 21
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>\n"
22
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/es/)\n"
23 24 25
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Language: es\n"
27 28 29 30 31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php CRM/Pledge/Form/PledgeView.php
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Pledged"
32
msgstr "Comprometido"
33

34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php
msgid "Balance Amount"
msgstr "Cantidad balance"

#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Próxima fecha de pago"

#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php
msgid "Paid Amount"
msgstr "Cantidad abonada"

#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Paid Date"
msgstr "Fecha de pago"

50 51 52
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php CRM/Pledge/BAO/Query.php
#: templates/CRM/Pledge/Form/Search/Common.tpl
msgid "Pledge Payment Status"
53
msgstr "Estado de pago comprometido"
54

55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Pledge Frequency Unit"
msgstr "Unidad de frecuencia del compromiso"

#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Frequency Interval"
msgstr "Intervalo de frecuencia del compromiso"

#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php
msgid "Pledge Contribution Page Id"
msgstr ""

69
#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
70
msgid "%1 - due on %2 (overdue)"
71
msgstr "$%1 - debe en %2 (atrasado)"
72

73
#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
74
msgid "%1 - due on %2"
75
msgstr "$%1 - debe un %2"
76 77 78 79

#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
msgid ""
"Oops. It looks like there is no valid payment status for online payment."
80
msgstr "Ups. Parece que no hay un estado de pago válido para pago en línea."
81 82 83

#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
msgid "Make Pledge Payment(s):"
84
msgstr "Realizar pago/s comprometido:"
85 86 87

#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
msgid "I want to make a one-time contribution"
88
msgstr "Quiero realizar una donación en una sola cuota"
89 90 91

#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
msgid "I pledge to contribute this amount every"
92
msgstr "Me comprometo a contribuir con esta cantidad cada"
93

94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
msgid "Frequency Intervals"
msgstr ""

#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
msgid "Frequency Units"
msgstr ""

#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
msgid "First installment payment"
msgstr "Primer pago a plazos"

#: CRM/Pledge/BAO/PledgeBlock.php
msgid "Day of month installments paid"
msgstr "Día del mes para el pago a plazos"

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Pledge Acknowledgement Sent"
msgstr "Agradecimiento del compromiso enviado"

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Pledge Acknowledgement  Not Sent"
msgstr "Agradecimiento del compromiso no enviado"
117 118

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
119 120 121 122 123
msgid "Pledge is a Test"
msgstr "Compromiso es una prueba"

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Financial Type - %1"
124
msgstr "Tipo financiero - %1"
125 126 127 128 129 130 131 132

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Financial Page - %1"
msgstr "Página financiera - %1"

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Pledge is a Test?"
msgstr "¿El compromiso es una prueba?"
133

134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Acknowledgement sent?"
msgstr "¿Enviar agradecimiento?"

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Please enter a number"
msgstr "Por favor, introducir un número"

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Please enter number."
msgstr "Por favor, introducir número."

146
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
147 148
msgid "Please enter valid Pledge Frequency Interval"
msgstr "Por favor ingrese un intervalo de frecuencia de petición válido"
149 150

#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
151
msgid "Pledge Frequency"
152
msgstr "Frecuencia del compromiso"
153

154 155
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Contribution Page"
156
msgstr "Página de contribución del compromiso"
157

158 159 160 161 162 163
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Original Installment Amount"
msgstr "Cantidad de pagos original"

#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Currency"
164
msgstr "Moneda del compromiso"
165 166 167

#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge day"
168
msgstr "Día de compromiso"
169

170 171
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Number of Installments"
172
msgstr "Número de pagos del compromiso"
173 174

#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
175
msgid "Pledge Acknowledged"
176
msgstr "Compromiso reconocido"
177 178

#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
179
msgid "Pledge Modified Date"
180
msgstr "Fecha de modificación del compromiso"
181 182

#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
183
msgid "Pledge Cancelled Date"
184
msgstr "Fecha de cancelación del compromiso"
185

186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Maximum Number of Reminders"
msgstr "Número máximo de recordatorios"

#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Initial Reminder Day"
msgstr "Día de recordatorio inicial"

#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Additional Reminder Days"
msgstr "Días adicionales de recordatorio"
198 199 200

#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Status Id"
201
msgstr "Identificador de estado del compromiso"
202

203 204 205 206
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Pledge Block ID"
msgstr "ID del bloque del compromiso"

207 208 209 210
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Entity Id"
msgstr "Identificador de entidad"

211 212 213 214 215 216 217 218
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Expose Frequency Interval?"
msgstr "¿Exponer el intervalo de la frecuencia?"

#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Allow Edits to Recurring Donation Start Date?"
msgstr "Permitir ediciones en la fecha de inicio de las donaciones recurrentes?"

219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php CRM/Pledge/Form/Payment.php
msgid "Scheduled Amount"
msgstr "Cantidad programada"

#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "Actual Amount"
msgstr "Cantidad real"

#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Last Reminder"
msgstr "Último recordatorio"

#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Reminders Sent"
msgstr "Recordatorios enviados"

235 236 237 238
#: CRM/Pledge/Form/Payment.php
msgid "Edit Scheduled Pledge Payment"
msgstr "Editar pago comprometido programado"

239
#: CRM/Pledge/Form/Payment.php
240 241 242
msgid "Pledge Payment Schedule has been updated."
msgstr "Programa de pago del compromiso ha sido actualizado."

243 244 245 246 247 248
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Total Pledge Amount"
249
msgstr "Cantidad total comprometida"
250 251 252

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "To be paid in"
253
msgstr "Para ser pagado en"
254 255 256

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a valid number of installments."
257
msgstr "Por favor, introduzca un número válido de pagos."
258 259 260

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a number for frequency (e.g. every \"3\" months)."
261
msgstr "Por favor, introduzca un número de frecuencia (P ej. cada \"3\" meses)."
262 263 264

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Payments are due on the"
265
msgstr "Los pagos se vencen el día "
266 267 268

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a valid payment due day."
269
msgstr "Por favor, introduzca una fecha límite de pago válida "
270 271 272

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "each"
273
msgstr "cada"
274 275 276

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "Payments Start"
277
msgstr "Comienzo de pagos"
278 279 280

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Send Acknowledgment?"
281
msgstr "¿Enviar agradecimiento?"
282 283 284

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Acknowledgment Date"
285
msgstr "Fecha de notificación"
286 287 288

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Self-service Payments Page"
289
msgstr "Página de auto-pagos "
290 291 292

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Total Pledge Amount should be greater than zero."
293
msgstr "La cantidad total del compromiso debería ser mayor que cero."
294 295 296

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Installments should be greater than zero."
297
msgstr "Los pagos deberían ser mayores que cero."
298 299 300

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a valid frequency day ie. 1 through 31."
301
msgstr "Por favor ingrese una frecuencia válida de días, por ejemplo 1 a 31."
302 303 304

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a valid frequency day ie. 1 through 7."
305
msgstr "Por favor ingrese una frecuencia válida de días, por ejemplo 1 a 7."
306 307 308 309

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid ""
"Pledge has been recorded and the payment schedule has been created.<br />"
310
msgstr "El compromiso ha sido guardado y se ha creado el programa de pago.<br/>"
311 312 313

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Pledge has been updated.<br />"
314
msgstr "El compromiso se ha actualizado. <br />"
315 316 317

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "An acknowledgment email has been sent to %1.<br />"
318
msgstr "Un correo electrónico de notificación se ha enviado a %1.<br />"
319 320 321 322 323 324

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid ""
"If a payment is due now, you can record <a href='%1'>a check, EFT, or cash "
"payment for this pledge</a> OR <a href='%2'>submit a credit card "
"payment</a>."
325
msgstr "Si un pago se vence ahora, puede registrar <a href=\"%1\"> un cheque, transferencia electrónica o un pago en efectivo para este compromiso</a> OR <a href='%2'>envíe un pago con tarjeta de crédito</a>."
326 327 328 329 330

#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid ""
"If a payment is due now, you can record <a href='%1'>a check, EFT, or cash "
"payment for this pledge</a>."
331
msgstr "Si un pago se vence ahora, puede registrar <a href=\"%1\">un cheque, transferencia electrónica o un pago en efectivo para este compromiso</a>."
332

333 334 335 336 337 338 339 340 341 342
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Payment Due"
msgstr "Vencimiento de pago"

#: CRM/Pledge/Form/PledgeView.php
msgid "View Pledge by"
msgstr "Ver contribución por"

343 344
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Name or Email"
345
msgstr "Nombre o correo electrónico de la persona que se compromete "
346

347 348 349 350
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Name"
msgstr "Nombre del Depositante"

351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Tag(s)"
msgstr ""

#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Group(s)"
msgstr ""

#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Contact Type"
msgstr ""

363 364
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Find Pledges"
365
msgstr "Encontrar compromisos"
366

367
#: CRM/Pledge/Form/Task/Delete.php
368 369 370
msgid "Delete Pledges"
msgstr "Eliminar compromisos"

371
#: CRM/Pledge/Form/Task/Delete.php
372 373
msgid "%count pledge deleted."
msgid_plural "%count pledges deleted."
374
msgstr[0] "% compromiso eliminado."
375
msgstr[1] "%s de compromisos eliminados."
376 377 378

#: CRM/Pledge/Form/Task/Print.php
msgid "Print Pledge List"
379
msgstr "Imprimir lista de compromiso"
380 381 382

#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "CiviCRM Pledge Engine"
383
msgstr "Motor de compromiso CiviCRM   "
384

385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "access CiviPledge"
msgstr "acceder a CiviMember"

#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "View pledges"
msgstr "Ver compromisos"

#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "edit pledges"
msgstr "Editar compromisos"

#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "Create and update pledges"
msgstr "Crear o actualizar compromisos "

#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "delete in CiviPledge"
403
msgstr "Elimina en CiviMember"
404

405
#: CRM/Pledge/Info.php CRM/Pledge/Task.php
406 407 408
msgid "Delete pledges"
msgstr "Eliminar compromisos"

409 410
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "Your Pledge(s)"
411
msgstr "Su compromiso(s)"
412 413 414 415 416

#: CRM/Pledge/Page/Tab.php
msgid ""
"Pledge has been Cancelled and all scheduled (not completed) payments have "
"been cancelled.<br />"
417
msgstr "El compromiso ha sido cancelado y todos los pagos programados (no completados) han sido cancelados.<br />"
418 419 420 421 422

#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid ""
"Cancelling this pledge will also cancel any scheduled (and not completed) "
"pledge payments."
423
msgstr "Al cancelar este compromiso, se cancelarán todos los pagos comprometidos programados.( y no completados)  "
424

425
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
426
msgid "View Pledge"
427
msgstr "Ver compromiso"
428

429
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
430
msgid "Edit Pledge"
431
msgstr "Editar compromiso"
432 433 434

#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Cancel Pledge"
435
msgstr "Cancelar compromiso"
436

437
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
438
msgid "Delete Pledge"
439
msgstr "Eliminar compromiso"
440 441 442

#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Pledged For"
443
msgstr "Comprometido para"
444 445 446

#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Next Pay Date"
447
msgstr "Próxima fecha de pago "
448 449 450

#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Next Amount"
451
msgstr "Cantidad siguiente"
452 453 454

#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Pledge Search"
455
msgstr "Buscar compromiso "
456 457

#: CRM/Pledge/Task.php
458
msgid "Export pledges"
459
msgstr "Exportar compromisos"
460 461

#: templates/CRM/Pledge/Form/Payment.tpl
462 463
msgid "Adjust scheduled amount"
msgstr "Ajustar la cantidad programada"
464 465 466 467 468 469 470

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"You will not be able to send an acknowledgment for this pledge because there"
" is no email address recorded for this contact. If you want a acknowledgment"
" to be sent when this pledge is recorded, click Cancel and then click Edit "
"from the Summary tab to add an email address before recording the pledge."
471
msgstr "Usted no podrá enviar una confirmación de este compromiso, porque no hay dirección de correo electrónico registrada para este contacto. Si usted desea que se envíe un acuse de recibo cuando este compromiso se registre, haga clic en Cancelar y luego haga clic en Editar en la ficha Resumen para añadir una dirección de correo electrónico antes de guardar el compromiso."
472 473 474 475

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"WARNING: Deleting this pledge will also delete any related pledge payments."
476
msgstr "ADVERTENCIA: Eliminar este compromiso también eliminará todos los pagos de compromisos relacionados. "
477 478 479 480 481 482 483 484

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"Consider cancelling the pledge instead if you want to maintain an audit "
"trail and avoid losing payment data. To set the pledge status to Cancelled "
"and cancel any not-yet-paid pledge payments, first click Cancel on this "
"form. Then click the more &gt; link from the pledge listing, and select the "
"Cancel action."
485
msgstr "Mejor considere cancelar el compromiso si quiere mantener un registro auditable y evitar perder información de pagos. Para definir el estado del compromiso como Cancelado y cancelar los pagos de compromisos aún no realizados, primero haga clic en este formulario. después haga clic en el enlace más &gt; de la lista de compromisos y seleccione la acción Cancelar."
486

487 488 489 490
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "Pledge by"
msgstr "Compromiso por"

491 492 493 494 495
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid ""
" Pledge total has changed due to payment adjustments. Original pledge amount"
" was %1."
496
msgstr "El total del compromiso ha sido modificado debido a ajustes de pago. La cantidad original del compromiso era %1"
497 498

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
499
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
500
msgid "installments of"
501
msgstr "pagos de"
502 503 504

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "day of the period"
505
msgstr "día del periodo "
506 507 508

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "This applies to weekly, monthly and yearly payments."
509
msgstr "Esto aplica a pagos semanales, mensuales y anuales. "
510 511 512

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "Date when pledge was made by the contributor."
513
msgstr "Fecha en que el compromiso fue hecho por el contribuyente."
514 515 516

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "Date of first pledge payment."
517
msgstr "Fecha del primer pago del compromiso. "
518 519 520

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "Automatically email an acknowledgment of this pledge to %1?"
521
msgstr "¿Enviar automáticamente un correo electrónico con el acuse de recibo de este compromiso a %1?"
522 523 524

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "Date when an acknowledgment of the pledge was sent."
525
msgstr "Fecha en que se envió el acuse de recibo de este compromiso."
526 527

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
528 529
msgid "Sets the default financial type for payments against this pledge."
msgstr "Establece el tipo financiero de pagos por defecto, para este compromiso."
530 531 532 533 534 535

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"Select an Online Contribution page that the user can access to make self-"
"service pledge payments. (Only Online Contribution pages configured to "
"include the Pledge option are listed.)"
536
msgstr "Seleccione una página de contribución en línea a la que el usuario pueda acceder para hacer pagos de compromisos en auto-servicio. (Sólo se listan las páginas de contribución en línea configuradas para incluir la opción de compromiso.)"
537 538 539 540 541 542

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"Pledges are \"Pending\" until the first payment is received. Once a payment "
"is received, status is \"In Progress\" until all scheduled payments are "
"completed. Overdue pledges are ones with payment(s) past due."
543
msgstr "Los compromisos están \"Pendientes\" hasta que el primer pago sea recibido. Una vez recibido, el estado será \"En proceso\" hasta que todos los pagos programados sean completados. Compromisos atrasados ​​son los pagos vencidos. "
544 545 546

#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
547
"Click OK to save this Pledge record AND send an acknowledgment to %1 now."
548
msgstr "Hacer clic en OK para guardar este registro de compromiso Y enviar un acuse de recibo a %1"
549 550 551

#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Pledge By"
552
msgstr "Compromiso por "
553 554 555

#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Payment Start"
556
msgstr "Inicio de pago"
557 558 559

#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Maximum Reminders Send"
560
msgstr "Máximo de recordatorios para enviar "
561 562 563

#: templates/CRM/Pledge/Form/Search/Common.tpl
msgid "Pledge Amounts"
564
msgstr "Cantidades comprometidas"
565 566 567 568 569

#: templates/CRM/Pledge/Form/Search/EmptyResults.tpl
msgid ""
"If you are searching by pledger name, check your spelling or use fewer "
"letters."
570
msgstr "Si está buscando por nombre de la persona que se compromete, revise su ortografía o use menos letras. "
571 572 573

#: templates/CRM/Pledge/Form/Search/EmptyResults.tpl
msgid ""
574
"If you are searching within a date or amount range, try a wider range of "
575
"values."
576
msgstr "Si usted está buscando dentro de un rango de fechas o cantidades, pruebe con un rango más amplio de valores."
577 578

#: templates/CRM/Pledge/Form/Selector.tpl
579 580 581
msgid "Click arrow to view pledge payments."
msgstr "Haz clic en la flecha para ver los pagos de los compromisos."

582 583
#: templates/CRM/Pledge/Form/Selector.tpl
msgid "Find more pledges"
584
msgstr "Encontrar más compromisos"
585 586 587 588 589 590

#: templates/CRM/Pledge/Form/Task/Delete.tpl
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected pledges? This delete operation "
"cannot be undone and will delete all transactions associated with these "
"pledges."
591
msgstr "¿Esta seguro que desea eliminar los compromisos seleccionados? Esta operación de eliminar no es reversible y eliminará todas las transacciones asociadas a estos compromisos."
592 593 594

#: templates/CRM/Pledge/Form/Task/Print.tpl
msgid "To Be Paid"
595
msgstr "A se pagado"
596 597

#: templates/CRM/Pledge/Form/Task/Print.tpl
598
msgid "Beginning Date"
599
msgstr "Fecha de inicio"
600 601 602

#: templates/CRM/Pledge/Form/Task.tpl
msgid "Number of selected pledges: %1"
603
msgstr "Número de compromisos seleccionados: %1"
604 605 606

#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Pledge Summary"
607
msgstr "Resumen de compromiso"
608 609 610

#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "(current month)"
611
msgstr "(mes actual) "
612 613 614

#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "(current year)"
615
msgstr "(año actual) "
616 617 618

#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Total Pledges"
619
msgstr "Compromisos totales "
620 621 622

#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Payments Received"
623
msgstr "Pagos recibidos "
624 625 626

#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Past Due"
627
msgstr "Mora"
628 629 630

#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Recent Pledges"
631
msgstr "Compromisos recientes "
632 633 634 635 636

#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.hlp
msgid ""
"If you enter an amount which is different than the current scheduled amount,"
" choose one of these options:"
637
msgstr "Si introduce una cantidad diferente de la cantidad actual programada, elija una de estas opciones:"
638 639 640 641 642

#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Amount Due"
643
msgstr "Cantidad a pagar"
644 645 646

#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Amount Paid"
647
msgstr "Cantidad pagada "
648 649

#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
650 651
msgid "Credit Card Payment"
msgstr "Pago con tarjeta de crédito"
652 653

#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
654 655
msgid "Edit Scheduled Payment"
msgstr "Editar calendario de pago"
656

657 658 659 660
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid "Payment Reminders"
msgstr "Recordatorios de pago"

661 662 663 664 665 666
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid ""
"One or more payment reminders can be emailed to this contributor based on "
"the values entered in this section. If a 'Self-service Payments Page' has "
"been selected, the reminder will include a link for the contributor to make "
"their payment online."
667
msgstr "Uno o más recordatorios de pago pueden ser enviado por correo electrónico a este contribuyente basados en los valores de esta sección. Si una \"Página de auto-pago\" ha sido seleccionada, el aviso incluirá un enlace para que el contribuyente haga su pago en línea. "
668 669 670

#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid "In order for reminders to be sent:"
671
msgstr "Para que los recordatorios se envíen:"
672 673 674

#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid ""
675 676 677
"Your site administrator must configure the scheduled job (Administer > "
"System Settings > Scheduled Jobs) which updates pledge payment statuses and "
"sends the reminders."
678
msgstr "El administrador del sitio debe configurar el trabajo programado (Administrar > Configuración del sistema > Tareas programadas) que actualiza el estado de los pagos de compromisos y envía los recordatorios."
679 680 681 682 683

#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid ""
"Your site administrator must also configure a \"cron job\" (scheduled server"
" task) to run this script."
684
msgstr "Su administrador de sitio también debe configurar un \"cron job\" (tarea de servidor programada) para ejecutar este guión (script)."
685 686 687 688 689

#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid ""
"This contributor must have a valid email address (and must not have the \"Do"
" Not Email\" flag checked)."
690
msgstr "Este contribuyente debe tener una dirección de correo electrónico válida (y no debe tener la marcada la bandera \"No enviar correo electrónico\"). "
691 692 693

#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.tpl
msgid "Pledges received from %1 since inception."
694
msgstr "Compromisos recibidos de %1 desde el comienzo."
695 696 697

#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.tpl
msgid ""
698
"Click <a %1>Add Pledge</a> to record a new pledge received from this "
699
"contact."
700
msgstr "Haz clic en <a %1>Añadir compromiso</a> para grabar un nuevo compromiso recibido de este contacto."
701 702 703

#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.tpl
msgid "No pledges have been recorded from this contact."
704
msgstr "No han sido registrados compromisos de este contacto."
705

706 707
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.tpl
msgid "Contributions made in honor of %1"
708
msgstr "Contribuciones hechas en honor a %1"
709

710 711
#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Payments"
712
msgstr "Pagos"
713 714 715

#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "There are no Pledges for your record."
716
msgstr "No hay compromisos para su registro."
717 718 719

#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Pledges made in your honor."
720
msgstr "Compromisos hechos en su nombre."
721 722 723

#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Pledger"
724
msgstr "Persona que hace el compromiso"
725 726 727

#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Create date"
728
msgstr "Crear fecha"
729 730 731

#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Acknowledgment Sent"
732
msgstr "Acuse de recibo enviado"
733 734 735

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
msgid "dear %1"
736
msgstr "querido %1"
737 738 739 740 741

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
msgid ""
"thank you for your generous pledge. please print this acknowledgment for "
"your records."
742
msgstr "gracias por su generoso compromiso, por favor imprima este reconocimiento para sus registros."
743 744 745 746 747 748

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Pledge Information"
749
msgstr "Información de compromiso"
750 751 752 753 754 755

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Pledge Received"
756
msgstr "Compromiso recibido"
757 758 759 760

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "Payment Schedule"
761
msgstr "Programa de pago"
762 763 764 765

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "%1 every %2 %3 for %4 installments."
766
msgstr "%1 cada %2 %3 para %4 pagos."
767 768 769 770

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "Payments are due on day %1 of the %2."
771
msgstr "Los pagos vencen el día %1 de el / la %2."
772 773 774 775

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "Payment %1"
776
msgstr "Pago %1"
777 778 779 780

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "paid"
781
msgstr "pagado"
782 783 784 785

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "due"
786
msgstr "debido"
787 788 789 790 791 792 793 794

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid ""
"Please contact us at %1 or send email to %2 if you have questions\n"
"or need to modify your payment schedule."
795
msgstr "Por favor contáctenos en %1 o envíenos un correo electrónico a %2 si tiene preguntas\no necesita modificar su programa de pago."
796 797 798

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_subject.tpl
msgid "Thank you for your Pledge"
799
msgstr "Gracias por su compromiso"
800 801 802 803 804

#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid ""
"Thank you for your generous pledge. Please print this acknowledgment for "
"your records."
805
msgstr "Gracias por su generoso compromiso. Por favor, imprima este reconocimiento para sus registros."
806 807 808 809

#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "This is a reminder that the next payment on your pledge is due on %1."
810
msgstr "Éste es un recordatorio de que el próximo pago de su compromiso vence en %1."
811 812 813

#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
msgid "Go to a web page where you can make your payment online"
814
msgstr "Vaya a una página web donde pueda realizar su pago en línea"
815 816 817 818

#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Please mail your payment to"
819
msgstr "Por favor envíe su pago a"
820 821 822 823

#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Thank your for your generous support."
824
msgstr "Gracias por su generoso aporte."
825 826 827

#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_subject.tpl
msgid "Pledge Payment Reminder"
828
msgstr "Recordatorio de pago de compromiso"