member.po 109 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
2 3 4 5
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
6
# Adrian Torralba Roman <adriantorralba@hotmail.com>, 2016
7 8
# Carlos Capote <carloscapote@masticable.org>, 2014
# Eduardo Riesco <eduardo.riesco@gmail.com>, 2011
9
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2015-2016
10
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2018
11
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013,2016-2017,2019
12
# Irene Estefania <iestefania@ndi.org>, 2015
13
# iWi development <iwidevelopment@gmail.com>, 2011-2012
14
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013
15
# Jon Altuna <jonaltuna@msn.com>, 2015
16
# Maria Dolores Vallenilla <mvallenilla@ndi.org>, 2015
17
# Marti Prat <m.prat@ixiam.com>, 2014
18
# Michel, 2017
19
# Monica Tapia A <monicatapia@rutacivica.org>, 2017
20 21 22
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
# sluc23 <sluc23@hotmail.com>, 2011
# sluc23 <sluc23@hotmail.com>, 2011
23 24 25
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
26
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
27 28
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 12:28+0000\n"
"Last-Translator: ixiam <info@ixiam.com>\n"
29
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/es/)\n"
30 31 32
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
"Language: es\n"
34 35 36 37
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "No valid membership status for given dates."
38
msgstr "No hay estado de miembro válido para las fechas indicadas."
39

40 41 42 43
#: CRM/Member/BAO/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Membership Type:"
msgstr "Tipo de membresía:"

44 45
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "do not import"
46
msgstr "no importar"
47 48 49

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Membership Fields"
50
msgstr "Campos de Miembros"
51 52

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
53 54
msgid "Invalid date \"%1\" (must have form yyyy-mm-dd)."
msgstr "Fecha inválida \"%1\" (tiene que tener el formato aaaa-mm-dd)."
55

56 57 58 59 60 61 62
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
"Oops, it looks like there is no valid membership status corresponding to the"
" membership start and end dates for this membership. Contact the site "
"administrator for assistance."
msgstr "Vaya, parece que no hay ningún estado de miembro válido correspondiente al inicio y final de esta inscripción como miembro. Contacte con el administrador del sitio para obtener ayuda."

63 64 65 66
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
"Deceased Membership status is missing or not active. <a href='%1'>Click here"
" to check</a>."
67
msgstr "El estatus de Membresía Difunta no se encuentra o está inactivo. . <a href='%1'>Haga clic aquí para verificar</a>."
68 69

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
70 71
msgid "Processed %1 membership records. Updated %2 records."
msgstr "Procesados %1 registros de membresía. Actualizados %2 registros."
72

73
#: CRM/Member/BAO/MembershipStatus.php
74 75 76 77
msgid ""
"This membership status cannot be deleted as memberships exist with this "
"status"
msgstr "Este estado de membresía no puede ser eliminado ya que existen membresías con este estado"
78 79 80

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid "This membership type cannot be deleted due to following reason(s):"
81
msgstr "Este tipo de miembro no se puede eliminar debido a la siguiente(s) razón(es):"
82 83 84

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid ""
85 86 87 88 89 90 91
"%3. There are some contacts who have this membership type assigned to them. "
"Search for contacts with this membership type from <a href='%1'>Find "
"Members</a>. If you are still getting this message after deleting these "
"memberships, there may be contacts in the Trash (deleted) with this "
"membership type. Try using <a href=\"%2\">Advanced Search</a> and checking "
"\"Search in Trash\"."
msgstr "%3. Hay algunos contactos que tienen este tipo de membresía asignado a ellos. Busque contactos con este tipo de membresía en \n<a href=\"%1\">Encontrar miembros</a>.  Si todavía recibe este mensaje luego de eliminar estas membresías, pueden ser contactos en la papelera (eliminados) con este tipo de membresía. Pruebe usando <a href=\"%2\">Búsqueda avanzada</a> y verifique \"Búsqueda en papelera\"."
92 93 94

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid ""
95 96 97
"%2. This Membership Type is used in an <a href='%1'>Online Contribution "
"page</a>. Uncheck this membership type in the Memberships tab."
msgstr "%2. Este tipo de membresía es utilizado en <a href='%1'> Página de Contribución Online</a>. Desmarque este tipo de membresía en la pestaña de Membresías."
98 99 100

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Member Since %2 %1"
101
msgstr "Miembro Desde %2 %1"
102 103 104

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Source %2 %1"
105
msgstr "Origen %2 %1"
106 107

#: CRM/Member/BAO/Query.php
108
msgid "Is a current member"
109
msgstr "Es un miembro vigente"
110 111

#: CRM/Member/BAO/Query.php
112
msgid "Is a non-current member"
113
msgstr "No es un miembro vigente"
114 115 116 117

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is a Test"
msgstr "Membresía es una prueba"
118 119

#: CRM/Member/BAO/Query.php
120 121
msgid "Membership is NOT Auto-Renew"
msgstr "Membresía NO es de renovación automática"
122

123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew and In Progress"
msgstr "Su membresía está en proceso de ser renovada automáticamente"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew and Failed"
msgstr "La renovación automática de su membresía falló"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew and Cancelled"
msgstr "La renovación autómatica de su membresía se canceló"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew and Ended"
msgstr "La renovación automática de su membresía terminó"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew"
msgstr "Membresía de renovación automática"

143
#: CRM/Member/BAO/Query.php
144 145
msgid "Membership is Pay Later"
msgstr "Membresía es de pago diferido"
146 147

#: CRM/Member/BAO/Query.php
148 149
msgid "Membership is NOT Pay Later"
msgstr "Membresía NO es de pago diferido"
150 151 152

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Primary Members Only"
153
msgstr "Sólo Miembros Primarios"
154 155 156

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Related Members Only"
157
msgstr "Sólo miembros relacionados"
158

159
#: CRM/Member/BAO/Query.php
160 161 162 163 164 165 166 167 168
msgid "Membership Status Is Overriden"
msgstr "El estado del miembro está sobreescrito"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Status Is NOT Overriden"
msgstr "El estado del miembro NO está sobreescrito"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Current Member?"
169
msgstr "¿Es un miembro vigente?"
170

171
#: CRM/Member/BAO/Query.php
172 173
msgid "Primary Member?"
msgstr "¿Miembro primario?"
174 175

#: CRM/Member/BAO/Query.php
176 177
msgid "Pay Later?"
msgstr "¿Pago diferido?"
178 179

#: CRM/Member/BAO/Query.php
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189
msgid "Auto-Renew Subscription Status?"
msgstr "¿El estatus de su suscripción renovada automáticamente?"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "- None -"
msgstr "Ninguno"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Ended"
msgstr "Terminado"
190 191

#: CRM/Member/BAO/Query.php
192 193 194
msgid "Membership is a Test?"
msgstr "¿Membresía en una prueba?"

195 196 197 198
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Status Is Overriden?"
msgstr "¿Está sobreescrito el estado del miembro?"

199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214
#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Type Id"
msgstr "Id. Tipo de Miembro"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Expiration Date"
msgstr "Fecha de Vencimiento como Miembro"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Status Id"
msgstr "Id. Estado del Miembro"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Status Override"
msgstr "Sobrescribir Estado"

215 216
#: CRM/Member/DAO/Membership.php CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Status Override End Date"
217
msgstr "Fecha de fin de sobrescribir estado de la membresía"
218

219 220 221 222
#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Primary Member ID"
msgstr "Id. Miembro Primario"

223
#: CRM/Member/DAO/Membership.php CRM/Member/DAO/MembershipType.php
224
msgid "Max Related"
225
msgstr "Máximo relativo"
226

227
#: CRM/Member/DAO/Membership.php
228 229
msgid "Membership Recurring Contribution"
msgstr "Contribución de miembros recurrente"
230 231 232 233 234

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Membership Block ID"
msgstr "Identificador de membresia"

235
#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253
msgid "Membership Block Entity Table"
msgstr "Tabla de Identificador de membresía"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Membership Block Entity ID"
msgstr "No. Identificador de Membresía por bloque"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Membership Block Membership Types"
msgstr "Bloque de membresía Tipo de membresía"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Membership Block Default Type"
msgstr "Identificador de membresia por bloque pre-determinado"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Membership Block Display Minimum Fee"
msgstr "Mostrar Quota de Membresia por Bloque"
254 255

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
256 257
msgid "Membership Block Is Separate Payment"
msgstr "Membresia por bloque de pago separado"
258 259

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
260 261
msgid "Membership Block New Title"
msgstr "Nuevo título para Membresía por bloque"
262 263

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
264 265
msgid "Membership Block New Text"
msgstr "Nuevo texto para Membresía por bloque"
266 267

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
268 269
msgid "Membership Block Renewal Title"
msgstr "Título de renovación para Membresía por bloque"
270 271

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
272 273
msgid "Membership Block Renewal Text"
msgstr "Texto de renovación para Membresía por bloque"
274 275 276

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Is Required"
277
msgstr "Es Obligatorio"
278

279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Log ID"
msgstr "Identificador del Log del miembro"

#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Log Start Date"
msgstr "Registro fecha de inicio de membresía"

#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Log End Date"
msgstr "Registro fecha de fin de membresía"

#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Log modified By"
msgstr "Registro de membresía modificado por "

295 296
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Change Date"
297
msgstr "Fecha de Modificación de Miembro"
298

299 300 301 302 303 304 305 306
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type ID"
msgstr "Tipo de membresía"

#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Maximum Related Memberships"
msgstr "Máximo de miembros relacionados"

307 308 309 310 311 312 313 314
#: CRM/Member/DAO/MembershipPayment.php
msgid "Membership Payment ID"
msgstr "Pago de membresía "

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Membership Status ID"
msgstr "Estado de membresía"

315 316 317 318
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "Start Event"
msgstr "Inicio del evento"
319 320 321

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjust Unit"
322
msgstr "Unidad de Ajuste de Eventos de Inicio"
323

324 325 326 327 328 329 330 331 332
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjust Interval"
msgstr "Ajustar intervalo de inicio de evento"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "End Event"
msgstr "Fin del Evento"

333 334
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjust Unit"
335
msgstr "Unidad de Ajuste de Eventos de Fin"
336

337 338 339 340 341 342 343 344
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjust Interval"
msgstr "Ajustar intervalo de finalización de evento "

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Current Membership?"
msgstr "¿Membresía actual?"

345
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
346 347
msgid "Administrator Only?"
msgstr "¿Solo Administrador?"
348 349 350

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Default Status?"
351
msgstr "¿Estado por defecto?"
352 353 354

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Is Reserved"
355
msgstr "Es reservado"
356

357 358 359
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Domain"
msgstr "Dominio tipo de membresia"
360

361 362 363
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Description"
msgstr "Descripción membresía por tipo"
364

365 366 367 368 369 370 371 372 373
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Organization"
msgstr "Tipo de Organización"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Financial Type"
msgstr "Tipo de membresía por finanzas"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
374 375 376 377 378 379 380 381
msgid "Membership Type Minimum Fee"
msgstr ""

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Cuota mínima"
382 383 384

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Duration Unit"
385
msgstr "Unidad de duración del tipo de membresía"
386 387 388 389 390 391 392

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Duration Interval"
msgstr "Tipo de Membresía  Duración por interval"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Plan"
393
msgstr "Plan del tipo de membresía"
394 395 396 397 398

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Fixed Period Rollover Day"
msgstr "Día de rotación de período fijo"

399 400 401 402 403 404 405 406
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Relationship"
msgstr "Tipos de membresía por relación"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Max Related Members for Type"
msgstr "Máximo dependiendo por el Tipos de miembros"

407 408
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Visible"
409
msgstr "Visible"
410 411

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
412 413
msgid "Membership Type Receipt Text"
msgstr "Tipo de membresía texto del recibo"
414 415

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
416 417
msgid "Membership Type Renewal Text"
msgstr "Tipo de membresía texto de renovación"
418

419 420 421 422 423
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"This Membership is linked to a contribution. You must have 'delete in "
"CiviContribute' permission in order to delete this record."
msgstr "Esta membresía esta enlazada a una contribución. Usted debe tener permiso para \"eliminar en CiviContribute\" para eliminar este registro."
424

425
#: CRM/Member/Form/Membership.php templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
426 427
msgid "Max related"
msgstr "Máximo relativo"
428 429 430 431

#: CRM/Member/Form/Membership.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Membership Organization and Type"
432
msgstr "Organización y tipo de miembro"
433 434 435

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Status Override?"
436
msgstr "¿Sobrescribir estado?"
437 438 439

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Record Membership Payment?"
440
msgstr "¿Grabar Pago del Miembro?"
441

442 443 444 445 446
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Payment from a Different Contact?"
msgstr "¿Registrar Pago de un Contacto Diferente?"

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
447 448
msgid "Payment From"
msgstr "Pago desde"
449 450 451 452 453

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Send Confirmation and Receipt?"
msgstr "¿Enviar Confirmación y Recibo?"

454 455
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Select at most one option associated with the same membership type."
456
msgstr "Seleccione mas de una opción asociada al mismo tipo de membresía."
457

458 459 460 461 462 463 464 465
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Select at least one membership option."
msgstr "Seleccione al menos una opción de membresía."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Record Membership Payment is required when you use a price set."
msgstr "Es necesario grabar un pago de miembro cuando se utiliza una tarifa de precios."

466 467
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please select a membership type."
468
msgstr "Por favor seleccione un tipo de miembro."
469

470 471 472 473
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter an integer for the number of terms."
msgstr "Por favor, ingrese un entero para el número de plazos. "

474 475 476
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter the financial Type."
msgstr "Por favor, ingrese el tipo financiero."
477 478 479 480 481

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"Please do not select more than one membership associated with the same "
"organization."
482
msgstr "Por favor, no seleccione más de una membresía asociada con la misma organización."
483

484 485 486 487 488 489 490 491
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please Select a Soft Credit Type"
msgstr "Seleccione un tipo de crédito blando"

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please select a contact"
msgstr "Seleccione un contacto"

492 493
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Start date must be the same or later than Member since."
494
msgstr "La fecha de inicio debe ser igual o posterior que la Fecha de Ingreso del miembro."
495 496 497

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
498 499 500 501 502
"Please enter a status that does NOT represent a current membership status."
msgstr "Introduzca un estado que NO represente un estado de membresía vigente."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
503 504 505
"Because you set an End Date for a lifetime membership, This must be set to "
"\"Override Permanently\""
msgstr ""
506 507 508

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Start date must be set if end date is set."
509
msgstr "La fecha de inicio debe establecerse si se ha establecido la fecha de fin."
510 511 512

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "End date must be the same or later than start date."
513
msgstr "La fecha de fin debe ser igual o posterior a la fecha de inicio."
514 515 516 517

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"There is no valid Membership Status available for selected membership dates."
518
msgstr "No hay disponible ningún Estado de Miembros válido para las fechas seleccionadas."
519 520 521 522 523 524

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"Oops, it looks like there is no valid membership status available for the "
"given membership dates. You can <a href=\"%1\">Configure Membership Status "
"Rules</a>."
525
msgstr "Vaya, parece que no hay disponible ningún estado de miembro válido para las fechas indicadas. Puede <a href=\"%1\">Configurar Reglas de Estado de Miembros</a> ."
526 527

#: CRM/Member/Form/Membership.php
528 529 530 531
msgid ""
"OR You can sign up by setting Status Override? to something other than "
"\"NO\"."
msgstr ""
532

533 534 535 536
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Membership Status Error"
msgstr "Error de estado de membresía "

537 538
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the Member Since."
539
msgstr "Por favor, introduzca la Fecha de Ingreso del miembro."
540 541

#: CRM/Member/Form/Membership.php
542
msgid "Please enter the Membership status."
543
msgstr "Por favor ingrese el estado de la membresía"
544 545 546

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the Membership override end date."
547
msgstr "Por favor, ingrese la fecha de fin de sobrescribir el estado de la membresía"
548 549 550

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the contribution."
551
msgstr "Introduzca la contribución"
552 553 554

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 Membership: Offline signup (by %2)"
555
msgstr "Registro de miembro %1: Inscripción manual (por %2)"
556

557
#: CRM/Member/Form/Membership.php
558 559 560 561
msgid ""
"Contribution submitted by a staff person using member's credit card for "
"signup"
msgstr "Contribución presentada por un miembro del personal con la tarjeta de crédito del miembro para la inscripción"
562

563 564
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 Membership Signup: Credit card or direct debit (by %2)"
565
msgstr "Registro de miembro %1: Con tarjeta de crédito o de débito (por %2)"
566

567 568 569 570 571 572 573 574 575 576
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"Associated recurring contribution cannot be updated on membership type "
"change."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Associated contribution is updated on membership type change."
msgstr ""

577 578
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Membership for %1 has been updated."
579
msgstr "El tipo de miembro de %1 ha sido actualizado."
580 581 582

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "The membership End Date is %1."
583
msgstr "La Fecha de Fin como miembro es el %1."
584 585 586

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "A confirmation and receipt has been sent to %1."
587
msgstr "Se ha enviado la confirmación y el recibo a %1."
588 589 590

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 membership for %2 has been added."
591
msgstr "Se ha añadido %1 miembros para %2."
592

593 594 595 596
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "The new membership End Date is %1."
msgstr "La nueva fecha de finalización de la membresía es %1."

597 598
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "A membership confirmation and receipt has been sent to %1."
599
msgstr "Se ha enviado a %1 una confirmación y recibo."
600

601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"The financial types associated with the old and new membership types are "
"different. You may want to edit the contribution associated with this "
"membership to adjust its financial type."
msgstr "Los tipos financieros asociados con los antiguos y nuevos tipos de membresía son diferentes.\nPuede que quiera editar la contribución asociada a esta membresía para ajustar el tipo financiero."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"The cost of the old and new membership types are different. You may want to "
"edit the contribution associated with this membership to adjust its amount."
msgstr "El coste de los antiguos y nuevos tipos de membresía son diferentes.\nPuede que quiera editar la contribución asociada a esta membresía para ajustar la cantidad."

614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Section Enabled?"
msgstr "¿Habilitar sección de inscripción de miembros?"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Title - New Membership"
msgstr "Título - Nuevo Miembro"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Introductory Message - New Memberships"
msgstr "Mensaje de Introducción - Nuevas Inscripciones de Miembros"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Title - Renewals"
msgstr "Título - Renovaciones"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Introductory Message - Renewals"
msgstr "Mensaje introductorio - Renovaciones"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Require Membership Signup"
msgstr "Requerir Registrarse como Miembro"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Display Membership Fee"
msgstr "Mostrar Cuota de Inscripción"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Separate Membership Payment"
msgstr "Pago Separado de la Inscripción como Miembro"

646 647 648 649
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Types Label"
msgstr "Títulos de Tipos de membresía"

650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Not offered"
msgstr "No ofrecido"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Give option"
msgstr "Dar opción"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
661
#: templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677
msgid "Auto-renew"
msgstr "Renovación automática"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Types Default"
msgstr "Tipos de Miembros Predeterminados"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Price Set"
msgstr "Opciones de Precio de Membresía"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"The membership price set associated with this online contribution allows a "
"user to select BOTH an auto-renew AND a non-auto-renew membership. This "
"requires submitting multiple processor transactions, and is not supported "
678
"for one or more of the payment processors enabled under the Amounts tab."
679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698
msgstr "La lista de precios de la membresía asociada con esta contribución en línea permite al usuario seleccionar AMBAS membresías, de  renovación automática Y de NO renovación automática. Esto requiere enviar transacciones de procesadores múltiples y no está soportada para uno o más procesadores de pago habilitados en la solapa Cuotas.    "

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You cannot enable both Membership Signup and a Contribution Price Set on the"
" same online contribution page."
msgstr "No puede habilitar simultáneamente Inscripción de Membresía y  Precio de Contribución Establecido en la misma página de contribución online."

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"Please select at least one Membership Type to include in the Membership "
"section of this page."
msgstr "Por favor, seleccione al menos un tipo de miembro para incluir en la sección de miembros de esta página."

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You cannot select more than %1 choices. For more complex functionality, "
"please use a Price Set."
msgstr "No puede elegir más de %1 opciones. Para una funcionalidad mas compleja, por favor utilice un conjunto de precios."

699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You need to enable Separate Membership Payment when online contribution page"
" is configured for both Membership and Recurring Contribution"
msgstr "Necesita habilitar el pago separado de la membresía cuando se ha configurado una página de contribución en línea para membresía y contribución recurrente"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You cannot enable both Recurring Contributions and Auto-renew memberships on"
" the same online contribution page"
msgstr "No se puede habilitar contribuciones recurrentes y autorenovación de membresías en la misma página de contribución en línea"

711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Add status rules, before configuring membership"
msgstr "Añadir reglas de estado, antes de configurar miembros"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Can't set default option for an unchecked membership type."
msgstr "No puede establecer como opción por defecto un tipo de miembro no chequeado."

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Please enable the contribution amount section to use this option."
msgstr "Para utilizar esta opción debe activar la sección de cantidad de la contribución."

723 724 725 726 727 728
#: CRM/Member/Form/MembershipConfig.php CRM/Member/Form.php
#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"

729 730 731
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Membership Renewal using a credit card requires a Membership fee. Since "
732
"there is no fee associated with the selected membership type, you can use "
733
"the normal renewal mode."
734
msgstr "La Renovación de la Membresía mediante una tarjeta de crédito requiere un cargo de Membresía. Puesto que no hay una cuota asociada con el tipo de membresía seleccionada, puede utilizar el modo de renovación normal."
735

736 737 738
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Includes %1 amount of %2"
msgstr "Incluye %1 de %2"
739

740 741
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal Membership Organization and Type"
742
msgstr "Renovar Organización Miembro y Tipo"
743 744 745

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Date Renewal Entered"
746
msgstr "Fecha de Renovación Introducida"
747

748 749
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Extend Membership by"
750
msgstr "Extender Membresía por"
751 752 753

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Please enter a whole number for how many periods to renew."
754
msgstr "Por favor, ingrese un número entero para cuántos períodos desea renovar."
755

756 757 758 759
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Renewal Payment?"
msgstr "¿Grabar pago de renovación?"

760 761
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal Message"
762
msgstr "Mensaje de Renovación"
763 764 765 766 767 768

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Oops. It looks like you are trying to change the membership type while "
"renewing the membership. Please click the \"change membership type\" link, "
"and select a Membership Organization."
769
msgstr "Oops. Parece que estás intentando cambiar el tipo de suscripción mientras renuevas tu membresía. Por favor da click al link de \"cambiar tipo de membresía\" y selecciona una organización."
770 771 772 773 774 775

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Oops. It looks like you are trying to change the membership type while "
"renewing the membership. Please click the \"change membership type\" link "
"and select a Membership Type from the list."
776
msgstr "Oops. Parece que estás intentando cambiar el tipo de suscripción mientras renuevas tu membresía. Por favor da click al link de \"cambiar tipo de membresía\" y selecciona un tipo de membresía."
777

778 779 780 781
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal date must be the same or later than Member since (Join Date)."
msgstr ""

782
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
783 784
msgid "Please select a Financial Type."
msgstr "Por favor, seleccione un tipo financiero."
785 786 787

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Please enter a Contribution Amount."
788
msgstr "Por favor, introduzca un importe de contribución."
789 790 791

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "%1 membership for %2 has been renewed."
792
msgstr "La inscripción de %1 como %2 ha sido renovada."
793 794 795

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "A renewal confirmation and receipt has been sent to %1."
796
msgstr "Se ha enviado a %1 la confirmación de renovación y el recibo."
797

798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Contribution submitted by a staff person using member's credit card for "
"renewal"
msgstr "Contribución presentada por un miembro del personal con la tarjeta de crédito del miembro para la renovación"

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Display name for this Membership status (e.g. New, Current, Grace, "
"Expired...)."
msgstr "Nombre a mostrar para este estado de miembro (por ejemplo, Nuevo, Actual, Moratoria, Vencido...)."

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Check this box if this status is for use by administrative staff only. If "
"checked, this status is never automatically assigned by CiviMember. It is "
"assigned to a contact's Membership by checking the <strong>Status "
"Override</strong> flag when adding or editing the Membership record. Start "
"and End Event settings are ignored for Administrator statuses. EXAMPLE: This"
" setting can be useful for special case statuses like 'Non-expiring', "
"'Barred' or 'Expelled', etc."
msgstr "Marque esta casilla si este estado es para uso exclusivo del personal administrativo. Si lo hace, CiviMember no asignará nunca este estado automáticamente. Para asignarlo a la Membresía de un contacto hay que marcar la bandera <strong>Estado Invalidado</strong> al añadir o editar el registro de Membresía. Las especificaciones de Inicio y Finalización de Evento serán ignoradas para los estados de Administrador. EJEMPLO: Esta especificación puede ser útil para estados de casos especiales como 'Sin Vencimiento', 'Bloqueado', 'Expulsado', etc."

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid ""
"You will not be able to delete this membership status if there are existing "
"memberships with this status. You will need to check all your membership "
"status rules afterwards to ensure that a valid status will always be "
"available."
msgstr ""

831 832 833 834
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid ""
"A membership status with this label already exists. Please select another "
"label."
835
msgstr "Ya existe un miembro con esta misma etiqueta. Por favor, seleccione otra."
836 837 838

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjustment"
839
msgstr "Ajuste de Inicio de evento"
840 841 842

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjustment"
843
msgstr "Ajuste final de evento"
844

845 846 847 848
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Delete Failed"
msgstr "El borrado ha fallado"

849 850
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Selected membership status has been deleted."
851
msgstr "El estado de miembro seleccionado ha sido borrado."
852 853 854

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "The membership status '%1' has been saved."
855
msgstr "Se ha guardado el estado de miembro '%1'."
856

857 858 859 860
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "e.g. 'Student', 'Senior', 'Honor Society'..."
msgstr "p.e. 'Estudiante', 'Grado superior', 'Sociedad honorífico' ..."

861 862
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
863 864 865
"Description of this membership type for internal use. May include "
"eligibility, benefits, terms, etc."
msgstr "Descripción de este tipo de membresía para uso interno. Puede incluir elegibilidad, beneficios, términos, etc."
866

867
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
868 869 870 871 872 873
msgid ""
"Members assigned this membership type belong to which organization (e.g. "
"this is for membership in 'Save the Whales - Northwest Chapter'). NOTE: This"
" organization/group/chapter must exist as a CiviCRM Organization type "
"contact."
msgstr "Los contactos asignados a este tipo de miembro a qué organización pertenecen (por ejemplo, esto es para ser miembro de 'Salvemos a las Ballenas - Capítulo Noroeste). NOTA: Esta organización/grupo/capítulo debe existir como un contacto de CiviCRM de tipo Organización."
874

875
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
876 877 878 879 880
msgid ""
"Minimum fee required for this membership type. For free/complimentary "
"memberships - set minimum fee to zero (0). NOTE: When using CiviCRM to "
"process sales taxes this should be the tax exclusive amount."
msgstr "Quota mínima requerida para la membresía de este tipo. Para membresías gratis - establezca la quota en cero (0). NOTA: Cuando utilicen CIVICRM para procesar el IVA, este debe ser el monto excluyendo del monto."
881 882

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
883 884 885 886 887 888
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select the financial type assigned to fees for this membership type (for "
"example 'Membership Fees'). This is required for all membership types - "
"including free or complimentary memberships."
msgstr "Seleccione el tipo financiero asignado a las cuotas para este tipo de membresía (P ej. \"cuotas de membresía\"). Esto es obligatorio para todos los tipos de membresía - incluyendo membresías gratuitas o de cortesía. "
889 890

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"You will need to select and configure a supported payment processor "
"(currently Authorize.Net, PayPal Pro, or PayPal Website Standard) in order "
"to offer automatically renewing memberships."
msgstr "Para poder ofrecer renovación de miembros automática necesita seleccionar y configurar un procesador de pago que lo soporte (actualmente Authorize.Net, PayPal Pro, o PayPal Website Standard)."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Duration of this membership (e.g. 30 days, 2 months, 5 years, 1 lifetime)"
msgstr "Duración de este tipo de miembro (Ej.: 30 días, 2 meses, 5 años, 1 vida)"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select 'rolling' if membership periods begin at date of signup. Select "
"'fixed' if membership periods begin on a set calendar date."
msgstr "Seleccione \"continuo\" cuando los períodos de membresía comienzen en la fecha de registro. Seleccione \"fijo\" cuando los períodos de membresía comienzen en una fecha del calendario establecido."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Month and day on which a <strong>fixed</strong> period membership or "
"subscription begins. Example: A fixed period membership with Start Day set "
"to Jan 01 means that membership periods would be 1/1/06 - 12/31/06 for "
"anyone signing up during 2006."
msgstr "Mes o día en que el <strong>fixed</strong> periodo de una membresía o suscripción comienza. Por ejemplo: Una membresía de periodo fijo con Fecha de Inicio establecida el 1o de enero, debe tener un periodo del 1/1/06 - 12/31/06 para cualquiera que se registre en ella durante 2006."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Membership signups on or after this date cover the following calendar year "
"as well. Example: If the rollover day is November 30, membership period for "
"signups during December will cover the following year."
msgstr "Las inscripciones de membresías en o después de esta fecha cubren también el siguiente año calendario. Ejemplo: Si el día de \nampliación es el 30 de Noviembre, el período para inscripciones durante Diciembre cubrirá también el año siguiente.  "

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Maximum number of related memberships (leave blank for unlimited)."
msgstr "Número máximo de membresías relacionadas (deje en blanco para ilimitado)."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Can this membership type be used for self-service signups ('Public'), or is "
"it only for CiviCRM users with 'Edit Contributions' permission ('Admin')."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"WARNING: Deleting this option will result in the loss of all membership "
"records of this type."
msgstr "ATENCIÓN: Eliminar esta opción provocará la pérdida de todos los registros de miembros de este tipo."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"A membership type with this name already exists. Please select another name."
msgstr "Ya existe un miembro con este mismo nombre. Por favor, seleccione otro nombre."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a monetary value for the Minimum Fee."
msgstr "Por favor, introduzca un valor monetario para la cuota mínima."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Membership Organization"
msgstr "Organización"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
961
msgid "Auto-renew Option"
962
msgstr "Opción de auto-renovación"
963 964 965

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a membership type name."
966
msgstr "Por favor, introduzca un nombre para el tipo de miembro."
967 968 969

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a duration interval."
970
msgstr "Por favor, introduzca un intervalo de duración."
971 972 973 974 975

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"Automatic renewals are not supported by the currently available payment "
"processors when the membership duration is greater than 1 year / 12 months."
976
msgstr "Las renovaciones automáticas no son compatibles actualmente con los procesadores de pago disponibles cuando la duración de la membresía es de mayor a 1 año / 12 meses."
977 978 979

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Period type should be Rolling when duration unit is Day"
980
msgstr "El tipo de período debería ser de tipo Continuo cuando la unidad de tiempo es 'Día'."
981 982 983

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a valid fixed period start day"
984
msgstr "Por favor, introduzca un día válido para el inicio del periodo fijo."
985 986 987

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a valid fixed period rollover day"
988
msgstr "Por favor, introduzca un día válido para la renovación del periodo fijo."
989 990 991

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter valid Fixed Period Start Day"
992
msgstr "Por favor, introduzca un Día válido para el Inicio del Periodo Fijo."
993 994 995

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter valid Fixed Period Rollover Day"
996
msgstr "Por favor, introduzca un Día válido para la Renovación del Periodo Fijo."
997

998 999 1000 1001
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Membership Type Not Deleted"
msgstr "No se ha eliminado el tipo de membresía"

1002 1003
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Selected membership type has been deleted."
1004
msgstr "El tipo de miembro seleccionado ha sido borrado."
1005 1006 1007

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "The membership type '%1' has been saved."
1008
msgstr "El tipo de miembro '%1' ha sido guardado."
1009

1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055
#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Cancel Related Membership"
msgstr "Cancele la membresía relacionada"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Create Related Membership"
msgstr "Cree la membresía relacionada"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Related membership for %1 has been deleted."
msgstr "La membresía relacionada para %1 ha sido eliminada."

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Membership Deleted"
msgstr "Membresía eliminada"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Manual Assignment of Related Membership"
msgstr "Asignación manual de membresía relacionada"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Related membership for %1 has been created."
msgstr "La membresía relacionada para %1 ha sido creada."

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Membership Added"
msgstr "Membresía añadida"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Invalid action specified in URL"
msgstr "Acción inválida especificada en URL"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "%1 available"
msgstr "%1 disponible"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "View Membership for"
1056
msgstr "Ver la membresía de"
1057 1058 1059

#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Name or Email"
1060
msgstr "Nombre del miembro o correo electrónico"
1061

1062 1063
#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Tag(s)"
1064
msgstr "Etiquetas(s) del miembro"
1065 1066 1067

#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Group(s)"
1068
msgstr "Grupo(s) del miembro"
1069 1070 1071

#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Contact Type"
1072
msgstr "Tipo de contacto del miembro"
1073

1074
#: CRM/Member/Form/Search.php
1075
msgid "Find Memberships"
1076
msgstr "Encontrar Membresías"
1077

1078 1079 1080 1081
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
#: CRM/Member/Task.php
msgid "Update multiple memberships"
msgstr "Actualizar múltiples membresías"
1082 1083 1084

#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Members(s)"
1085
msgstr "Actualizar Miembros(s)"
1086

1087 1088 1089 1090 1091 1092
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid ""
"File type field(s) in the selected profile are not supported for Update "
"multiple memberships."
msgstr ""

1093 1094
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Memberships"
1095
msgstr "Actualizar Inscripciones de Miembros"
1096

1097
#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php
1098 1099
msgid "Delete Memberships"
msgstr "Eliminar membresías"
1100 1101

#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php
1102 1103 1104 1105
msgid "%count membership deleted."
msgid_plural "%count memberships deleted."
msgstr[0] "%s de Membresía eliminada"
msgstr[1] "%s de Membresía eliminada"
1106

1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118
#: CRM/Member/Form/Task/Label.php
msgid "Print one label per Membership (rather than per contact)"
msgstr "Impimir una etiqueta por membresía (en lugar de una por contacto)"

#: CRM/Member/Form/Task/Label.php
msgid ""
"As you are printing one label per membership your merge settings are being "
"ignored"
msgstr "Como está imprimiendo una etiqueta por membresía las configuraciones de combinar se han ingnorado"

#: CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
msgid ""
1119 1120 1121 1122
"The maximum number of members you can select for Update multiple memberships"
" is %1. You have selected %2. Please select fewer members from your search "
"results and try again."
msgstr "El numero máximo de miembros que puede seleccionar para la actualización múltiple de membresías es %1. Tienes %2 seleccionados. Por favor seleccione menos miembros en sus resultados de la  búsqueda e inténtelo de nuevo."
1123

1124 1125 1126
#: CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
msgid ""
"You will need to create a Profile containing the %1 fields you want to edit "
1127 1128 1129 1130
"before you can use Update multiple memberships. Navigate to Administer "
"CiviCRM >> CiviCRM Profile to configure a Profile. Consult the online "
"Administrator documentation for more information."
msgstr "Necesita crear un perfil que contenga los campos %1 que desea editar antes de poder usar la actualización múltiple de membresías. Navega a Administrar CiviCRM >> CiviCRM Perfil para configurar un perfil. Consulta la documentación en linea de Administrador para más información."
1131

1132 1133
#: CRM/Member/Form/Task/Print.php
msgid "Print Members"
1134
msgstr "Imprimir Miembros"
1135

1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145
#: CRM/Member/Form.php
msgid ""
"There are no configured membership statuses. You cannot add this membership "
"until your membership statuses are correctly configured"
msgstr "No existen estados de membresías configurados. No puede agreagar esta membresía hasta que los estados estén configurados correctamente"

#: CRM/Member/Form.php
msgid "Membership renewed automatically"
msgstr "Miembro renovado automáticamente"

1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153
#: CRM/Member/Import/Form/DataSource.php
msgid "Insert new Membership"
msgstr "Añadir nuevos Miembros"

#: CRM/Member/Import/Form/DataSource.php
msgid "Update existing Membership"
msgstr "Actualizar Miembros existentes"

1154 1155
#: CRM/Member/Import/Form/MapField.php
msgid "(OR Membership ID if update mode.)"
1156
msgstr "(O Id. del miembro, si está en modo de actualización.)"
1157 1158 1159

#: CRM/Member/Import/Form/MapField.php
msgid "Duplicate Import Membership Mapping Name"
1160
msgstr "Nombre de la Asociación de Importación duplicado"
1161 1162 1163

#: CRM/Member/Import/Parser.php
msgid "View Membership URL"
1164
msgstr "Ver URL de Miembros"
1165

1166 1167 1168 1169
#: CRM/Member/Info.php
msgid "CiviCRM Membership Engine"
msgstr ""

1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189
#: CRM/Member/Info.php
msgid "access CiviMember"
msgstr "acceder a CiviMember"

#: CRM/Member/Info.php
msgid "View memberships"
msgstr "Ver membresía"

#: CRM/Member/Info.php
msgid "edit memberships"
msgstr "Editar membresía"

#: CRM/Member/Info.php
msgid "Create and update memberships"
msgstr "Crear o actualizar Inscripciones de Miembros"

#: CRM/Member/Info.php
msgid "delete in CiviMember"
msgstr "Elimina CiviMember"

1190
#: CRM/Member/Info.php CRM/Member/Task.php
1191 1192 1193
msgid "Delete memberships"
msgstr "Eliminar membresías"

1194 1195
#: CRM/Member/Info.php
msgid "Your Membership(s)"
1196
msgstr "Miembros del Grupo"
1197 1198 1199

#: CRM/Member/Page/DashBoard.php
msgid "Invalid date query \"%1\" in URL (valid syntax is yyyymm)."
1200
msgstr "Fecha de consulta  inválida \"%1\" en la URL (la sintaxis válida es yyyymm)"
1201

1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208
#: CRM/Member/Page/DashBoard.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

1209 1210 1211
#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "Edit Membership Status"
1212
msgstr "Editar estado de Miembro"
1213 1214 1215

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
msgid "Disable Membership Status"
1216
msgstr "Deshabilitar estado de Miembro"
1217 1218 1219

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
msgid "Enable Membership Status"
1220
msgstr "Habilitar estado de Miembro"
1221 1222 1223 1224

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "Delete Membership Status"
1225
msgstr "Borrar estado de Miembro"
1226

1227 1228 1229 1230
#: CRM/Member/Page/MembershipType.php CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Edit Membership Type"
msgstr "Editar tipo de membresía"

1231 1232
#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
msgid "Disable Membership Type"
1233
msgstr "Deshabilitar Tipo de Miembro"
1234 1235 1236

#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
msgid "Enable Membership Type"
1237
msgstr "Habilitar Tipo de Miembro"
1238 1239 1240

#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
msgid "Delete Membership Type"
1241
msgstr "Eliminar Tipo de Miembro"
1242

1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "%1 created"
msgstr "%1 creado"

#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "%1 out of %2"
msgstr "%1 de %2"

#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "View Membership"
msgstr "Ver membresía"

1259 1260
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Create Membership"
1261
msgstr "Crear Miembros"
1262

1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278
#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Edit Membership"
msgstr "Editar membresía"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Renew-Credit Card"
msgstr "Renovar tarjeta de crédito"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Renew Membership Using Credit Card"
msgstr "Renovar Inscripción como Miembro con Tarjeta de Crédito"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Delete Membership"
msgstr "Borrar Inscripción como Miembro"

1279 1280 1281 1282 1283
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid ""
"WARNING: If you cancel the recurring contribution associated with this "
"membership, the membership will no longer be renewed automatically. However,"
" the current membership status will not be affected."
1284
msgstr "ADVERTENCIA: Si usted cancela la contribución periódica asociada con esta membresía, la membresía ya no será renovada automáticamente. Sin embargo, el estado actual de membresía no será afectado."
1285

1286
#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
1287
msgid "Cancel Auto Renew Subscription"
1288
msgstr "Cancelar Renovación Automática de Suscripción"
1289 1290 1291

#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Members"
1292
msgstr "Miembros"
1293 1294 1295

#: CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Auto-renew?"
1296
msgstr "¿Renovación automática?"
1297

1298 1299
#: CRM/Member/StatusOverrideTypes.php
msgid "Override Permanently"
1300
msgstr "Sobrescribir permanentemente"
1301 1302 1303

#: CRM/Member/StatusOverrideTypes.php
msgid "Override Until Selected Date"
1304
msgstr "Sobrescribir hasta la fecha seleccionada"
1305 1306

#: CRM/Member/Task.php
1307 1308
msgid "Export members"
msgstr "Exportar miembros"
1309

1310
#: CRM/Member/Task.php
1311 1312
msgid "Print/merge document for memberships"
msgstr "Imprimir y personalizar los documentos de membresía"
1313

1314
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.hlp
1315
msgid ""
1316 1317 1318 1319 1320
"A recurring payment (subscription) request will be submitted to the selected"
" payment processor. If the request is successful, this membership will be "
"automatically renewed on the last day of the membership period until the "
"recurring payment is cancelled. Membership payment receipt emails will "
"include a link for the member to cancel the auto-renewal."
1321
msgstr "Un pedido de pago periódico (suscripción) será enviado al procesador de pagos seleccionado. Si el pedido es exitoso, esta membresía será renovada automáticamente el último día del período de membresía hasta que el pago periódico sea cancelado. Loas correos electrónicos de recibo de pago de membresía incluirán un enlace para que el miembro cancele la auto-renovación.     "
1322

1323
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.hlp
1324 1325
msgid "To cancel automatic renewal:"
msgstr "para Cancelar Renovación Automática de Membresía"
1326

1327
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.hlp
1328
msgid ""
1329 1330 1331 1332
"If this recurring payment uses a processor which has support for integrated "
"cancellation, click \"Cancel\" on this form, and use the \"Cancel Auto-renew"
" Subscription\" action (click \"more\" in the membership listing row)."
msgstr "Si este pago recurrente usa un procesador que soporte la cancelación integrada haga click en \"Cancelar\", y utiliza \"Cancelar la Auto renovación de la suscripción\" (haga click en membresía en la lista)"
1333

1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.hlp
msgid ""
"If you do not see the \"Cancel Auto-renew Subscription\" action, you will "
"need to cancel the associated Recurring Contribution record from the "
"Contributions tab. <strong>In this case you must also manually cancel the "
"recurring payment from the payment processor website</strong>."
msgstr "Si usted no ve \"Cancelar la autorenovación de la suscrpción\", ustede deberá cancelar contribución recurrente en las opciones de Contribuciones. <strong>En este caso, usted debe tambien cancelar manualmente el pago recurrente desde el la página procesador de pagos</strong>."
1341

1342
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
1343
msgid ""
1344 1345 1346 1347 1348 1349
"You will not be able to send an automatic email receipt for this Membership "
"because there is no email address recorded for this contact. If you want a "
"receipt to be sent when this Membership is recorded, click Cancel and then "
"click Edit from the Summary tab to add an email address before recording the"
" Membership."
msgstr "No se puede enviar un mensaje automático de recibo para este miembro porque no tiene registrada ninguna dirección de correo electrónico. Si desea que se le envie una confirmación al miembro cuando se registre, haga clic en Cancelar y después, en la ficha de Resumen, haga clic en Editar para añadir una dirección de correo electrónico antes de inscribirle como miembro."
1350

1351
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
1352
msgid ""
1353 1354 1355
"Use this form to submit Membership Record on behalf of %1. <strong>A %2 "
"transaction will be submitted</strong> using the selected payment processor."
msgstr "Utilice este formulario para inscribirse como miembro en nombre de  %1. <strong>Se enviará una transacción de tipo %2 </strong> utilizando el procesador de pago seleccionado."
1356

1357 1358 1359 1360
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "submit credit card membership"
msgstr ""

1361
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
1362
msgid ""
1363 1364 1365
"WARNING: Deleting this membership will also delete any related payment "
"(contribution) records."
msgstr "ATENCIÓN: Si elimina esta inscripción también se borrarán todos los pagos (contribuciones) relacionados."
1366

1367
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
1368
msgid ""
1369 1370 1371 1372 1373
"Consider modifying the membership status instead if you want to maintain an "
"audit trail and avoid losing payment data. You can set the status to "
"Cancelled by editing the membership and clicking the Status Override "
"checkbox."
msgstr "Considerar la modificación de la condición de miembro en su lugar si se quiere mantener un registro de auditoría y evitar la pérdida de los datos de pago. Usted puede establecer el estado a Cancelado mediante la edición de la Membresía y haciendo clic en la casilla Sobrescriba el Estado."
1374

1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Click 'Delete' if you want to continue."
msgstr "Haga clic en \"Eliminar\" si desea continuar."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Select Membership Organization and then Membership Type."
msgstr "Seleccione Organización y después tipo de miembro"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"Set the membership end date this many membership periods from now. Make sure"
" the appropriate corresponding fee is entered below."
msgstr "Establezca como fecha de finalización de la membresía estos períodos de membresía a partir de ahora. Asegúrese que la cuota correspondiente sea ingresada abajo."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Source of this membership. This value is searchable."
msgstr "Origen de este miembro. Este valor se puede buscar."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "When did this contact first become a member?"
msgstr "¿Cuándo fue la primera vez que este contacto se hizo miembro?"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"First day of current continuous membership period. Start Date will be "
"automatically set based on Membership Type if you don't select a date."
msgstr "Primer día del período actual como miembro. Si no selecciona una fecha la Fecha de inicio se ajustará automáticamente en función del tipo de miembro."

1404 1405 1406 1407
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Over-ride end date"
msgstr "Sobrepasar último día"

1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"Latest membership period expiration date. End Date will be automatically set"
" based on Membership Type if you don't select a date."
msgstr "Último día del periodo actual como miembro. Si no selecciona una fecha, la Fecha de Fin se establecerá automáticamente en función del tipo de miembro."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
1416 1417 1418 1419
"When <strong>Status Override</strong> is active, the selected status will "
"remain in force (it will NOT be subject to membership status rules) until it"
" is cancelled or become inactive."
msgstr ""
1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Update Payment Status"
msgstr "Actualizar Estados de Pago"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"Check this box to enter or update payment information. You will also be able"
" to generate a customized receipt."
msgstr "Marque esta casilla para introducir o actualizar la información de pagos. También podrá crear un recibo personalizado."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Membership Payment and Receipt"
msgstr "Pago y recibo de miembros"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445
"Automatically email a membership confirmation and receipt to %1? OR if the "
"payment is from a different contact, this email will only go to them."
msgstr "Enviar automáticamente un correo para confirmar la membresía y el recibo del 1%? O si el pago es de un contacto diferente, este correo sólo irá a ellos"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"For auto-renewing memberships the emails are sent when each payment is "
"received"
msgstr "Para la auto-renovación de membresías, los correos electrónicos serán enviados cuando se reciba cada pago"
1446 1447

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
1448 1449
msgid "Automatically email a membership confirmation and receipt to "
msgstr "Enviar automáticamente un mensaje de confirmación y el recibo a "
1450 1451 1452 1453 1454

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"OR if the payment is from a different contact, this email will only go to "
"them."
1455
msgstr "O si el pago procede de un contacto diferente, este correo electrónico sólo irá a ellos."
1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"If you need to include a special message for this member, enter it here. "
"Otherwise, the confirmation email will include the standard receipt message "
"configured under System Message Templates."
msgstr "Si se necesita incluir un mensaje especial para este miembro, introdúzcalo aquí. En caso contrario, el mensaje de confirmación incluirá el mensaje de recibo estándar configurado en Plantillas de Mensajes del Sistema.."

1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "Related Soft Contributions"
msgstr "Contribuciones blandas relacionadas"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStandalone.js
msgid "and end date of %1"
msgstr "y fecha de finalización de %1"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStandalone.js
msgid "This contact has an existing %1 membership at %2 with %3 status%4."
1477
msgstr "Este contacto tiene una membresía %1 existente en %2 con %3 estado %4."
1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStandalone.js
msgid "Renew the existing membership instead"
msgstr "Renovar membresía existente"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStandalone.js
msgid "View all existing and / or expired memberships for this contact"
msgstr "Ver todas las membresías existentes y/o expiradas para este contacto"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStandalone.js
msgid "Duplicate Membership?"
msgstr "¿Duplicar membresía?"

1494 1495 1496 1497
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Manual membership and price"
msgstr "Membresía manual y precio"

1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "No contacts are currently eligible to inherit this relationship."
msgstr "Ningun contacto está disponible actualmente para heredar esta relación."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "One contact is currently eligible to inherit this relationship."
msgstr "Un contacto está actualmente disponible para heredar esta relación."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "%1 contacts are currently eligible to inherit this relationship."
msgstr "%1 de los contactos están actualmente disponibles para heredar la relación."

1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid "Separate Payment"
msgstr "Pago independiente"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"Check this box if you are including both Membership Signup/Renewal AND a "
"Contribution Amount section, AND you want the membership fee to be handled "
"as a separate transaction."
msgstr "Marque esta casilla si está incluyendo a la vez Inscripción/Renovación de miembros y una sección de Cantidad de Contribución, y quiere que la cuota como miembro se realice como una transacción aparte."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"With this configuration, the membership fee is automatically charged, and "
"users have an option to make an additional contribution (two separate "
"payment transactions will be generated)."
msgstr "Con esta configuración, la cuota de miembro se carga automáticamente y los usuarios tienen la opción de hacer una contribución adicional (se realizarán dos transacciones de pago independientes)."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"The contribution amount covering the membership fee will use the financial "
"type configured with the selected membership type (see the membership types "
"configuration tool to review those settings). Any additional contribution "
"will use the financial type configured for this online contribution page."
msgstr "La cantidad de la contribución que cubre la cuota de membresía usa el tipo financiero configurado con el tipo financiero seleccionado (ver herramienta de configuración de tipos financieros para revisar esas opciones). Cualquier contribución adicional usará el tipo financiero configurado para esta página de contribución en línea."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"If this option is NOT checked and you include a Contribution Amount section,"
" then a single transaction is processed for their contribution amount which "
"must at least cover the selected membership fee."
msgstr "Si esta opción no está habilitada e incluye una sección de Cantidad de Contribución, entonces se procesa solamente una sola transacción para las cantidades de contribución que deben por lo menos cubrir la cuota seleccionada para la inscripción como miembro."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid "Display Fee"
msgstr "Mostrar cuota"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"When this box is checked, the membership fee is included in the listing of "
"each membership option on the signup and renewal page. This is recommended "
"for most configurations."
msgstr "Cuando esta casilla está marcada, la cuota como miembro se incluye en las listas de cada opción en la página de inscripción y renovación. Esto es lo recomendado para la mayoría de las configuraciones."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"If the page is configured with 'Separate Membership Payment' enabled - then "
"just the fee amount is displayed:"
msgstr "Si la página tiene habilitada la opción de configuración 'Pago de Miembro Separado' - solo se muestra el valor de la cuota:"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid "General Membership - $100.00"
msgstr "Miembro General - $100.00"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"If the page 'Separate Membership Payment' is NOT enabled AND the "
"Contribution Amount is enabled so that user's can opt to give more than the "
"minimum membership fee - then the display looks like this:"
msgstr "Si la página 'Pago de Miembro Separado' no está habilitada y Cantidad de Contribución sí está habilitada de modo que los usuarios pueden escoger dar más que la cuota mínima de miembro - entonces la pantalla se ve así:"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"General Membership (contribute at least $100.00 to be eligible for this "
"membership)"
msgstr "Membresía General (contribuya por lo menos en $100.00 para ser elegible para esta membrecía)"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Use this form to enable and configure a Membership Signup and Renewal "
"section for this Online Contribution Page. If you're not using this page for"
" membership signup, leave the <strong>Enabled</strong> box un-checked.."
msgstr "Utilice este formulario para habilitar y configurar una sección de Inscripción y Renovación de Membresías para esta Página de Contribución Online. Si no está usando esta página para inscripción de membresías, deje sin marcar la casilla <strong>Habilitado</strong>."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Include a Membership Signup section in this Online Contribution page?"
msgstr "¿Incluir una sección de Inscripción de Miembros en esta Página de Contribución en Línea?"
1587 1588 1589

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section title - for new member signups."
1590
msgstr "Título de la sección de miembrps - para la inscripción de nuevos miembros."
1591 1592 1593

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section introductory text - for new member signups."
1594
msgstr "Texto introductorio de la sección de miembros - para inscripción de nuevos miembros."
1595 1596 1597

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section title - displayed to renewing members."
1598
msgstr "Título de la sección de miembro - mostrado para la renovación de miembros"
1599 1600 1601

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section introductory text - displayed to renewing members."
1602
msgstr "Texto de introducción de la sección de miembros - mostrado para los miembros que renuevan su inscripción."
1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"No Membership Price Sets have been configured / enabled for your site. Price"
" sets allow you to configure more complex membership signup and renewal "
"options, including allowing constituents to sign up for multiple memberships"
" at the same time. Click <a href='%1'>here</a> if you want to configure "
"price sets for your site."
1611
msgstr "Ningún Conjunto de Precio de Membresía ha sido configurado/ habilitado para su sitio. Los Conjuntos de Precios le permiten configurar opciones de renovación o registro de membresía más complejas, incluyendo permitir a los contactos registrarse en múltiples membresías al mismo tiempo. Haga clic <a href='%1'>aquí</a> si desea configurar conjuntos de precios para su sitio. "
1612 1613

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
1614
msgid ""
1615 1616 1617 1618
"Click <a id='memQuickconfig' href='#'>here</a> if you want to configure the "
"Membership Types below as part of a Price Set, with the added flexibility "
"and complexity that entails."
msgstr "Haga clic en <a id='memQuickconfig' href='#'>aquí</a> si quiere configurar los tipos de membresía de abajo como parte de un listado de precios, con la flexibilidad y complejidad añadidas que ello permite."
1619 1620

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
1621
msgid "Include these membership types"
1622
msgstr "Incluir estos tipos de miembros"
1623 1624 1625

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "(Not Available)"
1626
msgstr "(No disponible)"
1627 1628 1629 1630 1631

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"If checked, user must signup for one of the displayed membership options "
"before continuing."
1632
msgstr "Si esta casilla está marcada el usuario debe inscribirse a una de las opciones mostradas de miembros antes de continuar"
1633 1634 1635 1636 1637 1638

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Check this box if you are including both Membership Signup/Renewal AND a "
"Contribution Amount section, AND you want the membership fee to be charged "
"separately from any additional contribution amount."
1639
msgstr "Marque esta casilla si va a incluir Inscripción/Renovación de Membresía ADEMÁS DE una sección de Monto de Contribución, Y ADEMÁS desea que el cargo de la membresía sea cobrado por separado del de cualquier contribución adicional."
1640 1641 1642 1643 1644

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Display the membership fee along with the membership name and description "
"for each membership option?"
1645
msgstr "¿Mostrar la cuota de miembro junto al nombre y descripción de cada una de las opciones como miembro?"
1646 1647 1648

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
1649 1650 1651
"You need to have at least one <a href=\"%1\">Membership Type</a> with "
"'Public' visibility in order to enable self-service Membership Signup and "
"Renewal."
1652
msgstr "Usted necesita tener por lo menos un <a href=\"%1\">Tipo de Membresía</a> con visibilidad \"Pública\" a fin de permitir el auto-servicio de Alta y Renovación de Membresía."
1653

1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipCommon.tpl
msgid ""
"Membership payment amount. A contribution record will be created for this "
"amount."
msgstr "Importe de pago del miembro. Se registrará una contribución para esta cantidad."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipCommon.tpl
msgid "Membership payment amount."
msgstr "Total de pagos del miembro."

1664 1665 1666
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRelated.tpl
msgid "Related Contacts/Memberships"
msgstr "Contactos / membresías relacionados"
1667