case.po 36.5 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
2 3 4 5
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
6
# Bojana Bozovic <bojana.terzic@gmail.com>, 2017
7
# Đorđe Kolaković <djordje@catalystbalkans.org>, 2016-2018
8 9 10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
11
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 14:03+0000\n"
13
"Last-Translator: Đorđe Kolaković <djordje@catalystbalkans.org>\n"
14
"Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/sr_RS%40latin/)\n"
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
19 20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

21 22 23 24 25
#: CRM/Case/BAO/Case.php CRM/Case/Form/Activity/OpenCase.php
#: CRM/Case/Selector/Search.php templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl
#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl templates/CRM/Case/Form/Case.tpl
#: templates/CRM/Case/Form/Task/Print.tpl
msgid "Client"
26
msgstr "Klijent"
27 28

#: CRM/Case/BAO/Case.php
29 30 31
#: xml/templates/message_templates/case_activity_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/case_activity_text.tpl
msgid "View activity"
32
msgstr "Pogledaj aktivnost"
33

34
#: CRM/Case/BAO/Case.php
35 36 37 38
#: xml/templates/message_templates/case_activity_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/case_activity_text.tpl
msgid "Edit activity"
msgstr "Uredi aktivnost"
39 40 41

#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Move To Case"
42
msgstr "Pomeri u predmet"
43 44 45

#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Copy To Case"
46
msgstr "Kopiraj u predmet"
47 48 49

#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "File %1 does not exist or is not readable"
50
msgstr "Fajl %1 ne postoji ili se ne može pročitati"
51 52 53

#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Invalid case ID ( %1 ) in TO: field."
54
msgstr "Nevažeći ID predmeta ( %1 ) u polju KA:"
55 56 57 58

#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid ""
"FROM email contact %1 doesn't have a relationship to the referenced case."
59
msgstr "OD email kontakt %1 nema vezu sa ciljanim predmetom."
60 61 62

#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Role in Case"
63
msgstr "Uloga u predmetu"
64 65 66

#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "View Case"
67
msgstr "Vidi predmet"
68

69 70
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Case %1 reassigned client from %2 to %3. New Case ID is %4."
71
msgstr "Predmet %1 - klijent je ponovo dodeljen sa %2 na %3. Novi ID predmeta je %4."
72 73 74 75 76

#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid ""
"Case %1 copied from contact id %2 to contact id %3 via merge. New Case ID is"
" %4."
77
msgstr "Predmet %1 kopiran iz kontakta ID %2 u kontakt ID %3 spajanjem. Novi ID predmeta je %4."
78

79 80
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid "Case %1 merged into case %2"
81
msgstr "Predmet %1 spojen sa predmetom %2"
82

83 84 85 86 87
#: CRM/Case/BAO/CaseType.php
msgid ""
"You can not delete this case type -- it is assigned to %1 existing case "
"record(s). If you do not want this case type to be used going forward, "
"consider disabling it instead."
88
msgstr "Nemoguće je obrisati ovaj tip predmeta -- dodeljen je %1 postojećem zapisu(zapisima) predmeta. Ukoliko ne želite da se ovaj tip predmeta koristi ubuduće, možete ga isključiti."
89 90 91

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Case %1 My Cases"
92
msgstr "Predmet %1 Moji predmeti"
93 94 95

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Case %1 All Cases"
96
msgstr "Predmet %1 Svi predmeti"
97 98 99

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Find Deleted Cases"
100
msgstr "Nađi obrisane predmete"
101 102 103

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Subject %1 '%2'"
104
msgstr "Subjekat aktivnosti %1 '%2'"
105

106 107
#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Case Subject %1 '%2'"
108
msgstr "Subjekat predmeta %1 '%2'"
109

110 111
#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Reporter %1 '%2'"
112
msgstr "Reporter aktivnosti %1 '%2'"
113 114 115

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Actual Date %1 %2"
116
msgstr "Datum aktivnosti %1 %2"
117 118 119

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Schedule Date %1 %2"
120
msgstr "Datum zakazane aktivnosti %1 %2"
121 122 123

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Type %1 %2"
124
msgstr "Tip aktivnosti %1 %2"
125 126 127

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Duration %1 %2"
128
msgstr "Trajanje aktivnosti %1 %2"
129 130 131

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Medium %1 %2"
132
msgstr "Medij aktivnosti %1 %2"
133 134 135

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Details %1 '%2'"
136
msgstr "Detalji o aktivnosti %1 '%2'"
137 138 139

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Activity Auto Genrated %1 '%2'"
140
msgstr "Aktivnost je automatski generisana %1 '%2'"
141 142 143

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Role in Case  %1 '%2'"
144
msgstr "Uloga u predmetu %1 '%2'"
145 146 147

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Case Tags %1"
148
msgstr "Tagovi predmeta %1"
149 150 151

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Search All Cases"
152
msgstr "Pretraži sve predmete"
153 154 155

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Only My Cases"
156
msgstr "Samo moji predmeti"
157

158 159
#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Search Cases with Upcoming Activities"
160
msgstr "Pretraži predmete sa predstojećim aktivnostima"
161 162 163 164 165

#: CRM/Case/BAO/Query.php
msgid "Case Tag(s)"
msgstr "Tag(ovi) predmeta"

166
#: CRM/Case/BAO/Query.php
167
msgid "Deleted Cases"
168
msgstr "Obrisani predmeti"
169 170

#: CRM/Case/DAO/Case.php
171
msgid "Case is in the Trash"
172
msgstr "Premet je u kanti"
173

174 175 176 177 178 179 180 181
#: CRM/Case/DAO/CaseActivity.php
msgid "Case Activity ID"
msgstr "ID Aktivnosti predmeta"

#: CRM/Case/DAO/CaseContact.php
msgid "Case Contact ID"
msgstr "ID Kontakta za predmet"

182 183
#: CRM/Case/DAO/CaseType.php
msgid "Case Type ID"
184
msgstr "ID tipa predmeta"
185

186 187
#: CRM/Case/DAO/CaseType.php
msgid "Case Type Name"
188
msgstr "Ime tipa predmeta"
189 190 191

#: CRM/Case/DAO/CaseType.php
msgid "Case Type Title"
192
msgstr "Naslov tipa predmeta"
193 194 195

#: CRM/Case/DAO/CaseType.php
msgid "Case Type Description"
196
msgstr "Opis tipa predmeta"
197 198 199

#: CRM/Case/DAO/CaseType.php
msgid "Case Type Is Active"
200
msgstr "Tip predmeta je aktivan"
201 202 203

#: CRM/Case/DAO/CaseType.php
msgid "Case Type Is Reserved"
204
msgstr "Tip predmeta je rezervisan"
205 206 207

#: CRM/Case/DAO/CaseType.php
msgid "Case Type Definition"
208
msgstr "Definicija tipa predmeta"
209

210 211 212 213 214
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStartDate.php
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStatus.php
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
#: CRM/Case/Form/Activity/LinkCases.php
msgid "Case Id not found."
215
msgstr "ID Predmeta nije pronađen."
216

217 218 219
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStartDate.php
#: CRM/Case/Form/Activity/LinkCases.php
msgid "Expected one case-type"
220
msgstr "Očekivani tip predmeta"
221

222 223
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStartDate.php
msgid "New Start Date"
224
msgstr "Novi datum početka"
225 226 227

#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStartDate.php
msgid "Case Start Date changed successfully."
228
msgstr "Datum početka predmeta je uspešno promenjen."
229

230 231
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStatus.php
msgid "Case status changed from %1 to %2"
232
msgstr "Status predmeta je promenjen sa %1 na %2"
233

234 235
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
msgid "Reset Case Timeline?"
236
msgstr "Resetuj vremensku liniju predmeta?"
237 238 239

#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
msgid "Reset Start Date"
240
msgstr "Resetuj datum početka"
241

242 243
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
msgid "Case type changed from %1 to %2"
244
msgstr "Tip predmeta promenjen sa %1 na %2"
245

246 247
#: CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseType.php
msgid "Case Type changed successfully."
248
msgstr "Tip predmeta je uspešno promenjen."
249 250 251

#: CRM/Case/Form/Activity/LinkCases.php
msgid "Link To Case"
252
msgstr "Link ka Predmetu"
253 254 255

#: CRM/Case/Form/Activity/LinkCases.php
msgid "Please select some other case to link."
256
msgstr "Molimo izaberite druge predmete za linkovanje"
257 258

#: CRM/Case/Form/Activity/LinkCases.php
259
msgid "Selected case is already linked."
260
msgstr "Odabrani predmet je već linkovan."
261 262 263

#: CRM/Case/Form/Activity/OpenCase.php
msgid "Case opened successfully."
264
msgstr "Premet je uspešno otvoren."
265 266 267

#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "You do not have any active Case Types"
268
msgstr "Nemate aktivnih tipova predmeta"
269 270

#: CRM/Case/Form/Activity.php
271
msgid "You can not add another '%1' activity to this case. %2"
272
msgstr "Ne možete dodati još jednu '%1' aktivnost ovom predmetu. %2 "
273

274 275
#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "Do you want to <a %1>edit the existing activity</a>?"
276
msgstr "Da li želite da <a %1>uredite postojeću aktivnost</a>?"
277

278
#: CRM/Case/Form/Activity.php CRM/Case/XMLProcessor/Report.php
279
msgid "Reported By"
280
msgstr "Izvestio/la"
281

282 283
#: CRM/Case/Form/Activity.php CRM/Case/XMLProcessor/Report.php
msgid "Medium"
284
msgstr "Medij"
285

286 287 288 289 290
#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid ""
"The selected activity has been moved to the Trash. You can view and / or "
"restore deleted activities by checking \"Deleted Activities\" from the Case "
"Activities search filter (under Manage Case).<br />"
291
msgstr "Odabrana aktivnost je pomerena u kantu. Možete pregledati i/ili povratiti obrisane aktivnosti tako što ćete uključiti \"obrisane aktivnosti\" u u filterima za pretragu aktivnosti predmeta (pod menadžmentom predmeta).<br />"
292 293 294

#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "Selected Activity cannot be deleted."
295
msgstr "Odabrana aktivnost ne može biti obrisana."
296 297 298

#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "The selected activity has been restored.<br />"
299
msgstr "Odabrana aktivnost je ponovo uspostavljena.<br />"
300 301 302

#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "A copy of the activity has also been sent to selected contacts(s)."
303
msgstr "Kopija aktivnosti je poslata odabranom kontaktu(kontaktima)."
304

305
#: CRM/Case/Form/Activity.php
306
msgid "%1 Saved"
307
msgstr "%1 sačuvano"
308

309 310
#: CRM/Case/Form/ActivityToCase.php CRM/Case/XMLProcessor/Report.php
msgid "With Contact(s)"
311
msgstr "Sa kontaktom(kontaktima)"
312 313 314

#: CRM/Case/Form/ActivityView.php
msgid "Activity Revision History"
315
msgstr "Istorija revizije aktivnosti"
316

317 318 319 320 321 322 323 324 325 326
#: CRM/Case/Form/ActivityView.php CRM/Case/Page/DashBoard.php
msgid "CiviCase Dashboard"
msgstr "CiviCase kontrolna tabla"

#: CRM/Case/Form/AddToCaseAsRole.php CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "- select type -"
msgstr "- izaberi tip -"

#: CRM/Case/Form/AddToCaseAsRole.php
msgid "Assign to"
327
msgstr "Dodeli"
328

329 330
#: CRM/Case/Form/Case.php
msgid "You do not have any active %1"
331
msgstr "Nemate aktvinih %1"
332

333 334 335 336 337
#: CRM/Case/Form/Case.php
msgid ""
"The Open Case activity type is missing or disabled. Please have your site "
"administrator check Administer > Option Lists > Activity Types for the "
"CiviCase component."
338
msgstr "Tip aktivnosti Otvori predmet nedostaje ili je isključen. Zatražite od administratora vašeg sajta da proveri Administriraj > Liste opicja > Tipovi aktivnosti za ovu CiviCase komponentu."
339

340 341
#: CRM/Case/Form/Case.php
msgid "Client contact does not exist: %1"
342
msgstr "Kontakt klijenta ne postoji: %1"
343 344 345

#: CRM/Case/Form/Case.php
msgid ""
346 347
"You can view and / or restore deleted cases by checking the \"Deleted "
"Cases\" option under Find Cases."
348
msgstr "Požete pregledati ili / i povratiti obrisane predmete klikom na opciju \"Obrisani predmeti\" prilikom pretrage predmeta."
349 350

#: CRM/Case/Form/Case.php
351
msgid "Case Deleted"
352
msgstr "Predmet obrisan"
353

354
#: CRM/Case/Form/Case.php
355
msgid "The selected case has been restored."
356
msgstr "Izabrani predmet je povraćen."
357 358

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
359
msgid "Related Cases"
360
msgstr "Povezani predmeti"
361 362 363 364

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "%1 Related Case"
msgid_plural "%1 Related Cases"
365 366 367
msgstr[0] "%1 povezani predmet"
msgstr[1] "%1 povezanih predmeta"
msgstr[2] "%1 povezanih predmeta"
368 369 370

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "Add Activity"
371
msgstr "Dodaj aktivnost"
372 373

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
374
msgid "Activity Audit"
375
msgstr "Revizija aktivnosti"
376 377 378

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "Add Timeline"
379
msgstr "Dodaj vremensku liniju"
380

381 382
#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "Activities from the %1 activity set have been added to this case."
383
msgstr "Aktivnosti iz %1 seta aktivnosti su dodate u ovaj predmet."
384 385 386

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid " - any reporter - "
387
msgstr "- Bilo koji reporter -"
388 389 390

#: CRM/Case/Form/CaseView.php templates/CRM/Case/Form/ActivityTab.tpl
msgid "Reporter/Role"
391
msgstr "Reporter/Uloga"
392 393

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
394
msgid " - any status - "
395
msgstr "- bilo koji status -"
396 397 398

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "Activity Dates - From"
399
msgstr "Datumi aktivnosti - od"
400 401

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
402
msgid "Deleted Activities"
403
msgstr "Obrisane aktivnosti"
404

405 406 407 408 409 410 411 412 413 414
#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "(opened %1)"
msgstr "(Otvoreno %1)"

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "Select Case for Merge"
msgstr "Odaberite predmet za spajanje."

#: CRM/Case/Form/CaseView.php
msgid "- select case -"
415
msgstr "- izaberite predmet -"
416

417 418
#: CRM/Case/Form/EditClient.php
msgid "Reassign Case"
419
msgstr "Ponovo rasporedi predmet"
420

421 422
#: CRM/Case/Form/EditClient.php
msgid "Please select a different contact."
423
msgstr "Izaberite drugi kontakt"
424 425

#: CRM/Case/Form/Report.php
426
msgid "All Activities"
427
msgstr "Sve aktivnosti"
428 429

#: CRM/Case/Form/Report.php
430
msgid "Exclude Completed Activities"
431
msgstr "Isključi kompletirane aktivnsoti"
432 433 434

#: CRM/Case/Form/Report.php
msgid "Redact (hide) Client and Service Provider Data"
435
msgstr "Redakcija (sakrivanje) podataka o klijentu i dobavljaču usluge"
436 437 438

#: CRM/Case/Form/Report.php
msgid "Generate Report"
439
msgstr "Generiši izveštaj"
440 441 442

#: CRM/Case/Form/Search.php
msgid "Client Name or Email"
443
msgstr "Ime klijenta ili email adresa"
444 445 446

#: CRM/Case/Form/Search.php templates/CRM/Case/Page/DashBoard.tpl
msgid "Find Cases"
447
msgstr "Nađi predmete"
448

449
#: CRM/Case/Form/Task/Delete.php CRM/Case/Info.php CRM/Case/Task.php
450
msgid "Delete cases"
451
msgstr "Obriši predmete"
452

453 454 455
#: CRM/Case/Form/Task/Delete.php
msgid "%count case moved to trash."
msgid_plural "%count cases moved to trash."
456 457 458
msgstr[0] "%count predmet pomeren u kantu."
msgstr[1] "%count predmeta pomereno u kantu."
msgstr[2] "%count predmeta pomereno u kantu."
459 460 461 462

#: CRM/Case/Form/Task/Delete.php
msgid "%count case permanently deleted."
msgid_plural "%count cases permanently deleted."
463 464 465
msgstr[0] "%count predmet permanentno obrisan."
msgstr[1] "%count predmeta permanentno obrisano."
msgstr[2] "%count predmeta permanentno obrisano."
466 467 468

#: CRM/Case/Form/Task/Print.php
msgid "Print Case List"
469
msgstr "Štampa liste predmeta"
470

471
#: CRM/Case/Form/Task/Restore.php
472
msgid "Restore Cases"
473
msgstr "Povrati predmet"
474

475
#: CRM/Case/Form/Task/Restore.php
476 477
msgid "%count case restored from trash."
msgid_plural "%count cases restored from trash."
478 479 480
msgstr[0] "%count predmet povraćen iz kante."
msgstr[1] "%count predmeta povraćeno iz kante."
msgstr[2] "%count predmeta povraćeno iz kante."
481 482 483 484

#: CRM/Case/Form/Task/Restore.php
msgid "1 could not be restored."
msgid_plural "%count could not be restored."
485 486 487
msgstr[0] "1 predmet nije mogao biti povraćen."
msgstr[1] "%count predmeta nije moglo biti povraćeno."
msgstr[2] "%count predmeta nije moglo biti povraćeno."
488 489 490

#: CRM/Case/Info.php
msgid "CiviCase Engine"
491
msgstr "CiviCase Engine"
492

493 494
#: CRM/Case/Info.php
msgid "delete in CiviCase"
495
msgstr "obriši u CiviCase"
496 497 498

#: CRM/Case/Info.php
msgid "administer CiviCase"
499
msgstr "administriraj CiviCase"
500

501 502 503 504
#: CRM/Case/Info.php
msgid "Define case types, access deleted cases"
msgstr "Definiši tipove predmeta, pristupi obrisanim predmetima"

505 506
#: CRM/Case/Info.php
msgid "access my cases and activities"
507
msgstr "pristup mojim predmetima i aktivnostima"
508

509 510 511 512
#: CRM/Case/Info.php
msgid "View and edit only those cases managed by this user"
msgstr "Pregledaj i uredi samo predmete kojima upravlja ovaj korisnik"

513 514
#: CRM/Case/Info.php
msgid "access all cases and activities"
515
msgstr "pristup svim predmetima i aktivnostima"
516

517 518 519 520
#: CRM/Case/Info.php
msgid "View and edit all cases (for visible contacts)"
msgstr "Pregledaj i uredi sve predmete (za vidljive kontakte)"

521 522
#: CRM/Case/Info.php
msgid "add cases"
523
msgstr "dodaj predmete"
524

525 526 527 528
#: CRM/Case/Info.php
msgid "Open a new case"
msgstr "Otvori novi predmet"

529 530 531 532
#: CRM/Case/Info.php
msgid ""
"Could not create the MySQL views for CiviCase. Your mysql user needs to have"
" the 'CREATE VIEW' permission"
533
msgstr "Nemoguće je kreiranje MySQL pregleda za CiviCase. Vaš mysql korisnik mora da ima dozvolu 'KREIRAJ PREGLED'"
534

535 536
#: CRM/Case/Info.php
msgid "Do not redact emails"
537
msgstr "Ne ažuriraj emailove"
538

539 540
#: CRM/Case/Info.php
msgid "Redact emails"
541
msgstr "Ažuriraj emailove"
542 543 544

#: CRM/Case/Info.php
msgid "Single client per case"
545
msgstr "Jedan klijent po predmetu"
546 547 548

#: CRM/Case/Info.php
msgid "Multiple client per case"
549
msgstr "Više klijenata po predmetu"
550 551 552

#: CRM/Case/Info.php
msgid "Definition order"
553
msgstr "Redosled definicija"
554 555 556

#: CRM/Case/Info.php
msgid "Alphabetical order"
557
msgstr "Redosled po alfabetu"
558 559 560

#: CRM/Case/Page/DashBoard.php
msgid "You are not authorized to access all cases and activities."
561
msgstr "Niste ovlašćeni za pristup svim predmetima i aktivnostima."
562

563 564
#: CRM/Case/Page/Tab.php
msgid "Are you sure you want to delete this case?"
565
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovaj predmet?"
566 567 568 569

#: CRM/Case/Page/Tab.php CRM/Case/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Case/Form/Case.tpl
msgid "Delete Case"
570
msgstr "Obriši predmet"
571

572
#: CRM/Case/Selector/Search.php templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
573
msgid "Assign to Another Client"
574
msgstr "Dodeli drugom klijentu"
575 576 577 578

#: CRM/Case/Selector/Search.php templates/CRM/Case/Form/Task/Print.tpl
#: templates/CRM/Case/Page/DashboardSelector.tpl
msgid "My Role"
579
msgstr "Moja uloga"
580 581 582

#: CRM/Case/Selector/Search.php templates/CRM/Case/Page/DashboardSelector.tpl
msgid "Most Recent"
583
msgstr "Najnoviji"
584 585 586

#: CRM/Case/Selector/Search.php templates/CRM/Case/Page/DashboardSelector.tpl
msgid "Next Sched."
587
msgstr "Sledeći zakazani"
588 589 590

#: CRM/Case/Selector/Search.php
msgid "Case Search"
591
msgstr "Pretraga predmeta"
592 593

#: CRM/Case/Task.php
594
msgid "Export cases"
595
msgstr "Eksport predmeta"
596

597 598 599 600 601 602 603 604 605 606
#: CRM/Case/Task.php
msgid "Restore cases"
msgstr "Povrati predmete"

#: CRM/Case/Task.php
msgid "Print/merge Document"
msgstr "Štampa/spajanje dokumenta"

#: CRM/Case/Task.php
msgid "Update multiple cases"
607
msgstr "Ažuriraj više predmeta"
608

609 610
#: CRM/Case/XMLProcessor/Process.php
msgid "Configuration file could not be retrieved for case type = '%1' %2."
611
msgstr "Nije moguće naći konfiguracioni fajl za tip slučaja  = '%1' %2."
612 613 614 615

#: CRM/Case/XMLProcessor/Process.php
msgid ""
"Unable to load configuration file for the referenced case type: '%1' %2."
616
msgstr "Nije moguće učitati konfiguracioni fajl za tip slučaja: '%1' %2."
617

618 619 620 621
#: CRM/Case/XMLProcessor/Process.php
msgid ""
"Relationship type %1, found in case configuration file, is not present in "
"the database %2"
622
msgstr "Tip veze %1, nađen u konfiguracionom fajlu predmeta nije prisutan u bazi podataka %2"
623

624 625 626 627
#: CRM/Case/XMLProcessor/Process.php
msgid ""
"Activity type %1, found in case configuration file, is not present in the "
"database %2"
628
msgstr "Aktivnost tipa %1, nađena u konfiguracionom fajlu predmeta, nije prisutna u bazi podataka %2"
629

630 631
#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Housing Support"
632
msgstr "Podrška za smeštaj"
633 634 635

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Help homeless individuals obtain temporary and long-term housing"
636
msgstr "Pomozite beskućnicima da dobiju privremeni ili dugotrajni smeštaj"
637 638 639

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Adult Day Care Referral"
640
msgstr "Upućivanje na dnevnu negu za odrasle"
641 642 643

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Arranging adult day care for senior individuals"
644
msgstr "Ugovaranje dnevne nege za starije osobe"
645 646 647

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Medical evaluation"
648
msgstr "Medicinska procena"
649 650 651

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Mental health evaluation"
652
msgstr "Procena mentalnog zdravlja"
653 654 655

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Secure temporary housing"
656
msgstr "Obezbedite privremeni smeštaj"
657 658 659

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Income and benefits stabilization"
660
msgstr "Stabilizacija prihoda i beneficija"
661 662 663

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Long-term housing plan"
664
msgstr "Plan za dugotrajni  smeštaj"
665 666 667

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "ADC referral"
668
msgstr "ADC upućivanje"
669

670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701
#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Homeless Services Coordinator is"
msgstr "Koordinator usluga za beskućnike je"

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Homeless Services Coordinator"
msgstr "Koordinator usluga za beskućnike"

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Health Services Coordinator is"
msgstr "Koodrinator zdravstvenih usluga je"

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Health Services Coordinator"
msgstr "Koordinator zdravstvenih usluga"

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Senior Services Coordinator is"
msgstr "Koordinator usluga za stare osobe je"

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Senior Services Coordinator"
msgstr "Koordinator usluga za stare osobe"

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Benefits Specialist is"
msgstr "Stručnjak za beneficije je"

#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Benefits Specialist"
msgstr "Stručnjak za beneficije"

702 703
#: CRM/Case/xml/configuration.sample/case_sample.mysql.tpl
msgid "Case Resources"
704
msgstr "Resursi predmeta"
705 706 707

#: ang/crmCaseType/activityTypesTable.html
msgid "Max Instances"
708
msgstr "Maks. broj instanci"
709 710 711

#: ang/crmCaseType/activityTypesTable.html
msgid "Add activity type"
712
msgstr "Dodaj tip aktivnosti"
713 714 715

#: ang/crmCaseType/caseTypeDetails.html
msgid "WARNING: The case type name includes deprecated characters."
716
msgstr "Upozorenje: Ime tipa predmeta sadrži zastarele karaktere."
717 718 719 720 721

#: ang/crmCaseType/caseTypeDetails.html
msgid ""
"WARNING: If any external files or programs reference the old \"Name\", then "
"they must be updated manually."
722
msgstr "Upozorenje: Ukoliko bilo koji eksterni fajlovi ili programi imaju u sebi referencu ka starom \"imenu\", moraju biti ažurirani."
723

724 725 726 727
#: ang/crmCaseType/edit.html ang/crmCaseType/list.html
msgid "New Case Type"
msgstr "Novi tip predmeta"

728 729 730 731
#: ang/crmCaseType/edit.html
msgid ""
"Use this screen to define or update the Case Roles, Activity Types, and "
"Timelines for a case type."
732
msgstr "Na ovom ekranu možete definisati ili ažurirati uloge u predmetu, tipove aktivnosti i vremenske linije za tip predmeta"
733 734 735

#: ang/crmCaseType/edit.html
msgid "Learn more..."
736
msgstr "Saznaj više..."
737

738 739 740 741 742 743
#: ang/crmCaseType/edit.html templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl
msgid "Case Roles"
msgstr "Uloge u predmetu"

#: ang/crmCaseType/edit.html
msgid "Case Statuses"
744
msgstr "Statusi predmeta"
745 746 747

#: ang/crmCaseType/edit.html
msgid "Add..."
748
msgstr "Dodaj..."
749 750 751

#: ang/crmCaseType/edit.html
msgid "Timeline"
752
msgstr "Vremenska linija"
753 754 755

#: ang/crmCaseType/edit.html
msgid "Sequence"
756
msgstr "Sekvenca"
757

758 759 760 761
#: ang/crmCaseType/list.html
msgid "Case Types"
msgstr "Tipovi predmeta"

762 763 764
#: ang/crmCaseType/list.html
msgid ""
"A Case Type describes a group of related tasks, interactions, or processes."
765
msgstr "Tip predmeta opisuje grupu povezanih zadataka, interakcija ili procesa."
766 767 768

#: ang/crmCaseType/rolesTable.html
msgid "Assign to Creator"
769
msgstr "Dodeli autoru"
770 771 772

#: ang/crmCaseType/rolesTable.html
msgid "Is Manager"
773
msgstr "je menadžer"
774 775 776

#: ang/crmCaseType/rolesTable.html
msgid "Add role"
777
msgstr "Dodaj ulogu"
778

779 780
#: ang/crmCaseType/statusTable.html
msgid "New Status"
781
msgstr "Novi status"
782

783 784
#: ang/crmCaseType/timelineTable.html
msgid "Reference"
785
msgstr "Referenca"
786

787 788
#: ang/crmCaseType/timelineTable.html
msgid "Offset"
789
msgstr "Odstupanje"
790 791 792

#: ang/crmCaseType/timelineTable.html
msgid "Default assignee"
793
msgstr "Podrazumevani asignat"
794 795 796

#: ang/crmCaseType/timelineTable.html
msgid "Newest"
797
msgstr "Najnoviji"
798 799 800

#: ang/crmCaseType/timelineTable.html
msgid "Oldest"
801
msgstr "Najstariji"
802 803 804

#: ang/crmCaseType.js
msgid "new"
805
msgstr "Novi"
806

807 808 809
#: ang/crmCaseType.js
msgid ""
"The CiviCase XML file for this case-type prohibits editing the definition."
810
msgstr "CiviCase XML fajl za ovaj tip predmeta zabranjuje uređivanje definicije."
811

812
#: templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl
813
msgid "Case Summary"
814
msgstr "Kratak pregled predmeta"
815 816 817 818

#: templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Case Role"
819
msgstr "Uloga u predmetu"
820

821
#: templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl
822
msgid "(not assigned)"
823
msgstr "(nedodeljen)"
824 825 826

#: templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Client Relationship"
827
msgstr "Odnos sa klijentom"
828

829
#: templates/CRM/Case/Audit/Report.tpl
830
msgid "Case Activities"
831
msgstr "Aktivnosti u predmetu"
832 833 834

#: templates/CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStartDate.tpl
msgid "Current Start Date"
835
msgstr "Trenutni datum početka"
836

837 838
#: templates/CRM/Case/Form/Activity/ChangeCaseStatus.tpl
msgid "Update Linked Cases Status?"
839
msgstr "Ažuriraj status povezanih predmeta?"
840

841 842
#: templates/CRM/Case/Form/Activity/LinkCases.tpl
msgid "Create link between %1 - %2 (CaseID: %3) and %4 - %5 (CaseID: %6)"
843
msgstr "Poveži %1 i %2 (CaseID: %3) i %4 - %5 (CaseID: %6)"
844

845 846
#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid "Click Delete to move this &quot;%1&quot; activity to the Trash."
847
msgstr "Kliknite na Obriši da pomerite ovu &quot;%1&quot; aktivnost u kantu."
848 849 850

#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid "Click Restore to retrieve this &quot;%1&quot; activity from the Trash."
851
msgstr "Kliknite na Povrati da vratite ovu &quot;%1&quot; aktivnost iz kante."
852 853 854

#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid "With other contact(s)"
855
msgstr "Sa drugim kontaktom(kontaktima)"
856 857 858

#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid "With client"
859
msgstr "Sa klijentom"
860 861 862

#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid "With client(s)"
863
msgstr "Sa klijentom(klijentima)"
864 865 866

#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid "Send a Copy"
867
msgstr "Pošalji kopiju"
868 869 870 871 872

#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid ""
"Email a complete copy of this activity record to other people involved with "
"the case. Click the top left box to select all."
873
msgstr "Pošalji email sa kompletnom kopijom zapisa aktivnosti ostalim osobama povezanim sa ovim predmetom. Kliknite na kućicu gore levo da odaberete sve."
874

875 876
#: templates/CRM/Case/Form/ActivityTab.tpl
msgid "Search Filters"
877
msgstr "Filteri pretrage"
878

879
#: templates/CRM/Case/Form/ActivityTab.tpl
880 881
msgid "Reporter"
msgstr "Reporter"
882 883 884

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityToCase.tpl
msgid "You can modify the activity subject before filing."
885
msgstr "Možete promeniti subjekta aktivnosti pre arhiviranja."
886 887

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityToCase.tpl
888
msgid "Move to Case"
889
msgstr "Pomeri u predmet"
890 891

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityToCase.tpl
892
msgid "Copy to Case"
893
msgstr "Kopiraj u predmet"
894 895

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityToCase.tpl
896
msgid "Please select a case from the list"
897
msgstr "Izaberite predmet iz liste"
898

899 900
#: templates/CRM/Case/Form/ActivityToCase.tpl
msgid "Unable to file on case."
901
msgstr "Nemoguće zavesti u predmet."
902 903 904

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityToCase.tpl
msgid "Activity has been filed to %1 case."
905
msgstr "Aktivnost je zabeležena u slučaj %1 ."
906 907 908

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityView.tpl
msgid "Created On"
909
msgstr "Kreirano"
910 911 912

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityView.tpl
msgid "View this revision of the activity record."
913
msgstr "Vidi ovu reviziju zapisa o aktivnostima."
914 915 916

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityView.tpl
msgid "List all revisions"
917
msgstr "Lista svih revizija"
918 919 920

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityView.tpl
msgid "(this is the current revision)"
921
msgstr "(ovo je poslednja revizija)"
922 923 924

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityView.tpl
msgid "View current revision"
925
msgstr "Vidi poslednju reviziju"
926 927 928

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityView.tpl
msgid "(this is not the current revision)"
929
msgstr "(ovo nije poslednja revizija)"
930 931 932

#: templates/CRM/Case/Form/ActivityView.tpl
msgid "Prompted by"
933
msgstr "Upit poslao"
934 935 936

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid "Introduce yourself and your role within our organization."
937
msgstr "Predstavite sebe i vašu ulogu u organizaciji."
938 939 940 941 942 943 944 945

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid ""
"&quot;All of the information that you provide to us or any of our "
"representatives and service providers will be held in strictest confidence. "
"It will not be used for any purpose other than to help you, and for any "
"other purpose that you authorize in writing, or which is required by "
"law.&quot;"
946
msgstr "&quot;Sve informacije koje pružite nama ili bilo kojem od naših predstavnika i dobavljača usluga čuvaće se kao strogo poverljive. Neće se koristiti u druge svrhe, osim u svrhe pružanja pomoći vama, kao i u druge svrhe koje ovlastite pisanim putem ili koje su obavezne po zakonu&quot;"
947 948 949

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid "&quot;Please tell me what you would like to discuss.&quot;"
950
msgstr "&quot;Recite mi o čemu želite da diskutujete.&quot;"
951 952 953

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid "Reflect client's story back to them."
954
msgstr "Prepričajte klijentima njihovu priču."
955 956 957

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid "Guess client's feelings and needs."
958
msgstr "Pretpostavite koja su osećanja i potrebe klijenta."
959 960 961

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid "&quot;May I now ask you some screening questions?&quot;"
962
msgstr "&quot;Mogu li sada da Vam postavim neka pitanja radi procene?&quot;"
963 964 965

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid "Record details about this activity here."
966
msgstr "Zabeležite detalje ove aktivnosti ovde."
967 968 969

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid "Provide a one-line summary of what this case is about."
970
msgstr "Kratak opis predmeta, u jednom redu."
971 972 973 974 975

#: templates/CRM/Case/Form/Case.hlp
msgid ""
"Offer the appropriate service from the list. If the service requires "
"coordination, contact the Director."
976
msgstr "Ponudite odogovarajuću uslugu sa liste. Ako usluga zahteva saradnju, obratite se direktoru."
977 978 979 980

#: templates/CRM/Case/Form/Case.tpl
msgid ""
"Click Delete to move this case and all associated activities to the Trash."
981
msgstr "Kliknite na Obriši da pomerite ovaj predmet i sve povezane aktivnosti u kantu."
982 983 984 985 986

#: templates/CRM/Case/Form/Case.tpl
msgid ""
"Click Restore to retrieve this case and all associated activities from the "
"Trash."
987
msgstr "Kliknite na Povrati da vratite ovaj predmet i aktivnosti iz kante."
988

989 990
#: templates/CRM/Case/Form/CaseFilter.tpl
msgid "Filter by Case"
991
msgstr "Filter po predmet"
992

993 994
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.js
msgid "Add the %1 set of scheduled activities to this case?"
995
msgstr "Dodaj %1 set zakazanih aktivnosti ovom predmetu?"
996

997 998
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.js
msgid "Please select a value"
999
msgstr "Izaberite vrednost"
1000

1001
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1002
msgid "Clients:"
1003
msgstr "Klijenti:"
1004 1005

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1006
msgid "Add Client"
1007
msgstr "Dodaj klijenta"
1008 1009 1010

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "DOB"
1011
msgstr "Datum rođenja"
1012

1013
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1014
msgid "Change case type (creates activity record)"
1015
msgstr "Promeni tip predmeta (kreira zapis o aktivnosti)"
1016

1017
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1018
msgid "Change case status (creates activity record)"
1019
msgstr "Promeni status predmeta (kreira zapis o aktivnosti)"
1020

1021
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1022
msgid "Change case start date (creates activity record)"
1023
msgstr "Promeni datum početka predmeta (kreira zapis o aktivnosti)"
1024

1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Export Document"
msgstr "Eksport dokumenta"

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"

1033
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1034
msgid "Add new role"
1035
msgstr "Dodaj novu ulogu"
1036 1037

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1038
msgid "Assign To"
1039
msgstr "Dodeli"
1040 1041

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1042
msgid "Change To"
1043
msgstr "Promeni u"
1044 1045

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1046 1047
msgid "Are you sure you want to end this relationship?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da završite ovu vezu?"
1048 1049 1050

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Other Relationships"
1051
msgstr "Ostale veze"
1052 1053 1054

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Add client relationship"
1055
msgstr "Dodaj vezu/odnos sa klijentom"
1056 1057 1058

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Add members to %1"
1059
msgstr "Dodaj članove u %1"
1060 1061

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1062
msgid "- select contacts -"
1063
msgstr "- odaberi kontakte -"
1064 1065 1066

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Case Tags"
1067
msgstr "Tagovi predmeta"
1068 1069

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
1070
msgid "There are no tags currently assigned to this case."
1071
msgstr "Trenutno nema tagova dodeljenih ovom predmetu."
1072 1073 1074

#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Add Tags"
1075
msgstr "Dodaj tagove"
1076 1077 1078

#: templates/CRM/Case/Form/EditClient.tpl
msgid "This is case is currently assigned to %1."
1079
msgstr "Ovaj predmet je dodeljen %1."
1080 1081 1082

#: templates/CRM/Case/Form/Report.tpl
msgid "Report Parameters"
1083
msgstr "Parametri izveštaja"
1084 1085

#: templates/CRM/Case/Form/Search/EmptyResults.tpl
1086
msgid "if you are searching by client name, check your spelling"
1087
msgstr "Ako pretražujete po imenu klijenta, proverite vaš unos"
1088

1089
#: templates/CRM/Case/Form/Selector.tpl
1090
msgid "Find more cases"
1091
msgstr "Nađi još predmeta"
1092 1093 1094 1095 1096

#: templates/CRM/Case/Form/Task/Delete.tpl
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected cases? This will move the "
"case(s) and all associated activities to the Trash."
1097
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete izabrane predmete? Ovo će ukloniti predmet(e) i sve povezane aktivnosti."
1098 1099 1100

#: templates/CRM/Case/Form/Task/Print.tpl
msgid "Most Recent Activity"
1101
msgstr "Najnovija aktivnost"
1102 1103 1104

#: templates/CRM/Case/Form/Task/Print.tpl
msgid "Next Scheduled Activity"
1105
msgstr "Sledeća zakazana aktivnost"
1106 1107 1108 1109 1110

#: templates/CRM/Case/Form/Task/Restore.tpl
msgid ""
"Are you sure you want to restore the selected cases? This operation will "
"retrieve the case(s) and all associated activities from Trash."
1111
msgstr "Da li ste sigurni da želite da povratite izabrane predmete? Ova operacija će povratiti predmet(e) i sve  povezane aktivnosti iz kante."
1112 1113 1114

#: templates/CRM/Case/Form/Task.tpl
msgid "Number of selected cases: %1"
1115
msgstr "Broj odabranih predmeta: %1"
1116 1117 1118 1119 1120

#: templates/CRM/Case/Page/ConfigureError.tpl
msgid ""
"You need to setup and load Case and Activity configuration files before you "
"can begin using the CiviCase component."
1121
msgstr "Morate podesiti i učitati konfiguracione fajlove za predmete i aktivnosti pre nego što počnete sa korišćenjem CiviCase komponente."
1122 1123 1124

#: templates/CRM/Case/Page/ConfigureError.tpl
msgid "Refer to the %1 to learn about this process."
1125
msgstr "Pogledajte %1 da naučite više o ovom procesu."
1126 1127

#: templates/CRM/Case/Page/ConfigureError.tpl
1128
msgid "CiviCase Setup documentation"
1129
msgstr "CiviCase dokumentacija o podešavanju"
1130

1131 1132
#: templates/CRM/Case/Page/DashBoard.tpl
msgid "Find My Cases"
1133
msgstr "Nađi moje predmete"
1134

1135 1136
#: templates/CRM/Case/Page/DashBoard.tpl
msgid "All Cases with Upcoming Activities"
1137
msgstr "Svi predmeti sa predstojećim aktivnostima"
1138 1139 1140

#: templates/CRM/Case/Page/DashBoard.tpl
msgid "My Cases with Upcoming Activities"
1141
msgstr "Moji predmeti sa predstojećim aktivnostima"
Mathieu Lutfy's avatar