batch.po 7.54 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
2 3 4 5
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
6
# Carlos Sousa <carlossoaresdesousa@gmail.com>, 2012
7
# João Cunha <cunha.joao@outlook.com>, 2018
8
# Joao Galvao, 2015
9 10 11
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
12 13 14
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>\n"
15
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/pt/)\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

22 23
#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "Batch %1"
24
msgstr "Lote %1"
25 26 27 28 29 30 31

#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "Transactions"
msgstr "Transacções"

#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "View/Add Transactions to Batch"
32
msgstr "Ver/Adicionar transações ao lote"
33 34 35

#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "Re-open Batch"
36
msgstr "Re-abrir lote"
37

38 39
#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "Delete Batch"
40
msgstr "Apagar lote"
41

42 43
#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "Download Batch"
44
msgstr "Descarregar lote"
45 46 47

#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "Enter records"
48
msgstr "Adicionar registos"
49 50 51

#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "Batch Data Entry"
52
msgstr "Inserção de dados em massa"
53 54 55

#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "Expected Total"
56
msgstr "Total Estimado"
57 58 59

#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "No batches were selected."
60
msgstr "Não foram seleccionados lotes."
61 62 63

#: CRM/Batch/BAO/Batch.php
msgid "No export format selected."
64
msgstr "Não foi seleccionado formato de exportação."
65

66
#: CRM/Batch/DAO/Batch.php CRM/Batch/DAO/EntityBatch.php
67
msgid "Batch ID"
68
msgstr "ID Lote"
69

70 71
#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Description"
72
msgstr "Descrição do Lote"
73 74 75

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Created By"
76
msgstr "Lote criado por"
77 78 79

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Created Date"
80
msgstr "Data de criação do lote"
81 82 83

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Modified By"
84
msgstr "Lote modificado por"
85 86 87

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Modified Date"
88
msgstr "Data de modificação do lote"
89 90 91

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Smart Group"
92
msgstr "Lote de Grupo Inteligente"
93 94 95

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Total"
96
msgstr "Total do Lote"
97 98 99

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Number of Items"
100
msgstr "Número de itens do Lote"
101 102

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
103 104
msgid "Batch Payment Method"
msgstr "Método de pagamento do Lote"
105 106 107

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Exported Date"
108
msgstr "Data de exportação do Lote"
109 110 111

#: CRM/Batch/DAO/Batch.php
msgid "Batch Data"
112
msgstr "Dados do Lote"
113

114 115 116 117 118 119 120 121
#: CRM/Batch/DAO/EntityBatch.php
msgid "EntityBatch ID"
msgstr "ID EntidadeLote"

#: CRM/Batch/DAO/EntityBatch.php
msgid "EntityBatch Table"
msgstr "Tabela EntidadeLote"

122 123
#: CRM/Batch/Form/Batch.php
msgid "Batch Deleted"
124
msgstr "Lote apagado"
125

126
#: CRM/Batch/Form/Entry.php
127
msgid "Profile for bulk data entry is missing."
128
msgstr "Perfil para a submissão de dados do lote está em falta"
129 130 131

#: CRM/Batch/Form/Entry.php
msgid "Batch Data Entry for Contributions"
132
msgstr "Introdução de dada do lote para contribuições"
133 134

#: CRM/Batch/Form/Entry.php
135
msgid "Batch Data Entry for Memberships"
136
msgstr "Introdução de dada do lote para filiações"
137 138

#: CRM/Batch/Form/Entry.php
139
msgid "Batch Data Entry for Pledge Payments"
140
msgstr "Introdução de dada do lote para promessas de pagamentos"
141 142

#: CRM/Batch/Form/Entry.php
143
msgid "Ignore Mismatch & Process the Batch?"
144
msgstr "Ignorar inconsistências e processar o lote?"
145

146
#: CRM/Batch/Form/Entry.php
147
msgid "Validate & Process the Batch"
148
msgstr "Validar e processar o lote"
149

150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163
#: CRM/Batch/Form/Entry.php
msgid "Save & Continue Later"
msgstr ""

#: CRM/Batch/Form/Entry.php
msgid ""
"File type field(s) in the selected profile are not supported for Update "
"multiple records."
msgstr ""

#: CRM/Batch/Form/Entry.php
msgid "Transaction ID must be unique within the database"
msgstr "ID Transação tem de ser único na base de dados."

164 165
#: CRM/Batch/Form/Entry.php
msgid "Soft credit amount should not be greater than the total amount"
166
msgstr "Valor do crédito suave não deve ser maior que o valor total"
167

168 169
#: CRM/Batch/Form/Entry.php
msgid "Membership type is a required field."
170
msgstr "Tipo de filiação é um campo obrigatório"
171

172 173
#: CRM/Batch/Form/Entry.php
msgid "You can not record two payments for the same pledge in a single batch."
174
msgstr "Não pode registar dois pagamentos para a mesma promessa num único lote"
175

176 177 178
#: CRM/Batch/Form/Entry.php templates/CRM/Batch/Form/Entry.tpl
msgid ""
"Total for amounts entered below does not match the expected batch total."
179
msgstr "Total dos valores introduzidos abaixo não corresponde ao total estimado do lote"
180

181 182
#: CRM/Batch/Form/Entry.php
msgid "Batch Processed."
183
msgstr "Lote processado"
184 185 186

#: CRM/Batch/Page/Batch.php
msgid "Batch Processing"
187
msgstr "Lote em processamento"
188

189
#: templates/CRM/Batch/Form/Batch.tpl
190
msgid "Delete Data Entry Batch"
191
msgstr "Apagar submissão de dados do lote"
192 193

#: templates/CRM/Batch/Form/Batch.tpl
194
msgid "Edit Data Entry Batch"
195
msgstr "Editar submissão de dados do lote"
196

197
#: templates/CRM/Batch/Form/Batch.tpl templates/CRM/Batch/Form/Search.tpl
198
msgid "New Data Entry Batch"
199
msgstr "Nova submissão de dados do lote"
200 201 202 203 204

#: templates/CRM/Batch/Form/Batch.tpl
msgid ""
"WARNING: Deleting this batch will result in the loss of all data entered for"
" the batch."
205
msgstr "ATENÇÃO: Apagar este lote resultará na perda de todos os dados introduzidos no lote."
206 207 208 209

#: templates/CRM/Batch/Form/Entry.tpl
msgid ""
"Click Validate & Process below when you've entered all items for the batch. "
210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
"You can also Save & Continue Later at any time."
msgstr "Clique Validar e Processar abaixo quando tiver submetido todos os itens para o lote. Pode Gravar e Continuar Depois a qualquer altura."

#: templates/CRM/Batch/Form/Entry.tpl
msgid ""
"Add, remove or change the order of columns by editing the corresponding <a "
"href=\"%1\" target=\"_blank\">Bulk Entry profile</a>."
msgstr "Adicione, remova ou altere a ordem das colunas editando o respetivo<a href=\"%1\" target=\"_blank\">perfil de submissão em lote</a>."

#: templates/CRM/Batch/Form/Entry.tpl
msgid ""
"Custom fields and a Personal Campaign Page field can be added if needed."
msgstr "Campos personalizados e um campo de Página de campanha pessoal podem ser adicionados se necessário."
223 224 225

#: templates/CRM/Batch/Form/Entry.tpl
msgid "Total amount expected"
226
msgstr "Quantia total esperada"
227 228 229

#: templates/CRM/Batch/Form/Entry.tpl
msgid "Total amount entered"
230
msgstr "Valor total introduzido"
231

232 233
#: templates/CRM/Batch/Form/Entry.tpl
msgid "Open Pledges (Due Date - Amount)"
234
msgstr "Promessas em aberto (Data definida - Valor)"
235

236 237 238 239
#: templates/CRM/Batch/Form/Entry.tpl
msgid "Attached"
msgstr ""

240
#: templates/CRM/Batch/Form/Search.tpl
241
msgid "Data Entry Batches"
242
msgstr "Lotes de Submissão de Dados"
243 244 245

#: templates/CRM/Batch/Form/Search.tpl
msgid "Complete OR partial batch name."
246
msgstr "Nome do Lote completo OU parcial"
247 248

#: templates/CRM/Batch/Form/Search.tpl
249
msgid "No matching Data Entry Batches found for your search criteria."
250
msgstr "Não foram encontrados lotes de submissão de dados correspondentes à pesquisa."
251 252

#: templates/CRM/Batch/Form/Search.tpl
253
msgid "You do not have any Open Data Entry Batches."
254
msgstr "Não tem nenhum lote de submissão de dados em aberto."
255 256

#: templates/CRM/Batch/Form/Search.tpl
257
msgid "No Data Entry Batches have been created for this site."
258
msgstr "Nenhum lote de submissão de dados foi criado para este site."