... | @@ -17,7 +17,7 @@ French translation resources / Ressources de traduction pour la traduction de Ci |
... | @@ -17,7 +17,7 @@ French translation resources / Ressources de traduction pour la traduction de Ci |
|
* Contactez-nous sur le [canal francophone du Mattermost de CiviCRM](https://chat.civicrm.org/civicrm/channels/francophone). Pour fr_CA: bgm, samuelsov, urlisse. Pour fr_FR : usha.makoa.
|
|
* Contactez-nous sur le [canal francophone du Mattermost de CiviCRM](https://chat.civicrm.org/civicrm/channels/francophone). Pour fr_CA: bgm, samuelsov, urlisse. Pour fr_FR : usha.makoa.
|
|
* Si c'est un bug dans le code original (i.e. une chaîne absente de Transifex), [ouvrir un billet sur le projet 'Translation' du Gitlab de CiviCRM](https://lab.civicrm.org/dev/translation/issues) ou faire un PR (ajouter `E::ts()` en général).
|
|
* Si c'est un bug dans le code original (i.e. une chaîne absente de Transifex), [ouvrir un billet sur le projet 'Translation' du Gitlab de CiviCRM](https://lab.civicrm.org/dev/translation/issues) ou faire un PR (ajouter `E::ts()` en général).
|
|
|
|
|
|
## Bases à connaitre
|
|
# Bases à connaitre pour appliquer les traductions dans CiviCRM
|
|
|
|
|
|
### quels fichiers ?
|
|
### quels fichiers ?
|
|
|
|
|
... | @@ -829,7 +829,7 @@ Au nom d'une organisation |
... | @@ -829,7 +829,7 @@ Au nom d'une organisation |
|
</tr>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<tr>
|
|
<td> opt out</td>
|
|
<td> opt out</td>
|
|
<td>S'opposer à tout mailing \\\\\\\\\\\\\\\[en masse\\\\\\\\\\\\\\\]</td>
|
|
<td>S'opposer à tout mailing \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\[en masse\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\]</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> Pour bien distinguer l'opposition à recevoir tout mailings en masse...</td>
|
|
<td> Pour bien distinguer l'opposition à recevoir tout mailings en masse...</td>
|
|
</tr>
|
|
</tr>
|
... | | ... | |