# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2012 # This file is distributed under the same license as the CiviCRM package. # If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable, # make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0. # Translators: # SR71 , 2012 # pierremat , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CiviCRM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.civicrm.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-08 08:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-08 12:42+0000\n" "Last-Translator: Mathieu Lutfy \n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php CRM/PCP/Form/PCPAccount.php msgid "Update Contact Information" msgstr "Mettre à jour les informations de contact" #: CRM/PCP/Form/Contribute.php CRM/PCP/Form/Event.php msgid "Supporter profile is a required field." msgstr "Le profil de supporter est un champ obligatoire." #: CRM/PCP/Form/Contribute.php CRM/PCP/Form/Event.php msgid "A valid Notify Email address must be specified" msgstr "Une adresse courriel valide de notification doit être indiquée" #: CRM/PCP/Form/Contribute.php CRM/PCP/Form/Event.php msgid "Enable Personal Campaign Pages" msgstr "Activer les pages de campagne personnelles" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Are you sure you want to delete this Personal Campaign Page?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette page de campagne personnelle ?" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Create a Personal Campaign Page" msgstr "Créer une page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Edit Your Page" msgstr "Éditer votre page" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Tell Friends" msgstr "Recommander à des amis" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Enable Personal Campaign Pages?" msgstr "Activer les pages de campagne personnelles ?" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Approval required" msgstr "Validation requise" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Supporter profile" msgstr "Profil de supporter" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Allow 'Tell a friend' functionality" msgstr "Permettre la fonction « Recommander à des amis »" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "'Tell a friend' maximum recipients limit" msgstr "Nombre maximum de destinataires pour la fonction « Recommander à des amis »" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Please enter a valid limit." msgstr "Vous devez saisir un nombre valide." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "'Create Personal Campaign Page' link text" msgstr "Texte du lien « Créer une page de campagne personnelle »" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "Show my support in the public honor roll" msgstr "M'inclure dans la liste publique de remerciements" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "List my support anonymously" msgstr "Lister mon soutien anonymement" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "This page is not related to the Personal Campaign Page you have just " "visited. However you can still make a contribution here." msgstr "Cette page n'est pas liée à la page de campagne personnelle que vous venez de visiter, vous pouvez cependant quand même effectuer une contribution ici." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "The Personal Campaign Page you have just visited is currently %1. However " "you can still support the campaign here." msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est %1. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "Personal Campaign Pages are currently not enabled for this contribution " "page. However you can still support the campaign here." msgstr "Les pages personnelles de campagne sont désactivées pour cette page de contribution. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "The Personal Campaign Page you have just visited is currently inactive. " "However you can still support the campaign here." msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est désactivée. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "The Personal Campaign Page you have just visited is only active from %1 to " "%2. However you can still support the campaign here." msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est seulement active de %1 à %2. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "The Personal Campaign Page you have just visited will be active beginning on" " %1. However you can still support the campaign here." msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter sera active à partir de %1. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "The event linked to the Personal Campaign Page you have just visited is over" " (as of %1)." msgstr "L'évènement lié à la page personnelle de campagne que vous venez de visiter est terminé (depuis le %1)." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "The Personal Campaign Page you have just visited is no longer active (as of " "%1). However you can still support the campaign here." msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter n'est plus active (depuis le %1). Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "A notification email has been sent to the supporter." msgstr "Un courriel de notification a été envoyé au sympathisant." #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "" "Supporter profile is not set for this Personal Campaign Page or the profile " "is disabled. Please contact the site administrator if you need assistance." msgstr "Le profil de supporter n'est pas mis pour cette page de campagne personnalisée ou il est désactivé. Veuillez contacter l'administrateur du site pour obtenir de l'aide." #: CRM/PCP/DAO/PCPBlock.php msgid "Target Entity Type" msgstr "Type d'entité cible" #: CRM/PCP/DAO/PCPBlock.php msgid "Tellfriend Limit" msgstr "Limite Recommander à des amis" #: CRM/PCP/DAO/PCPBlock.php msgid "Link Text" msgstr "Texte du lien" #: CRM/PCP/DAO/PCP.php msgid "Personal Campaign Page ID" msgstr "Identifiant de la page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/DAO/PCP.php msgid "Personal Campaign Page Status" msgstr "Statut de la page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/DAO/PCP.php xml/templates/message_templates/pcp_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_text.tpl msgid "Personal Campaign Page Title" msgstr "Titre de la page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/DAO/PCP.php msgid "Page Text" msgstr "Texte de la page" #: CRM/PCP/DAO/PCP.php msgid "Donate Link Text" msgstr "Texte du lien de donation" #: CRM/PCP/DAO/PCP.php msgid "PCP Page Type" msgstr "Type de page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Setup a Personal Campaign Page - Step 2" msgstr "Créer une page de campagne personnelle - étape 2" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Edit Your Personal Campaign Page" msgstr "Éditer votre page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Your Goal" msgstr "Votre cible" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Goal Amount should be a numeric value" msgstr "Le montant ciblé doit être une valeur numérique" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Join Us" msgstr "Rejoignez-nous" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Sign up Button" msgstr "Bouton de validation" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Donate Now" msgstr "Donnez maintenant" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Donation Button" msgstr "Bouton de don" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Progress Bar" msgstr "Bargraphe de suivi" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Honor Roll" msgstr "Liste de remerciements" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Goal Amount should be a numeric value greater than zero." msgstr "Le montant ciblé doit être un nombre positif." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Button Text must be less than 64 characters." msgstr "Le libellé du bouton doit avoir moins de 64 caractères." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "" "Your picture or image file cannot be larger than 360 x 360 pixels in size." msgstr "Votre fichier image ne peut être plus gros que 360 x 360 pixels." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "The dimensions of the image you have selected are %1 x %2." msgstr "Les dimensions de l'image sélectionnée sont %1 x %2." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "" "Please shrink or crop the file or find another smaller image and try again." msgstr "Veuillez le redimensionner ou le découper ou trouver une image plus petite et essayez de nouveau." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "" "but requires administrator review before you can begin promoting your " "campaign. You will receive an email confirmation shortly which includes a " "link to return to this page." msgstr "mais la validation par l'administrateur est requise avant que vous ne puissiez promouvoir votre campagne. Vous allez recevoir un courriel de confirmation qui inclura un lien vers cette page." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "and is ready to use." msgstr "et est prêt pour être utilisé." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "updated" msgstr "mis à jour" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "created" msgstr "créé" #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "A notification email has been sent to the site administrator." msgstr "Un courriel de notification a été envoyé à l'administrateur du site." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "" " You will receive a second email as soon as the review process is complete." msgstr "Vous recevrez un second courriel lorsque le processus de validation sera terminé." #: CRM/PCP/Form/Campaign.php msgid "Your Personal Campaign Page has been %1 %2 %3" msgstr "Votre page de campagne personnelle a été %1 %2 %3" #: CRM/PCP/Form/Contribute.php msgid "Create your own fundraising page" msgstr "Créer votre propre page de collecte de fonds" #: CRM/PCP/Form/Contribute.php msgid "Enable Personal Campaign Pages? (for this contribution page)" msgstr "Activer les pages de campagne personnelles (pour cette page de contribution) ?" #: CRM/PCP/Form/Contribute.php msgid "" "if Tell Friend is enabled, Maximum recipients limit should be greater than " "zero." msgstr "Si Recommander à un ami est activé, le nombre maximal de destinataires doit être plus grand que zéro." #: CRM/PCP/Form/Event.php msgid "Personal Campaign Page Settings (%1)" msgstr "Paramètres de page de campagne personnelle (%1)" #: CRM/PCP/Form/Event.php msgid "Promote this event with a personal campaign page" msgstr "Promouvoir cet événement avec une page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/Form/Event.php msgid "Enable Personal Campaign Pages? (for this event)" msgstr "Activer les pages de campagne personnelles (pour cet événement) ?" #: CRM/PCP/Form/Event.php msgid "" "if Tell Friend is enable, Maximum recipients limit should be greater than " "zero." msgstr "si la fonction de recommandation à des amis est activée, le nombre maximum de destinataires doit être supérieur à zéro." #: CRM/PCP/Form/PCPAccount.php msgid "Could not find source page id." msgstr "Impossible de trouver la page ayant cet identifiant." #: CRM/PCP/Form/PCPAccount.php msgid "" "There is already an user associated with this email address. Please enter " "different email address." msgstr "Il y a déjà un utilisateur avec cette adresse courriel. Veuillez saisir une autre adresse." #: CRM/PCP/Form/PCP.php msgid "The Campaign Page '%1' has been deleted." msgstr "La page de campagne « %1 » a été supprimée." #: CRM/PCP/Form/PCP.php msgid "The Campaign Page '%1' has been disabled." msgstr "La page de campagne « %1 » a été désactivée." #: CRM/PCP/Form/PCP.php msgid "The Campaign Page '%1' has been enabled." msgstr "La page de campagne « %1 » a été activée." #: CRM/PCP/Form/PCP.php msgid "Source Type" msgstr "Type d'origine" #: CRM/PCP/Form/PCP.php msgid "Event Page" msgstr "Page d'événement" #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "The personal campaign page you requested is currently unavailable." msgstr "La page de campagne personnelle que vous avez demandée n'est pas disponible." #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "" "Once you've received your new account welcome email, you can click here to login and promote your campaign page." msgstr "Quand vous aurez reçu le courriel de confirmation d'ouverture de votre compte, vous pourrez cliquer ici pour vous connecter et promouvoir votre page de campagne." #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "" "The personal campaign page you requested is currently unavailable. However " "you can still support the campaign by making a contribution here." msgstr "La page de campagne personnelle que vous avez demandée n'est pas disponible.Vous pouvez cependant quand même soutenir la campagne en faisant une contribution ici." #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "Change the content and appearance of your page" msgstr "Changer le contenu et l'apparence de votre page" #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "Send emails inviting your friends to support your campaign!" msgstr "Envoyer des courriels invitant vos amis à soutenir votre campagne !" #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "Update your personal contact information" msgstr "Mettre à jour vos informations personnelles de contact" #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "De-activate the page (you can re-activate it later)" msgstr "Désactiver la page (vous pourrez la réactiver ultérieurement)" #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "Activate the page (you can de-activate it later)" msgstr "Activer la page (vous pourrez la désactiver ultérieurement)" #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "Remove the page (this cannot be undone!)" msgstr "Supprimer la page (ne peut être défait !)" #: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php msgid "Contribute Now" msgstr "Contribuez maintenant" #: CRM/PCP/Page/PCP.php msgid "Are you sure you want to delete this Campaign Page ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette page de campagne ?" #: CRM/PCP/Page/PCP.php msgid "Edit Personal Campaign Page" msgstr "Éditer la page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/Page/PCP.php msgid "Approve" msgstr "Valider" #: CRM/PCP/Page/PCP.php msgid "Approve Personal Campaign Page" msgstr "Valider la page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/Page/PCP.php msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: CRM/PCP/Page/PCP.php msgid "Reject Personal Campaign Page" msgstr "Rejeter la page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/Page/PCP.php msgid "Delete Personal Campaign Page" msgstr "Supprimer la page de campagne personnelle" #: CRM/PCP/Page/PCP.php msgid "Search Campaign Pages" msgstr "Rechercher des pages de campagne" #: templates/CRM/PCP/Form/Campaign.tpl msgid "" "Personalize the contents and appearance of your personal campaign page here." " You will be able to return to this page and make changes at any time." msgstr "Personnalisez le contenu et l'apparence de votre page de campagne personnelle ici. Vous pourrez revenir sur cette page à tout moment pour y apporter des changements." #: templates/CRM/PCP/Form/Campaign.tpl msgid "" "Introduce the campaign and why you're supporting it. This text will appear " "at the top of your personal page AND at the top of the main contribution or " "event registration page." msgstr "Introduisez la campagne et les raisons pour lesquelles vous la soutenez. Ce texte apparaitra en tête de votre page personnelle ET en tête de la page principale de contribution ou d'inscription à l'événement." #: templates/CRM/PCP/Form/Campaign.tpl msgid "The text for the contribute or register button." msgstr "Le texte pour le bouton de contribution ou d'inscription." #: templates/CRM/PCP/Form/Campaign.tpl msgid "" "If this option is checked, an \"honor roll\" will be displayed with the " "names (or nicknames) of the people who supported your campaign. (People will" " have the option to remain anonymous. Their names will NOT be listed.)" msgstr "Si cette option est cochée, une liste de remerciements sera affichée avec les noms (ou surnoms) des personnes qui ont soutenu votre campagne (les personnes auront la possibilité de rester anonymes, leurs noms ne seront alors pas inclus dans la liste)." #: templates/CRM/PCP/Form/Contribute.hlp msgid "" "When Personal Campaign Pages are enabled, constituents will see a link " "inviting them to create their own fundraising page after making a " "contribution. Contributions from people who come in through a Personal " "Campaign Page are recorded as \"soft credits\" for the supporter who created" " that campaign page." msgstr "Lorsque les pages de campagne personnelles sont activées, les contacts verront un lien les invitant à créer leur propre page de collecte de fonds une fois qu'ils ont contribué. Les contributions de personnes faites par l'intermédiaire d'une page de campagne personnalisée sont enregistrées comme « contribution indirecte » pour le sympathisant qui a créé cette page de campagne." #: templates/CRM/PCP/Form/Contribute.tpl templates/CRM/PCP/Form/Event.tpl msgid "" "No Profile with a user account registration option has been configured / " "enabled for your site. You need to configure a Supporter " "profile first. It will be used to collect or update basic information " "from users while they are creating a Personal Campaign Page." msgstr "Aucun profil ayant l'option de création de compte utilisateur n'a été configuré ou activé pour votre site. Vous devez d'abord configurer un profil de sympathisant. Il sera utilisé pour collecter ou mettre à jour des informations de base sur les utilisateurs qui créent une page de campagne personnelle." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "Personal Campaign Pages provide your constituents with the ability to " "promote this event or a related fundraising effort. When Personal Campaign " "Pages are enabled constituents will see a link after registering for this " "event which invites them to create their own page to promote the event (or " "promote a related online contribution page). Event registration fees (or " "contributions) from people who come in through a Personal Campaign Page are " "recorded as \"soft credits\" for the supporter who created that campaign " "page." msgstr "Les pages de campagne personnelles offrent la possibilités à vos contacts de promouvoir cet événement ou une campagne de collecte de fonds associée. Lorsque les pages de campagne personnelles sont activées, les contacts verront, après s'être inscrits à cet événement, un lien qui les invitera à créer leur propre page pour promouvoir cet événement (ou promouvoir une page de contribution en ligne associée). Les frais d'inscription (ou contributions) de personnes s'inscrivant par l'intermédiaire d'une page de campagne personnalisée sont enregistrés comme « contribution indirecte » pour le sympathisant ayant créé cette page de campagne." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "You can also create front-end links (or menu items) allowing constituents to" " create their own fundraising pages using the Menu Manager. Select " "Contributions » Personal Campaign Pages and then " "select this event." msgstr "Vous pouvez aussi en utilisant le gestionnaire de menu créer des liens (rubriques de menu) permettant à vos sympathisants de créer leur propre page de collecte de fonds. Sélectionnez Contributions » Pages personnelles de campagne puis choisissez cet événement." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "Notification will be sent to this email address whenever a Personal Campaign" " Page linked to this event is either created or updated. The notification " "will include links to view the campaign page as well as the contact record " "of the creator of the page." msgstr "Une notification sera envoyée à cette adresse courriel chaque fois qu'une page de campagne personnelle associée à cet événement sera créée ou modifiée. Cette notification inclura des liens pour consulter cette page de campagne et pour voir les informations de contact du créateur de la page." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "Can the 'owner' of a Personal Campaign Page use the Tell-a-Friend function " "to send emails to people inviting them to visit their page and register or " "contribute? NOTE: Tell a Friend emails will automatically include a link to " "the sender's campaign page." msgstr "Le « propriétaire » d'une page de campagne personnelle peut-il utiliser la fonction de recommandation à des amis pour envoyer des courriels et inciter les personnes destinataires à visiter sa page et s'inscrire ou contribuer ? Note: Ces courriels de recommandation incluront automatiquement un lien vers la page de campagne de l'expéditeur." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "Text for the link inviting constituents to create a Personal Campaign Page. " "This link will appear on the Event registration Thank-you page as well as on" " each Personal Campaign Page." msgstr "Texte du lien invitant les contacts à créer leur propre page de campagne. Ce lien apparaitra sur la page de remerciement affichée suite à l'inscription à l'événement et sur chaque page de campagne personnelle." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "When Personal Campaign Pages are enabled, you can also place additional " "links (or menu items) inviting constituents to create personal campaign " "pages using the following URL:" msgstr "Lorsque les pages de campagne personnelles sont activées, vous pouvez placer des liens additionnels (ou ajouter des rubriques de menu) invitant les contacts à créer leur propre page de campagne en utilisant l'URL suivant :" #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "When Personal Campaign Pages are enabled, you can create front-end links " "inviting constituents to create personal fundraising pages using the Menu " "Manager. Select Contributions » Personal Campaign " "Pages and then select this event." msgstr "Lorsque les pages personnelles de campagne sont activées, vous pouvez en utilisant le gestionnaire de menu créer des liens invitant vos sympathisants à créer leur propre page de collecte de fonds. Sélectionnez Contributions » Pages personnelles de campagne puis choisissez cet événement." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "Select \"Event\" if you want your supporters to encourage people in their " "network to also register for this event. Select \"Contribution\" if you want" " supporters to promote a related online fundraising campaign (by linking to " "an online contribution page)." msgstr "Sélectionnez « Événement » si vous voulez que vos sympathisants encouragent les personnes de leur réseau à s'inscrire à cet événement. Sélectionnez « Contribution » si vous voulez que vos sympathisants promeuvent une campagne de collecte de fonds en ligne associée (en faisant le lien avec une page de contribution en ligne)." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "" "Select the related online contribution page that supporters of this event " "are promoting. Visitors to their Personal Campaign pages will be directed to" " the selected online contribution page to donate money." msgstr "Sélectionnez la page de contribution en ligne associée que les sympathisants de cet événement vont promouvoir. Les visiteurs de leur page personnelle de campagne seront dirigés vers cette page de contribution pour effectuer un don." #: templates/CRM/PCP/Form/Event.tpl msgid "" "Allow constituents to create their own personal fundraising pages linked to " "this event." msgstr "Permettre aux contacts de créer leurs propres pages de campagne en relation avec cet événement." #: templates/CRM/PCP/Form/PCPAccount.tpl msgid "" "Creating your own campaign page is simple. Fill in some basic information " "below, which will allow you to manage your page and invite friends to " "support you. Then click 'Continue' to personalize and announce your page." msgstr "Créer votre propre page de campagne est simple. Remplissez les quelques informations de base ci-dessous, ce qui vous permettra ensuite de gérer votre page et d'inviter vos amis à vous soutenir. Puis cliquez sur « Continuer » pour personnaliser votre page et la faire connaitre." #: templates/CRM/PCP/Page/PCP.hlp msgid "" "Personal Campaign Pages (PCPs) allow your constituents to create their own " "fundraising page for your organization. This means that a donor, after " "donating to your organization, can elect to create a page with her own " "photo, text, and personal information. She can then send a link to the page " "to her friends, soliciting support for your organization. This is a powerful" " way to widely and quickly spread the message about your campaign." msgstr "Les pages personnelles de campagne permettent à vos contacts de créer leur propre page de collecte de dons pour votre organisation. Cela signifie que les donateurs peuvent, après avoir donné à votre organisation, choisir de créer une page avec leur photo, du texte et des informations personnelles. Ils peuvent ensuite envoyer le lien vers leur page à leurs amis, sollicitant leur soutien pour votre organisation. C'est un moyen puissant pour faire passer le message rapidement à propos de votre campagne." #: templates/CRM/PCP/Page/PCP.hlp msgid "" "When someone donates through a personal campaign page, a soft credit is " "given to the owner of the page to recognize the role she played in the " "contribution. CiviContribute has a section that allows you to administer all" " of the PCPs for your organization. You can require approval before a PCP " "goes 'live', and disable or delete any campaign pages you don't approve of." msgstr "Lorsque quelqu'un donne par l'intermédiaire d'une page de campagne personnelle, crédit en est donné au titulaire de la page pour reconnaitre le rôle qu'il a joué dans cette contribution. CiviContribute a une section vous permettant de gérer toutes les pages personnelles de campagne de votre organisation. Vous pouvez imposer l'approbation des pages avant leur publication et désactiver ou supprimer les pages que vous n'approuvez pas." #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "Personal Campaign Preview" msgstr "Aperçu de la page de campagne personnelle" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "This is a preview of your Personal Campaign Page in support of" msgstr "Ceci est un aperçu de votre page de campagne personnelle en soutien de" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "The current status of your page is" msgstr "Le statut actuel de votre page est" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "" "You will receive an email notification when your page is Approved and you " "can begin promoting your campaign." msgstr "Vous recevrez un courriel de notification lorsque votre page sera validée et vous pourrez alors commencer votre campagne." #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "People can register for this event starting on " msgstr "Les personnes peuvent s'inscrire à cet événement à partir de " #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "This campaign is active from" msgstr "Cette campagne est active à partir de" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "You can" msgstr "Vous pouvez" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "" "You must be logged in to your account to access the editing options above. " "(If you visit this page without logging in, you will be viewing the page in " "\"live\" mode - as your visitors and friends see it.)" msgstr "Vous devez vous être identifié pour pouvoir accéder aux options d'édition ci-dessus. Si vous visitez cette page sans vous être connecté, vous verrez cette page en mode « public » telle que vos visiteurs et amis la verront." #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "Goal" msgstr "Cible" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "raised" msgstr "collecté" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "HONOR ROLL" msgstr "Liste de remerciements" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "Start scrolling" msgstr "Début du défilement" #: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl msgid "Stop scrolling" msgstr "Arrêt du défilement" #: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl msgid "" "This screen shows all the Personal Campaign Pages created in the system and " "allows administrator to review them and change their status." msgstr "Cette page permet de voir toutes les pages de campagne personnelles créées dans votre système et permet à l'administrateur de les passer en revue et de changer leur statut." #: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl msgid "Page Title" msgstr "Titre de la page" #: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl msgid "Contribution Page / Event" msgstr "Page de contribution / événement" #: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl msgid "View page" msgstr "Consulter la page" #: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl msgid "There are no Personal Campaign Pages which match your search criteria." msgstr "Il n'y a pas de page de campagne personnelle qui corresponde à vos critères de recherche." #: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl msgid "There are currently no Personal Campaign Pages." msgstr "Il n'y a pas actuellement de page de campagne personnelle." #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_subject.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_text.tpl msgid "Personal Campaign Page Notification" msgstr "Notification de page de campagne personnelle" #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_text.tpl msgid "Updated personal campaign page" msgstr "Page de campagne personnelle mise à jour" #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_text.tpl msgid "New personal campaign page" msgstr "Nouvelle page de campagne personnelle" #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_text.tpl msgid "Current Status" msgstr "Statut actuel" #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_text.tpl msgid "View Page" msgstr "Consulter la page" #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_text.tpl msgid "Linked to Contribution Page" msgstr "En relation avec la page de contribution" #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_notify_text.tpl msgid "Manage Personal Campaign Pages" msgstr "Gérer les pages de campagne personnelles" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl msgid "Your Personal Campaign Page" msgstr "Votre page de campagne personnelle" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl msgid "Your personal campaign page has been approved and is now live." msgstr "Votre page de campagne personnelle a été validée et est maintenant en ligne." #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Whenever you want to preview, update or promote your page" msgstr "Quand vous voudrez avoir un aperçu, changer ou promouvoir votre page" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl msgid "Login to your account" msgstr "Se connecter à votre compte" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl msgid "Go to your page" msgstr "Aller sur votre page" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "" "When you view your campaign page WHILE LOGGED IN, the page includes links to edit\n" "your page, tell friends, and update your contact info." msgstr "Lorsque vous accédez à votre page de campagne tout en étant connecté" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl msgid "" "After logging in, you can use this form to promote your fundraising page" msgstr "Après connexion vous pourrez utiliser ce formulaire pour promouvoir votre page de campagne" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Questions? Send email to" msgstr "Questions ? Envoyez un courriel à" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl msgid "" "Your personal campaign page has been reviewed. There were some issues with the content\n" "which prevented us from approving the page. We are sorry for any inconvenience." msgstr "Votre page de campagne personnelle a été passée en revue. Il y a des problèmes dans son contenu qui nous empêchent de la valider. Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée." #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl msgid "Please contact our site administrator for more information" msgstr "Veuillez contacter notre administrateur du site pour plus d'information" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_subject.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_subject.tpl msgid "Your Personal Campaign Page for %1" msgstr "Votre page de campagne personnelle pour %1" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Login to your account at" msgstr "Vous connecter sur votre compte à" #: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Click or paste this link into your browser to go to your page" msgstr "Cliquez ou copiez ce lien dans votre navigateur pour aller sur votre page" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Dear supporter" msgstr "Cher sympathisant" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Thanks for creating a personal campaign page in support of %1." msgstr "Merci d'avoir créé une page de campagne personnelle en soutien de %1." #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Promoting Your Page" msgstr "Promotion de votre page" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "You can begin your fundraising efforts using our \"Tell a Friend\" form" msgstr "Vous pouvez commencer votre activité de collecte de fonds en utilisant le formulaire « Recommander à un ami »" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl msgid "Click this link and follow the prompts" msgstr "Cliquez sur ce lien et suivez les instructions" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "" "Send email to family, friends and colleagues with a personal message about " "this campaign." msgstr "Envoyez un courriel à la famille, à vos amis et collègues avec un message personnel au sujet de cette campagne." #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Include this link to your fundraising page in your emails" msgstr "Inclure dans vos courriels ce lien vers votre page de campagne" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Managing Your Page" msgstr "Gestion de votre page" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "" "Your page requires administrator review before you can begin your " "fundraising efforts." msgstr "Votre page doit être validée par l'administrateur pour que vous puissiez commencer votre campagne de collecte de fonds." #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "" "A notification email has been sent to the site administrator, and you will " "receive another notification from them as soon as the review process is " "complete." msgstr "Un courriel de notification a été envoyé à l'administrateur du site et vous recevrez une autre notification lorsque le processus de validation sera achevé." #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "You can still preview your page prior to approval" msgstr "Vous pouvez avoir un aperçu de votre page avant qu'elle ne soit validée" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl msgid "Click this link" msgstr "Cliquer sur ce lien" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Click or paste this link into your browser and follow the prompts" msgstr "Cliquer ou copier ce lien dans votre navigateur et suivez les instructions" #: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl msgid "Click or paste this link into your browser" msgstr "Cliquer ou copier ce lien dans votre navigateur" #: CRM/PCP/BAO/PCP.php msgid "%1 status has been updated to %2." msgstr "statut '% 1' a été mis à jour à '2%'." #: CRM/PCP/Form/PCP.php msgid "Page Deleted" msgstr "page supprimée" #: CRM/PCP/Form/PCP.php msgid "Page Disabled" msgstr "page désactivée" #: CRM/PCP/Form/PCP.php msgid "Page Enabled" msgstr "page activée" #: templates/CRM/PCP/Form/Contribute.hlp msgid "Approval" msgstr "Approbation" #: templates/CRM/PCP/Form/Contribute.hlp templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp msgid "Email Notification" msgstr "notification par courriel"