Commit fa165394 authored by Olivier Telle's avatar Olivier Telle Committed by CiviCRM Publisher
Browse files

po: update po/fr_FR/admin.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent f067b9f4
......@@ -22,6 +22,7 @@
# Camille Baldock <mademoisellegeek42@gmail.com>, 2011
# mgregoire <mgregoire@mgregoire.net>, 2016
# Nicolas GAILLARD <ngaillard.vosges@gmail.com>, 2015
# Olivier Telle, 2019
# Paul Caranton <caranton.paul@gmail.com>, 2015
# Peter <webmaster@lebouclier.com>, 2015-2016
# Philippe Bégou <philippe.begou@gmail.com>, 2012-2013
......@@ -42,8 +43,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 10:38+0000\n"
"Last-Translator: stephane dorel <stephane.dorel@lilo.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Telle\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -2228,7 +2229,7 @@ msgstr "Etes-vous sûr de vouloir reconnecter \\\"%1\\\"?"
msgid ""
"Reconnecting will change the connection details (such as callback URLs and "
"permissions). This can be useful in a few cases, such as:"
msgstr "Reconnecter changera le détail des connections (comme les URLs de rappel ou les autorisations). Cela peut être utile dans les cas suivants :"
msgstr "Reconnecter changera le détail des connexions (comme les URLs de rappel ou les autorisations). Cela peut être utile dans les cas suivants :"
#: ang/crmCxn/ConfirmReconnectCtrl.html
msgid "After your site has migrated to a new URL."
......@@ -2264,7 +2265,7 @@ msgstr "Pare-feux et proxys"
msgid ""
"Connections provide a simplified way to link your CiviCRM installation to an"
" external service."
msgstr "Les connections présentent une façon simplifiée de lier votre instance de CiviCRM vers un service externe."
msgstr "Les connexions présentent une façon simplifiée de lier votre instance de CiviCRM vers un service externe."
#: ang/crmCxn/ManageCtrl.html
msgid "Existing Connections"
......@@ -6313,7 +6314,7 @@ msgid ""
"fields. If you leave these fields blank, the default FROM name and email "
"address for your site will be used (Administer > Communications > FROM Email"
" Addresses)."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez spécifier le nom et l'adresse courriel d'expéditeur de ce rappel dans ces champs. Si vous laissez ces champs vides, le nom et l'adresse courriel d'expéditeur de votre site seront utilisés par défaut (Administrer > Communications > Adresses courriel d'expéditeur)"
#: templates/CRM/Admin/Page/ScheduleReminders.tpl
msgid ""
......@@ -6646,19 +6647,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"A \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get) is a rich-text editor, like a "
"mini word-processor, for editing HTML content in CiviCRM."
msgstr ""
msgstr "Un \"WYSIWYG\" (What You see Is What You Get) est un éditeur de texte enrichi, comme un mini logiciel de traitement de texte, pour éditer du contenu HTML dans CiviCRM. "
#: templates/CRM/Admin/Form/Preferences/Display.hlp
msgid ""
"Select 'CKEditor' for the built-in WYSIWYG option. You can customize the "
"toolbar buttons and other settings by clicking \"Configure CKEditor.\""
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez \"CKEditor\" pour l'option WYSIWYG intégrée. Vous pouvez personnaliser les boutons de la barre d'outils ainsi que d'autres paramètres en cliquant sur \"Configurer CKEditor\"."
#: templates/CRM/Admin/Form/Preferences/Display.hlp
msgid ""
"Select 'Textarea' if you want users to type text and/or HTML code into plain"
" text fields."
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez \"Textarea\" si vous voulez que les utilisateurs puissent écrire du texte et/ou du code HTML dans des champs de texte brut."
#: templates/CRM/Admin/Form/Preferences/Display.hlp
msgid ""
......@@ -6684,12 +6685,12 @@ msgstr "Code ISO de la monnaie (par exemple 'USD')"
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.hlp
msgid "monetary amount, formatted according to selected Monetary Locale"
msgstr ""
msgstr "Montant monétaire, affiché selon le format monétaire local sélectionné."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.hlp
msgid ""
"For a full list of options see the php <a %1>money_format documentation</a>."
msgstr ""
msgstr "Pour une liste complète des options, consultez la <a %1>documentation money_format</a> de php."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.hlp
msgid "Format for displaying monetary amounts with currency symbol."
......@@ -6697,13 +6698,13 @@ msgstr "Format pour afficher des montants monétaires avec un symbole de devise.
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.hlp
msgid "Format for displaying monetary values without the currency symbol."
msgstr ""
msgstr "Format pour l'affichage des valeurs monétaires sans le symbole de la devise."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.hlp
msgid ""
"You may override the ts() function in CiviCRM by defining your own "
"translation function."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez passer outre la fonction ts() dans CiviCRM en définissant votre propre fonction de traduction."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.tpl
msgid "Configure CiviCRM for your country and language."
......@@ -6711,7 +6712,7 @@ msgstr "Paramétrer CiviCRM pour votre pays et langue."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.tpl
msgid "Default language (if any) for contact records."
msgstr ""
msgstr "Langue par défaut de vos enregistrements de contact (s'il y en a)."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.tpl
msgid ""
......@@ -6719,13 +6720,13 @@ msgid ""
"have privileges to create triggers and views (in MySQL 5.0 – and in MySQL "
"5.1 if binary logging is enabled – this means the SUPER privilege). This "
"install either does not seem to have the required privilege enabled."
msgstr ""
msgstr "Afin de pouvoir utiliser cette fonctionnalité, l'utilisateur de la base de données de votre installation doit avoir l'autorisation de créer des triggers et des vues (dans MySQL 5.0, et dans MySQL 5.1, si la journalisation est activée, cela signifie le SUPER privilège). Cette installation ne semble pas avoir l'autorisation requise."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Localization.tpl
msgid ""
"(Multilingual support currently cannot be enabled on installations with "
"enabled logging.)"
msgstr ""
msgstr "(Le support multilingue ne peut actuellement être activé sur des installations dans lesquelles les logs sont activés.)"
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Mail.tpl
msgid ""
......@@ -6752,7 +6753,7 @@ msgid ""
"These variables are computed automatically using "
"<tt>civicrm.settings.php</tt> and its options, such as "
"<tt>CIVICRM_TEMPLATE_COMPILEDIR</tt>."
msgstr ""
msgstr "Ces variables sont calculées automatiquement en utilisant <tt>civicrm.settings.php</tt> et ses options, telles que <tt>CIVICRM_TEMPLATE_COMPILEDIR</tt>."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Path.tpl
msgid ""
......@@ -6764,13 +6765,13 @@ msgstr "Vous pouvez configurer ces répertoires de transfert en utilisant des ch
msgid ""
"If you modify the defaults, make sure that your web server has write access "
"to the directories."
msgstr ""
msgstr "Si vous modifiez les valeurs par défaut, assurez-vous que votre serveur web possède les droits d'accès en écriture dans les répertoires."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/UpdateConfigBackend.tpl
msgid ""
"When migrating a site to a new server, the paths and URLs of your CiviCRM "
"installation may change. "
msgstr ""
msgstr "Lorsque que la migration d'un site vers un nouveau serveur est effectuée, les chemins et les URLs de votre installation CiviCRM peuvent changer."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/UpdateConfigBackend.tpl
msgid ""
......@@ -6778,7 +6779,7 @@ msgid ""
"form to clear caches or to reset paths to their defaults. If you need "
"further customizations, then update the <a href=\"%1\">Directories</a> and "
"<a href=\"%2\">Resource URLs</a>."
msgstr ""
msgstr "Les anciens chemins et URLs peuvent être conservés dans des enregistrements de la base de données. Utilisez ce formulaire pour vider les caches ou réinitialiser les chemins à leur valeur par défaut. Si vous avez besoin de plus amples personnalisations, mettez à jour <a href=\"%1\">Répertoires</a>et <a href=\"%2\">URL des ressources</a>."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Url.hlp
msgid ""
......@@ -6797,7 +6798,7 @@ msgid ""
"Using https to connect to secure2.authorize.net insures that the connection "
"is encrypted, but it's possible that CiviCRM is actually connecting to an "
"attacker and the attacker is connecting to secure2.authorize.net."
msgstr ""
msgstr "Par exemple, afin de procéder à un paiement via Authorize.net, CiviCRM doit émettre une requête vers https://secure2.authorize.net/gateway/transact.dll. L'utilisation de https pour se connecter à secure2.authorize.net assure que la connexion est chiffrée, mais il est toujours possible que CiviCRM soit en fait connecté à un attaquant et que ce dernier soit connecté à secure2.authorize.net."
#: templates/CRM/Admin/Form/Setting/Url.hlp
msgid "URL Variables"
......@@ -6828,50 +6829,50 @@ msgstr "Utilisez<strong>Remplacement de mots</strong> pour changer toutes les oc
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid "Api Chaining"
msgstr ""
msgstr "Chaînage d'API"
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid "Chains allow you to execute api calls on the results of this one."
msgstr ""
msgstr "Le chaînage vous permet d'exécuter des appels d'api par rapport au résultat de celle-ci."
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid ""
"Example: When creating a contact, you can chain the Email.create api to add "
"email addresses for them."
msgstr ""
msgstr "Exemple : à la création de contact, vous pouvez chaîner l'api Email.create pour leur ajouter des adresses courriel. "
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid ""
"Disambiguation: api chains are different from joins in that chaining "
"executes a separate api call for every result returned from the main call."
msgstr ""
msgstr "Éclaircissement : les chaînages d'api sont différents des jonctions du fait que le chaînage exécute un appel d'api pour chaque résultat retourné par l'appel principal."
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid "Api Joins"
msgstr ""
msgstr "Jointure d'API"
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid ""
"Join this api call to return values from or filter on a related entity."
msgstr ""
msgstr "Joignez cet appel d'API pour retourner des valeurs filtrées ou depuis une entité associée."
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid ""
"The new fields will be selectable from the \"Params\" and \"Fields to "
"return\" lists."
msgstr ""
msgstr "Les nouveaux champs seront sélectionnables depuis les listes \"Paramètres\" et \"Champs à renvoyer\"."
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid ""
"Example: If the api entity is Email, you can also fetch the display name of "
"the contact this email belongs to."
msgstr ""
msgstr "Exemple : Si l'entité API est Courriel, vous pouvez également récupérer le nom affiché du contact auquel appartient ce courriel."
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.hlp
msgid ""
"Disambiguation: Joins are different from api chaining in that joins execute "
"as a single SELECT query, and only work for api \"get\" operations."
msgstr ""
msgstr "Éclaircissement : Les jointures sont différentes du chaînage d'API du fait qu'une jointure ne correspond qu'à une simple requête SELECT, et ne marche que pour les opérations \"get\" des API."
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.js
msgid ""
......@@ -6881,7 +6882,7 @@ msgid ""
"civicrm_financial_trxn tables. Before publishing an extension on civicrm.org"
" that does any of this, please ask for a special bookkeeping code review for"
" the extension."
msgstr ""
msgstr "Compte-tenu de l'importance de la vérifiabilité, les développeurs d'extension sont fortement découragés d'écrire du code pour ajouter, mettre à jour ou supprimer des entrées dans les tables civicrm_financial_item, civicrm_entity_financial_trxn, et civicrm_financial_trxn. Avant de publier une extension sur civicrm.org faisant cela, merci de demander une vérification spéciale du code de comptabilité pour cette extension."
#: templates/CRM/Admin/Page/APIExplorer.tpl
msgid "Join on:"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment