Commit dd489499 authored by Piotr Szotkowski's avatar Piotr Szotkowski

sync fr and fr_CA

parent da4d65a5
This diff is collapsed.
......@@ -530,8 +530,10 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Form/Petition/Signature.tpl
msgid ""
"You have already signed this petition but you still <b>need to verify your email address</b>.</br>\n"
"Please check your email inbox for the confirmation email. If you don't find it, verify if it isn't in your spam folder."
"You have already signed this petition but you still <b>need to verify your "
"email address</b>.</br>\n"
"Please check your email inbox for the confirmation email. If you don't find "
"it, verify if it isn't in your spam folder."
msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Form/Petition/Signature.tpl
......@@ -648,8 +650,8 @@ msgid ""
"Click <strong>record response</strong> button to update values for each "
"respondent as needed. <br />Click <strong>Release Respondents >></strong> "
"button below to release any respondents for whom you haven't recorded a "
"response. <br />Click <strong>Reserve More Respondents >></strong> button if"
" you need to get more respondents to interview."
"response. <br />Click <strong>Reserve More Respondents >></strong> button if "
"you need to get more respondents to interview."
msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Form/Task/Interview.tpl
......@@ -747,14 +749,13 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Page/Petition/Confirm.tpl
msgid ""
"<strong>%1 - your email address '%2' has been successfully "
"verified.</strong>"
"<strong>%1 - your email address '%2' has been successfully verified.</strong>"
msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Page/Petition/Confirm.tpl
msgid ""
"Oops. We encountered a problem in processing your email verification. Please"
" contact the site administrator."
"Oops. We encountered a problem in processing your email verification. Please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Page/Petition/Confirm.tpl
......@@ -763,8 +764,8 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Page/Petition/SocialNetwork.tpl
msgid ""
"Please help us and let your friends, colleagues and followers know about our"
" campaign."
"Please help us and let your friends, colleagues and followers know about our "
"campaign."
msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Page/Petition/SocialNetwork.tpl
......@@ -777,8 +778,8 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Page/Petition/SocialNetwork.tpl
msgid ""
"You can write a story about it - don't forget to add the link to <a "
"href=\"%1\">%1.</a>"
"You can write a story about it - don't forget to add the link to <a href=\"%1"
"\">%1.</a>"
msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Page/Petition.tpl
......@@ -880,8 +881,10 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Form/addCampaignToComponent.hlp
msgid ""
"Your organization can use Campaigns to track all constituent interactions related to a particular fund-raising or engagement effort. You can link\n"
"activities, contributions, event participation, mailings, membership signups, and pledges to a particular campaign."
"Your organization can use Campaigns to track all constituent interactions "
"related to a particular fund-raising or engagement effort. You can link\n"
"activities, contributions, event participation, mailings, membership "
"signups, and pledges to a particular campaign."
msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Form/addCampaignToComponent.tpl
......@@ -894,8 +897,8 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Form/addCampaignToComponent.tpl
msgid ""
"If you want to associate this record with a campaign, you can <a "
"href=\"%1\">create a campaign here</a>."
"If you want to associate this record with a campaign, you can <a href=\"%1"
"\">create a campaign here</a>."
msgstr ""
#: templates/CRM/Campaign/Form/ResultOptions.tpl
......
......@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
#: CRM/Case/BAO/Case.php
msgid ""
"Case %1 copied from contact id %2 to contact id %3 via merge. New Case ID is"
" %4."
"Case %1 copied from contact id %2 to contact id %3 via merge. New Case ID is "
"%4."
msgstr ""
"Dossier %1 copié du contact %2 au contact %3 en effectuant une fusion. Le "
"nouveau Dossier a pour ID %4"
......@@ -282,8 +282,7 @@ msgstr "L'activité sélectionnée a été restaurée.<br />"
#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "A copy of the activity has also been sent to selected contacts(s)."
msgstr ""
"Une copie de l'activité a aussi été envoyée aux contacts sélectionnés."
msgstr "Une copie de l'activité a aussi été envoyée aux contacts sélectionnés."
#: CRM/Case/Form/Activity.php
msgid "A followup activity has been scheduled."
......@@ -311,9 +310,9 @@ msgstr "Sélectionner les Étiquettes"
#: CRM/Case/Form/Case.php
msgid ""
"The selected case has been moved to the Trash. You can view and / or restore"
" deleted cases by checking the \"Deleted Cases\" option under Find Cases.<br"
" />"
"The selected case has been moved to the Trash. You can view and / or restore "
"deleted cases by checking the \"Deleted Cases\" option under Find Cases.<br /"
">"
msgstr ""
"Le cas sélectionné a été supprimé. Vous pouvez le restaura en cherchant les "
"\"cas supprimés\"."
......@@ -556,8 +555,8 @@ msgstr "Avec le(s) Client(s) "
#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid "You can optionally assign this activity to someone."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi allouer cette activité à quelqu'un. Les activités allouées"
" apparaîtront dans son tableau."
"Vous pouvez aussi allouer cette activité à quelqu'un. Les activités allouées "
"apparaîtront dans son tableau."
#: templates/CRM/Case/Form/Activity.tpl
msgid "Send a Copy"
......@@ -617,8 +616,8 @@ msgid ""
"&quot;All of the information that you provide to us or any of our "
"representatives and service providers will be held in strictest confidence. "
"It will not be used for any purpose other than to help you, and for any "
"other purpose that you authorize in writing, or which is required by "
"law.&quot;"
"other purpose that you authorize in writing, or which is required by law."
"&quot;"
msgstr ""
" &quot;Toutes les informations que vous nous fournissez ou que vous "
"fournissez à nos repésentant ou sous-traitants serront tenues strictement "
......@@ -721,8 +720,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette relation?"
msgid ""
"The relationship type definition for the %1 case role is not valid. Both "
"sides of the relationship type must be an Individual or a subtype of "
"Individual. You can review and edit relationship types at <a "
"href=\"%2\">Administer >> Option Lists >> Relationship Types</a>"
"Individual. You can review and edit relationship types at <a href=\"%2"
"\">Administer >> Option Lists >> Relationship Types</a>"
msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
......@@ -735,11 +734,11 @@ msgstr "Ajouter une relation au client"
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid ""
"There are no Relationships entered for this client. You can <a "
"accesskey=\"N\" href='%1'>add one</a>."
"There are no Relationships entered for this client. You can <a accesskey=\"N"
"\" href='%1'>add one</a>."
msgstr ""
"Il n'y a pas de Relations entrée pour ce client. Vous pouvez <a "
"accesskey=\"N\" href='%1'> en Ajouter Une</a>"
"Il n'y a pas de Relations entrée pour ce client. Vous pouvez <a accesskey=\"N"
"\" href='%1'> en Ajouter Une</a>"
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Add members to %1"
......@@ -748,8 +747,8 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "The group %2 has no members. You can <a href='%1'>add one</a>."
msgstr ""
"Le groupe %2 n'a pas de membres. Vous pouvez <a href='%1'> en Ajouter Un</a>"
" ."
"Le groupe %2 n'a pas de membres. Vous pouvez <a href='%1'> en Ajouter Un</"
"a> ."
#: templates/CRM/Case/Form/CaseView.tpl
msgid "Select valid type from the list"
......@@ -850,11 +849,11 @@ msgstr "Trouver plus de Dossiers"
#: templates/CRM/Case/Form/Task/Delete.tpl
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected cases? This will move the "
"case(s) and all associated activities to the Trash."
"Are you sure you want to delete the selected cases? This will move the case"
"(s) and all associated activities to the Trash."
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir supprimer les Dossiers sélectionnés? Ceci mettra "
"le(s) cas(s) et toutes les activités associées à la Corbeille."
"Etes-vous sûr de vouloir supprimer les Dossiers sélectionnés? Ceci mettra le"
"(s) cas(s) et toutes les activités associées à la Corbeille."
#: templates/CRM/Case/Form/Task/Print.tpl
msgid "Most Recent Activity"
......@@ -929,8 +928,8 @@ msgstr "Tous les Dossiers Avec des Activités à venir"
#: templates/CRM/Case/Page/DashBoard.tpl
msgid ""
"There are no open cases with activities scheduled in the next two weeks. Use"
" %1 to expand your search."
"There are no open cases with activities scheduled in the next two weeks. Use "
"%1 to expand your search."
msgstr ""
"Il n'y à pas de Dossier existant avec des activités à venir dans les 2 "
"prochaines semaines. Utilisez %1 pour étendre votre recherche."
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -157,8 +157,8 @@ msgstr "Événement payant"
#: templates/CRM/Admin/Page/Options.tpl templates/CRM/Report/Page/Options.tpl
msgid ""
"The existing option choices for %1 group are listed below. You can add, edit"
" or delete them from this screen."
"The existing option choices for %1 group are listed below. You can add, edit "
"or delete them from this screen."
msgstr ""
"Les options existantes pour le groupe %1 sont listées ci-dessous/ Vous "
"pouvez en ajouter, modifier ou supprimer à partir d'ici"
......@@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "Intervalle de durée"
#: CRM/Contribute/Form/ContributionBase.php CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
"Oops. The membership you're trying to renew appears to be invalid. Contact "
"your site administrator if you need assistance. If you continue, you will be"
" issued a new membership."
"your site administrator if you need assistance. If you continue, you will be "
"issued a new membership."
msgstr ""
"Oups. L'affiliation que vous tentez de renouveler semble invalide. Contactez"
" l'administrateur du site pour tout support. Si vous continuez, vous créerez"
" une nouvelle affiliation."
"Oups. L'affiliation que vous tentez de renouveler semble invalide. Contactez "
"l'administrateur du site pour tout support. Si vous continuez, vous créerez "
"une nouvelle affiliation."
#: CRM/Contribute/Form/ContributionBase.php CRM/Event/Page/EventInfo.php
msgid "The page you requested is currently unavailable."
......@@ -561,8 +561,8 @@ msgstr ""
"REMARQUE: Alternativement, vous pouvez activer l'option <strong>payer plus "
"tard</strong> ci-dessous sans la mise en place d'un processus de paiement. "
"Tous les utilisateurs seront ensuite invités à payer hors ligne (par "
"exemple, envoyer un chèque, passer appel pour payer par une carte de crédit,"
" etc.)"
"exemple, envoyer un chèque, passer appel pour payer par une carte de crédit, "
"etc.)"
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.tpl
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.tpl
......@@ -662,8 +662,8 @@ msgid ""
"You can <a href=\"%1\">Download Errors</a>. You may then correct them, and "
"import the new file with the corrected data."
msgstr ""
"Vous pouvez <a href=\"%1\">Télécharger les Erreurs</a>. Vous pourrez ensuite"
" les corriger et importer le nouveau fichier avec les données corrigées."
"Vous pouvez <a href=\"%1\">Télécharger les Erreurs</a>. Vous pourrez ensuite "
"les corriger et importer le nouveau fichier avec les données corrigées."
#: templates/CRM/Contribute/Import/Form/Summary.tpl
#: templates/CRM/Event/Import/Form/Summary.tpl
......@@ -706,16 +706,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les fichiers à importer doit être dans le format \"données séparés par des "
"virgules\" (CSV). La plupart des applications vous permettent d'exporter "
"des documents au format CSV. Consultez la documentation de votre application"
" si vous ne savez pas comment faire."
"des documents au format CSV. Consultez la documentation de votre application "
"si vous ne savez pas comment faire."
#: templates/CRM/Contribute/Import/Form/UploadFile.hlp
#: templates/CRM/Event/Import/Form/UploadFile.hlp
#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid ""
"Include the data fields used for contact 'matching' based on your configured"
" <strong>Strict Duplicate Matching</strong> rules. For the default duplicate"
" matching rules, you would include a column in each row with the "
"Include the data fields used for contact 'matching' based on your configured "
"<strong>Strict Duplicate Matching</strong> rules. For the default duplicate "
"matching rules, you would include a column in each row with the "
"contributors' Email Address."
msgstr ""
......@@ -782,8 +782,8 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Contribute/Page/Tab.hlp templates/CRM/Pledge/Page/Payment.hlp
msgid ""
"The total amount of the pledge will be adjusted up or down to make up the "
"difference. The payment schedule ( amounts / dates for future pending pledge"
" payments ) is not changed."
"difference. The payment schedule ( amounts / dates for future pending pledge "
"payments ) is not changed."
msgstr ""
#: templates/CRM/Contribute/Page/Tab.hlp templates/CRM/Pledge/Page/Payment.hlp
......@@ -897,9 +897,9 @@ msgstr "Aucune adhésion correspondante trouvée."
#: templates/CRM/Event/Import/Form/UploadFile.hlp
#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid ""
"You can include a column with each contact's <strong>Internal Contact "
"ID</strong>. This is the unique ID assigned by CiviCRM which is displayed at"
" the bottom of the Contact Summary screen - and can be exported."
"You can include a column with each contact's <strong>Internal Contact ID</"
"strong>. This is the unique ID assigned by CiviCRM which is displayed at the "
"bottom of the Contact Summary screen - and can be exported."
msgstr ""
"Vous pouvez inclure une colonne avec chaque <strong> Contact ID </strong>. "
"C'est l'identifiant unique attribué par CiviCRM qui est affiché au bas de "
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Ajouter Plus"
#: templates/CRM/HRDCase/Form/Case.tpl
msgid ""
"You can optionally add this case to someone. Added case will appear in their"
" Contact Dashboard."
"You can optionally add this case to someone. Added case will appear in their "
"Contact Dashboard."
msgstr ""
"Vous pouvez éventuellement ajouter ce projet à quelqu'un. Le projet ajouté "
"apparaitra dans son tableau de bord de contact."
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Ajouter Plus"
#: templates/CRM/HRDCase/Form/Case.tpl
msgid ""
"You can optionally add this case to someone. Added case will appear in their"
" Contact Dashboard."
"You can optionally add this case to someone. Added case will appear in their "
"Contact Dashboard."
msgstr ""
"Vous pouvez éventuellement ajouter ce projet à quelqu'un. Le projet ajouté "
"apparaitra dans son tableau de bord de contact."
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment