Commit dc65676b authored by bgm's avatar bgm Committed by Jenkins

po: update po/fr_CA/pcp.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent 06588d4b
......@@ -4,6 +4,7 @@
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
# SR71 <ben.alard@gmail.com>, 2012
# Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>, 2018
# Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>, 2015-2016
# Pierre Mathieu <pierrem7@gmail.com>, 2013
# Pierre Mathieu <pierrem7@gmail.com>, 2013
......@@ -12,10 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:11+0000\n"
"Last-Translator: civicrm_maintenance <mathieu+civicrm@bidon.ca>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/"
"language/fr_CA/)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid "Are you sure you want to delete this Personal Campaign Page?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette page de campagne personnelle ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette page de campagne personnelle ?"
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid "Create a Personal Campaign Page"
......@@ -65,8 +64,7 @@ msgstr "Permettre la fonction « Recommander à des amis »"
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid "'Tell a friend' maximum recipients limit"
msgstr ""
"Nombre maximum de destinataires pour la fonction « Recommander à des amis »"
msgstr "Nombre maximum de destinataires pour la fonction « Recommander à des amis »"
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid "Please enter a valid limit."
......@@ -78,19 +76,15 @@ msgstr "Texte du lien « Créer une page de campagne personnelle »"
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"This event registration is being made thanks to the efforts of <strong>%1</"
"strong>, who supports our campaign. "
msgstr ""
"Cette inscription est faite grâce à <strong>%1</strong> qui soutient notre "
"campagne. "
"This event registration is being made thanks to the efforts of "
"<strong>%1</strong>, who supports our campaign. "
msgstr "Cette inscription est faite grâce à <strong>%1</strong> qui soutient notre campagne. "
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"This contribution is being made thanks to the efforts of <strong>%1</"
"strong>, who supports our campaign. "
msgstr ""
"Cette contribution a été reçu grâce aux efforts de <strong>%1</stong> qui "
"soutient notre campagne."
"This contribution is being made thanks to the efforts of "
"<strong>%1</strong>, who supports our campaign. "
msgstr "Cette contribution a été reçu grâce aux efforts de <strong>%1</stong> qui soutient notre campagne."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid "Show my support in the public honor roll"
......@@ -104,65 +98,49 @@ msgstr "Lister mon soutien anonymement"
msgid ""
"This page is not related to the Personal Campaign Page you have just "
"visited. However you can still make a contribution here."
msgstr ""
"Cette page n'est pas liée à la page de campagne personnelle que vous venez "
"de visiter, vous pouvez cependant quand même effectuer une contribution ici."
msgstr "Cette page n'est pas liée à la page de campagne personnelle que vous venez de visiter, vous pouvez cependant quand même effectuer une contribution ici."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"The Personal Campaign Page you have just visited is currently %1. However "
"you can still support the campaign here."
msgstr ""
"La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est %1. Cependant "
"vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est %1. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"Personal Campaign Pages are currently not enabled for this contribution "
"page. However you can still support the campaign here."
msgstr ""
"Les pages personnelles de campagne sont désactivées pour cette page de "
"contribution. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
msgstr "Les pages personnelles de campagne sont désactivées pour cette page de contribution. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"The Personal Campaign Page you have just visited is currently inactive. "
"However you can still support the campaign here."
msgstr ""
"La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est désactivée. "
"Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est désactivée. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"The Personal Campaign Page you have just visited is only active from %1 to "
"%2. However you can still support the campaign here."
msgstr ""
"La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est seulement "
"active de %1 à %2. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter est seulement active de %1 à %2. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"The Personal Campaign Page you have just visited will be active beginning on "
"%1. However you can still support the campaign here."
msgstr ""
"La page personnelle de campagne que vous venez de visiter sera active à "
"partir de %1. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
"The Personal Campaign Page you have just visited will be active beginning on"
" %1. However you can still support the campaign here."
msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter sera active à partir de %1. Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"The event linked to the Personal Campaign Page you have just visited is over "
"(as of %1)."
msgstr ""
"L'évènement lié à la page personnelle de campagne que vous venez de visiter "
"est terminé (depuis le %1)."
"The event linked to the Personal Campaign Page you have just visited is over"
" (as of %1)."
msgstr "L'évènement lié à la page personnelle de campagne que vous venez de visiter est terminé (depuis le %1)."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"The Personal Campaign Page you have just visited is no longer active (as of "
"%1). However you can still support the campaign here."
msgstr ""
"La page personnelle de campagne que vous venez de visiter n'est plus active "
"(depuis le %1). Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
msgstr "La page personnelle de campagne que vous venez de visiter n'est plus active (depuis le %1). Cependant vous pouvez quand même soutenir la campagne ici."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid "%1 status has been updated to %2."
......@@ -180,18 +158,13 @@ msgstr "Courrier électronique envoyé"
msgid ""
"Supporter profile is not set for this Personal Campaign Page or the profile "
"is disabled. Please contact the site administrator if you need assistance."
msgstr ""
"Le profil de supporter n'est pas mis pour cette page de campagne "
"personnalisée ou il est désactivé. Veuillez contacter l'administrateur du "
"site pour obtenir de l'aide."
msgstr "Le profil de supporter n'est pas mis pour cette page de campagne personnalisée ou il est désactivé. Veuillez contacter l'administrateur du site pour obtenir de l'aide."
#: CRM/PCP/BAO/PCP.php
msgid ""
"Owner Notification is not set for this Personal Campaign Page. Please "
"contact the site administrator if you need assistance."
msgstr ""
"Le profil de sympathisant n'est pas indiqué pour cette page personnelle de "
"campagne. Veuillez contacter l'administrateur du site pour obtenir de l'aide."
msgstr "Le profil de sympathisant n'est pas indiqué pour cette page personnelle de campagne. Veuillez contacter l'administrateur du site pour obtenir de l'aide."
#: CRM/PCP/DAO/PCP.php
msgid "Personal Campaign Page ID"
......@@ -252,7 +225,7 @@ msgstr "Bienvenue"
#: CRM/PCP/Form/Campaign.php
msgid "Your Goal"
msgstr "Votre cible"
msgstr "Votre objectif"
#: CRM/PCP/Form/Campaign.php
msgid "Goal Amount should be a numeric value"
......@@ -299,10 +272,7 @@ msgid ""
"but requires administrator review before you can begin promoting your "
"campaign. You will receive an email confirmation shortly which includes a "
"link to return to this page."
msgstr ""
"mais la validation par l'administrateur est requise avant que vous ne "
"puissiez promouvoir votre campagne. Vous allez recevoir un courriel de "
"confirmation qui inclura un lien vers cette page."
msgstr "mais la validation par l'administrateur est requise avant que vous ne puissiez promouvoir votre campagne. Vous allez recevoir un courriel de confirmation qui inclura un lien vers cette page."
#: CRM/PCP/Form/Campaign.php
msgid "and is ready to use."
......@@ -323,9 +293,7 @@ msgstr "Un courriel de notification a été envoyé à l'administrateur du site.
#: CRM/PCP/Form/Campaign.php
msgid ""
" You will receive a second email as soon as the review process is complete."
msgstr ""
"Vous recevrez un second courriel lorsque le processus de validation sera "
"terminé."
msgstr "Vous recevrez un second courriel lorsque le processus de validation sera terminé."
#: CRM/PCP/Form/Campaign.php
msgid "Your Personal Campaign Page has been %1 %2 %3"
......@@ -337,17 +305,13 @@ msgstr "Créer votre propre page de collecte de fonds"
#: CRM/PCP/Form/Contribute.php
msgid "Enable Personal Campaign Pages? (for this contribution page)"
msgstr ""
"Activer les pages de campagne personnelles (pour cette page de "
"contribution) ?"
msgstr "Activer les pages de campagne personnelles (pour cette page de contribution) ?"
#: CRM/PCP/Form/Contribute.php
msgid ""
"if Tell Friend is enabled, Maximum recipients limit should be greater than "
"zero."
msgstr ""
"Si Recommander à un ami est activé, le nombre maximal de destinataires doit "
"être plus grand que zéro."
msgstr "Si Recommander à un ami est activé, le nombre maximal de destinataires doit être plus grand que zéro."
#: CRM/PCP/Form/Contribute.php CRM/PCP/Form/Event.php
msgid "Supporter profile is a required field."
......@@ -377,9 +341,7 @@ msgstr "Activer les pages de campagne personnelles (pour cet événement) ?"
msgid ""
"if Tell Friend is enable, Maximum recipients limit should be greater than "
"zero."
msgstr ""
"si la fonction de recommandation à des amis est activée, le nombre maximum "
"de destinataires doit être supérieur à zéro."
msgstr "si la fonction de recommandation à des amis est activée, le nombre maximum de destinataires doit être supérieur à zéro."
#: CRM/PCP/Form/PCP.php
msgid "The Campaign Page '%1' has been deleted."
......@@ -414,10 +376,7 @@ msgid ""
"We can't load the requested web page due to an incomplete link. This can be "
"caused by using your browser's Back button or by using an incomplete or "
"invalid link."
msgstr ""
"Nous ne pouvons charger la page demandée à cause d'un lien incomplet. Cela "
"peut être dû à l'utilisation du bouton « Précédent » de votre navigateur ou "
"à cause d'un lien invalide ou incomplet."
msgstr "Nous ne pouvons charger la page demandée à cause d'un lien incomplet. Cela peut être dû à l'utilisation du bouton « Précédent » de votre navigateur ou à cause d'un lien invalide ou incomplet."
#: CRM/PCP/Form/PCPAccount.php
msgid "Could not find source page id."
......@@ -427,9 +386,7 @@ msgstr "Impossible de trouver la page ayant cet identifiant."
msgid ""
"There is already an user associated with this email address. Please enter "
"different email address."
msgstr ""
"Il y a déjà un utilisateur avec cette adresse courriel. Veuillez saisir une "
"autre adresse."
msgstr "Il y a déjà un utilisateur avec cette adresse courriel. Veuillez saisir une autre adresse."
#: CRM/PCP/Page/PCP.php
msgid "Are you sure you want to delete this Campaign Page ?"
......@@ -465,26 +422,19 @@ msgstr "Rechercher des pages de campagne"
#: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php
msgid "The personal campaign page you requested is currently unavailable."
msgstr ""
"La page de campagne personnelle que vous avez demandée n'est pas disponible."
msgstr "La page de campagne personnelle que vous avez demandée n'est pas disponible."
#: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php
msgid ""
"Once you've received your new account welcome email, you can <a href="
"%1>click here</a> to login and promote your campaign page."
msgstr ""
"Quand vous aurez reçu le courriel de confirmation d'ouverture de votre "
"compte, vous pourrez cliquer <a href=%1>ici</a> pour vous connecter et "
"promouvoir votre page de campagne."
"Once you've received your new account welcome email, you can <a "
"href=%1>click here</a> to login and promote your campaign page."
msgstr "Quand vous aurez reçu le courriel de confirmation d'ouverture de votre compte, vous pourrez cliquer <a href=%1>ici</a> pour vous connecter et promouvoir votre page de campagne."
#: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php
msgid ""
"The personal campaign page you requested is currently unavailable. However "
"you can still support the campaign by making a contribution here."
msgstr ""
"La page de campagne personnelle que vous avez demandée n'est pas disponible."
"Vous pouvez cependant quand même soutenir la campagne en faisant une "
"contribution ici."
msgstr "La page de campagne personnelle que vous avez demandée n'est pas disponible.Vous pouvez cependant quand même soutenir la campagne en faisant une contribution ici."
#: CRM/PCP/Page/PCPInfo.php
msgid "Change the content and appearance of your page"
......@@ -520,22 +470,16 @@ msgstr "Contribuez maintenant"
#: templates/CRM/PCP/Form/Campaign.tpl
msgid ""
"Personalize the contents and appearance of your personal campaign page here. "
"You will be able to return to this page and make changes at any time."
msgstr ""
"Personnalisez le contenu et l'apparence de votre page de campagne "
"personnelle ici. Vous pourrez revenir sur cette page à tout moment pour y "
"apporter des changements."
"Personalize the contents and appearance of your personal campaign page here."
" You will be able to return to this page and make changes at any time."
msgstr "Personnalisez le contenu et l'apparence de votre page de campagne personnelle ici. Vous pourrez revenir sur cette page à tout moment pour y apporter des changements."
#: templates/CRM/PCP/Form/Campaign.tpl
msgid ""
"Introduce the campaign and why you're supporting it. This text will appear "
"at the top of your personal page AND at the top of the main contribution or "
"event registration page."
msgstr ""
"Introduisez la campagne et les raisons pour lesquelles vous la soutenez. Ce "
"texte apparaitra en tête de votre page personnelle ET en tête de la page "
"principale de contribution ou d'inscription à l'événement."
msgstr "Introduisez la campagne et les raisons pour lesquelles vous la soutenez. Ce texte apparaitra en tête de votre page personnelle ET en tête de la page principale de contribution ou d'inscription à l'événement."
#: templates/CRM/PCP/Form/Campaign.tpl
msgid "The text for the contribute or register button."
......@@ -546,34 +490,22 @@ msgid ""
"If this option is checked, an \"honor roll\" will be displayed with the "
"names (or nicknames) of the people who supported you. (Donors will have the "
"option to remain anonymous. Their names will NOT be listed.)"
msgstr ""
"Si cette option est cochée, une \"liste de remerciements\" sera affichée "
"avec les noms (ou pseudos) des personnes qui ont soutenu votre campagne (les "
"personnes auront la possibilité de rester anonymes, leurs noms ne seront "
"alors PAS inclus dans la liste)."
msgstr "Si cette option est cochée, une \"liste de remerciements\" sera affichée avec les noms (ou pseudos) des personnes qui ont soutenu votre campagne (les personnes auront la possibilité de rester anonymes, leurs noms ne seront alors PAS inclus dans la liste)."
#: templates/CRM/PCP/Form/Campaign.tpl
msgid ""
"If this option is checked, you will receive an email notification when "
"people contribute to your campaign."
msgstr ""
"Si cette option est activée, vous recevrez une notification par e-mail quand "
"quelqu'un contribuera à votre campagne."
msgstr "Si cette option est activée, vous recevrez une notification par e-mail quand quelqu'un contribuera à votre campagne."
#: templates/CRM/PCP/Form/Contribute.hlp
msgid ""
"When Personal Campaign Pages are enabled, constituents will see a link "
"inviting them to create their own fundraising page after making a "
"contribution. Contributions from people who come in through a Personal "
"Campaign Page are recorded as \"soft credits\" for the supporter who created "
"that campaign page."
msgstr ""
"Lorsque les pages de campagne personnelles sont activées, les contacts "
"verront un lien les invitant à créer leur propre page de collecte de fonds "
"une fois qu'ils ont contribué. Les contributions de personnes faites par "
"l'intermédiaire d'une page de campagne personnalisée sont enregistrées comme "
"« contribution indirecte » pour le sympathisant qui a créé cette page de "
"campagne."
"Campaign Page are recorded as \"soft credits\" for the supporter who created"
" that campaign page."
msgstr "Lorsque les pages de campagne personnelles sont activées, les contacts verront un lien les invitant à créer leur propre page de collecte de fonds une fois qu'ils ont contribué. Les contributions de personnes faites par l'intermédiaire d'une page de campagne personnalisée sont enregistrées comme « contribution indirecte » pour le sympathisant qui a créé cette page de campagne."
#: templates/CRM/PCP/Form/Contribute.hlp templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp
msgid "Email Notification"
......@@ -589,16 +521,7 @@ msgid ""
"other fields in the profile. If you don't yet have an appropriate Profile "
"configured, you will need to <a href='%1'>create one first</a>, and then "
"return to this form to select it."
msgstr ""
"Le profil de sympathisant est utilisé pour collecter ou mettre à jour les "
"informations de base (par exemple, le nom et l'adresse électronique) des "
"utilisateurs pendant qu'ils créent une page de campagne personnelle. Le "
"profil que vous sélectionnez doit être configuré avec \"Création de compte "
"requise\" (Section Paramètres avancés du profil). Vous devez inclure un "
"champ Adresse e-mail et ajouter n'importe quel nombre d'autres champs dans "
"le profil. Si vous n'avez pas encore configuré un profil approprié, vous "
"devez <a href='%1'> en créer un </a>, puis revenir à ce formulaire pour le "
"sélectionner."
msgstr "Le profil de sympathisant est utilisé pour collecter ou mettre à jour les informations de base (par exemple, le nom et l'adresse électronique) des utilisateurs pendant qu'ils créent une page de campagne personnelle. Le profil que vous sélectionnez doit être configuré avec \"Création de compte requise\" (Section Paramètres avancés du profil). Vous devez inclure un champ Adresse e-mail et ajouter n'importe quel nombre d'autres champs dans le profil. Si vous n'avez pas encore configuré un profil approprié, vous devez <a href='%1'> en créer un </a>, puis revenir à ce formulaire pour le sélectionner."
#: templates/CRM/PCP/Form/Contribute.tpl templates/CRM/PCP/Form/Event.tpl
msgid ""
......@@ -606,12 +529,7 @@ msgid ""
"enabled for your site. You need to <a href='%1'>configure a Supporter "
"profile</a> first. It will be used to collect or update basic information "
"from users while they are creating a Personal Campaign Page."
msgstr ""
"Aucun profil ayant l'option de création de compte utilisateur n'a été "
"configuré ou activé pour votre site. Vous devez d'abord <a "
"href='%1'>configurer un profil de sympathisant</a>. Il sera utilisé pour "
"collecter ou mettre à jour des informations de base sur les utilisateurs qui "
"créent une page de campagne personnelle."
msgstr "Aucun profil ayant l'option de création de compte utilisateur n'a été configuré ou activé pour votre site. Vous devez d'abord <a href='%1'>configurer un profil de sympathisant</a>. Il sera utilisé pour collecter ou mettre à jour des informations de base sur les utilisateurs qui créent une page de campagne personnelle."
#: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp
msgid ""
......@@ -623,28 +541,15 @@ msgid ""
"contributions) from people who come in through a Personal Campaign Page are "
"recorded as \"soft credits\" for the supporter who created that campaign "
"page."
msgstr ""
"Les pages de campagne personnelles offrent la possibilités à vos contacts de "
"promouvoir cet événement ou une campagne de collecte de fonds associée. "
"Lorsque les pages de campagne personnelles sont activées, les contacts "
"verront, après s'être inscrits à cet événement, un lien qui les invitera à "
"créer leur propre page pour promouvoir cet événement (ou promouvoir une page "
"de contribution en ligne associée). Les frais d'inscription (ou "
"contributions) de personnes s'inscrivant par l'intermédiaire d'une page de "
"campagne personnalisée sont enregistrés comme « contribution indirecte » "
"pour le sympathisant ayant créé cette page de campagne."
msgstr "Les pages de campagne personnelles offrent la possibilités à vos contacts de promouvoir cet événement ou une campagne de collecte de fonds associée. Lorsque les pages de campagne personnelles sont activées, les contacts verront, après s'être inscrits à cet événement, un lien qui les invitera à créer leur propre page pour promouvoir cet événement (ou promouvoir une page de contribution en ligne associée). Les frais d'inscription (ou contributions) de personnes s'inscrivant par l'intermédiaire d'une page de campagne personnalisée sont enregistrés comme « contribution indirecte » pour le sympathisant ayant créé cette page de campagne."
#: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp
msgid ""
"Notification will be sent to this email address whenever a Personal Campaign "
"Page linked to this event is either created or updated. The notification "
"Notification will be sent to this email address whenever a Personal Campaign"
" Page linked to this event is either created or updated. The notification "
"will include links to view the campaign page as well as the contact record "
"of the creator of the page."
msgstr ""
"Une notification sera envoyée à cette adresse courriel chaque fois qu'une "
"page de campagne personnelle associée à cet événement sera créée ou "
"modifiée. Cette notification inclura des liens pour consulter cette page de "
"campagne et pour voir les informations de contact du créateur de la page."
msgstr "Une notification sera envoyée à cette adresse courriel chaque fois qu'une page de campagne personnelle associée à cet événement sera créée ou modifiée. Cette notification inclura des liens pour consulter cette page de campagne et pour voir les informations de contact du créateur de la page."
#: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp
msgid ""
......@@ -652,89 +557,57 @@ msgid ""
"to send emails to people inviting them to visit their page and register or "
"contribute? NOTE: Tell a Friend emails will automatically include a link to "
"the sender's campaign page."
msgstr ""
"Le « propriétaire » d'une page de campagne personnelle peut-il utiliser la "
"fonction de recommandation à des amis pour envoyer des courriels et inciter "
"les personnes destinataires à visiter sa page et s'inscrire ou contribuer ? "
"Note: Ces courriels de recommandation incluront automatiquement un lien vers "
"la page de campagne de l'expéditeur."
msgstr "Le « propriétaire » d'une page de campagne personnelle peut-il utiliser la fonction de recommandation à des amis pour envoyer des courriels et inciter les personnes destinataires à visiter sa page et s'inscrire ou contribuer ? Note: Ces courriels de recommandation incluront automatiquement un lien vers la page de campagne de l'expéditeur."
#: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp
msgid ""
"Text for the link inviting constituents to create a Personal Campaign Page. "
"This link will appear on the Event registration Thank-you page as well as on "
"each Personal Campaign Page. Leave blank if you do not want constituents to "
"be prompted to create their own Personal Campaign Pages."
msgstr ""
"Texte du lien invitant les participants à créer une page de campagne "
"personnelle. Ce lien apparaît sur la page de remerciement de l'événement "
"ainsi que sur chaque page de campagne personnelle. Laissez ce champ vide si "
"vous ne voulez pas que les contacts soient invités à créer leurs pages de "
"campagnes personnelles."
"This link will appear on the Event registration Thank-you page as well as on"
" each Personal Campaign Page. Leave blank if you do not want constituents to"
" be prompted to create their own Personal Campaign Pages."
msgstr "Texte du lien invitant les participants à créer une page de campagne personnelle. Ce lien apparaît sur la page de remerciement de l'événement ainsi que sur chaque page de campagne personnelle. Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas que les contacts soient invités à créer leurs pages de campagnes personnelles."
#: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp
msgid ""
"Select \"Event\" if you want your supporters to encourage people in their "
"network to also register for this event. Select \"Contribution\" if you want "
"supporters to promote a related online fundraising campaign (by linking to "
"network to also register for this event. Select \"Contribution\" if you want"
" supporters to promote a related online fundraising campaign (by linking to "
"an online contribution page)."
msgstr ""
"Sélectionnez « Événement » si vous voulez que vos sympathisants encouragent "
"les personnes de leur réseau à s'inscrire à cet événement. Sélectionnez « "
"Contribution » si vous voulez que vos sympathisants promeuvent une campagne "
"de collecte de fonds en ligne associée (en faisant le lien avec une page de "
"contribution en ligne)."
msgstr "Sélectionnez « Événement » si vous voulez que vos sympathisants encouragent les personnes de leur réseau à s'inscrire à cet événement. Sélectionnez « Contribution » si vous voulez que vos sympathisants promeuvent une campagne de collecte de fonds en ligne associée (en faisant le lien avec une page de contribution en ligne)."
#: templates/CRM/PCP/Form/Event.hlp
msgid ""
"Select the related online contribution page that supporters of this event "
"are promoting. Visitors to their Personal Campaign pages will be directed to "
"the selected online contribution page to donate money."
msgstr ""
"Sélectionnez la page de contribution en ligne associée que les sympathisants "
"de cet événement vont promouvoir. Les visiteurs de leur page personnelle de "
"campagne seront dirigés vers cette page de contribution pour effectuer un "
"don."
"are promoting. Visitors to their Personal Campaign pages will be directed to"
" the selected online contribution page to donate money."
msgstr "Sélectionnez la page de contribution en ligne associée que les sympathisants de cet événement vont promouvoir. Les visiteurs de leur page personnelle de campagne seront dirigés vers cette page de contribution pour effectuer un don."
#: templates/CRM/PCP/Form/Event.tpl
msgid ""
"Allow constituents to create their own personal fundraising pages linked to "
"this event."
msgstr ""
"Permettre aux contacts de créer leurs propres pages de campagne en relation "
"avec cet événement."
msgstr "Permettre aux contacts de créer leurs propres pages de campagne en relation avec cet événement."
#: templates/CRM/PCP/Form/PCP.tpl templates/CRM/PCP/Page/PCP.hlp
msgid ""
"You can also place additional links (or menu items) allowing constituents to "
"create their own fundraising pages using the following URL:"
msgstr ""
"Pour permettre à vos contacts de créer leur propre page de collecte de dons "
"vous pouvez ajouter un lien (ou une rubrique dans un menu) en utilisant "
"l'URL :"
"You can also place additional links (or menu items) allowing constituents to"
" create their own fundraising pages using the following URL:"
msgstr "Pour permettre à vos contacts de créer leur propre page de collecte de dons vous pouvez ajouter un lien (ou une rubrique dans un menu) en utilisant l'URL :"
#: templates/CRM/PCP/Form/PCP.tpl templates/CRM/PCP/Page/PCP.hlp
msgid ""
"You can also create front-end links (or menu items) allowing constituents to "
"create their own fundraising pages using the Menu Manager. Select "
"You can also create front-end links (or menu items) allowing constituents to"
" create their own fundraising pages using the Menu Manager. Select "
"<strong>Contributions &raquo; Personal Campaign Pages</strong> and then "
"select this event."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi en utilisant le gestionnaire de menu créer des liens "
"(rubriques de menu) permettant à vos sympathisants de créer leur propre page "
"de collecte de fonds. Sélectionnez <strong>Contributions &raquo; Pages "
"personnelles de campagne</strong> puis choisissez cet événement."
msgstr "Vous pouvez aussi en utilisant le gestionnaire de menu créer des liens (rubriques de menu) permettant à vos sympathisants de créer leur propre page de collecte de fonds. Sélectionnez <strong>Contributions &raquo; Pages personnelles de campagne</strong> puis choisissez cet événement."
#: templates/CRM/PCP/Form/PCPAccount.tpl
msgid ""
"Creating your own campaign page is simple. Fill in some basic information "
"below, which will allow you to manage your page and invite friends to "
"support you. Then click 'Continue' to personalize and announce your page."
msgstr ""
"Créer votre propre page de campagne est simple. Remplissez les quelques "
"informations de base ci-dessous, ce qui vous permettra ensuite de gérer "
"votre page et d'inviter vos amis à vous soutenir. Puis cliquez sur « "
"Continuer » pour personnaliser votre page et la faire connaitre."
msgstr "Créer votre propre page de campagne est simple. Remplissez les quelques informations de base ci-dessous, ce qui vous permettra ensuite de gérer votre page et d'inviter vos amis à vous soutenir. Puis cliquez sur « Continuer » pour personnaliser votre page et la faire connaitre."
#: templates/CRM/PCP/Page/PCP.hlp
msgid ""
......@@ -742,40 +615,24 @@ msgid ""
"fundraising page for your organization. This means that a donor, after "
"donating to your organization, can elect to create a page with her own "
"photo, text, and personal information. She can then send a link to the page "
"to her friends, soliciting support for your organization. This is a powerful "
"way to widely and quickly spread the message about your campaign."
msgstr ""
"Les pages personnelles de campagne permettent à vos contacts de créer leur "
"propre page de collecte de dons pour votre organisation. Cela signifie que "
"les donateurs peuvent, après avoir donné à votre organisation, choisir de "
"créer une page avec leur photo, du texte et des informations personnelles. "
"Ils peuvent ensuite envoyer le lien vers leur page à leurs amis, sollicitant "
"leur soutien pour votre organisation. C'est un moyen puissant pour faire "
"passer le message rapidement à propos de votre campagne."
"to her friends, soliciting support for your organization. This is a powerful"
" way to widely and quickly spread the message about your campaign."
msgstr "Les pages personnelles de campagne permettent à vos contacts de créer leur propre page de collecte de dons pour votre organisation. Cela signifie que les donateurs peuvent, après avoir donné à votre organisation, choisir de créer une page avec leur photo, du texte et des informations personnelles. Ils peuvent ensuite envoyer le lien vers leur page à leurs amis, sollicitant leur soutien pour votre organisation. C'est un moyen puissant pour faire passer le message rapidement à propos de votre campagne."
#: templates/CRM/PCP/Page/PCP.hlp
msgid ""
"When someone donates through a personal campaign page, a soft credit is "
"given to the owner of the page to recognize the role she played in the "
"contribution. CiviContribute has a section that allows you to administer all "
"of the PCPs for your organization. You can require approval before a PCP "
"contribution. CiviContribute has a section that allows you to administer all"
" of the PCPs for your organization. You can require approval before a PCP "
"goes 'live', and disable or delete any campaign pages you don't approve of."
msgstr ""
"Lorsque quelqu'un donne par l'intermédiaire d'une page de campagne "
"personnelle, crédit en est donné au titulaire de la page pour reconnaitre le "
"rôle qu'il a joué dans cette contribution. CiviContribute a une section vous "
"permettant de gérer toutes les pages personnelles de campagne de votre "
"organisation. Vous pouvez imposer l'approbation des pages avant leur "
"publication et désactiver ou supprimer les pages que vous n'approuvez pas."
msgstr "Lorsque quelqu'un donne par l'intermédiaire d'une page de campagne personnelle, crédit en est donné au titulaire de la page pour reconnaitre le rôle qu'il a joué dans cette contribution. CiviContribute a une section vous permettant de gérer toutes les pages personnelles de campagne de votre organisation. Vous pouvez imposer l'approbation des pages avant leur publication et désactiver ou supprimer les pages que vous n'approuvez pas."
#: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl
msgid ""
"This screen shows all the Personal Campaign Pages created in the system and "
"allows administrator to review them and change their status."
msgstr ""
"Cette page permet de voir toutes les pages de campagne personnelles créées "
"dans votre système et permet à l'administrateur de les passer en revue et de "
"changer leur statut."
msgstr "Cette page permet de voir toutes les pages de campagne personnelles créées dans votre système et permet à l'administrateur de les passer en revue et de changer leur statut."
#: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl
msgid "Page Title"
......@@ -791,9 +648,7 @@ msgstr "Consulter la page"
#: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl
msgid "There are no Personal Campaign Pages which match your search criteria."
msgstr ""
"Il n'y a pas de page de campagne personnelle qui corresponde à vos critères "
"de recherche."
msgstr "Il n'y a pas de page de campagne personnelle qui corresponde à vos critères de recherche."
#: templates/CRM/PCP/Page/PCP.tpl
msgid "There are currently no Personal Campaign Pages."
......@@ -815,9 +670,7 @@ msgstr "Le statut actuel de votre page est"
msgid ""
"You will receive an email notification when your page is Approved and you "
"can begin promoting your campaign."
msgstr ""
"Vous recevrez un courriel de notification lorsque votre page sera validée et "
"vous pourrez alors commencer votre campagne."
msgstr "Vous recevrez un courriel de notification lorsque votre page sera validée et vous pourrez alors commencer votre campagne."
#: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl
msgid "People can register for this event starting on "
......@@ -836,18 +689,15 @@ msgid ""
"You must be logged in to your account to access the editing options above. "
"(If you visit this page without logging in, you will be viewing the page in "
"\"live\" mode - as your visitors and friends see it.)"
msgstr ""
"Vous devez vous être identifié pour pouvoir accéder aux options d'édition ci-"
"dessus. Si vous visitez cette page sans vous être connecté, vous verrez "
"cette page en mode « public » telle que vos visiteurs et amis la verront."
msgstr "Vous devez vous être identifié pour pouvoir accéder aux options d'édition ci-dessus. Si vous visitez cette page sans vous être connecté, vous verrez cette page en mode « public » telle que vos visiteurs et amis la verront."
#: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl
msgid "Goal"
msgstr "Cible"
msgstr "Objectif"
#: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl
msgid "raised"
msgstr "collecté"
msgstr "recueillis"
#: templates/CRM/PCP/Page/PCPInfo.tpl
msgid "HONOR ROLL"
......@@ -904,20 +754,16 @@ msgstr "Votre total a été mis à jour."
#: xml/templates/message_templates/pcp_owner_notify_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_owner_notify_text.tpl
msgid ""
"The donor's information is listed below. You can choose to contact them and "
"convey your thanks if you wish."
msgstr ""
"Les informations du donateur sont énumérées ci-dessous. Vous pouvez choisir "
"de les contacter et leur transmettre vos remerciements si vous le souhaitez."
"The donor's information is listed below. You can choose to contact them and"
" convey your thanks if you wish."
msgstr "Les informations du donateur sont énumérées ci-dessous. Vous pouvez choisir de les contacter et leur transmettre vos remerciements si vous le souhaitez."
#: xml/templates/message_templates/pcp_owner_notify_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_owner_notify_text.tpl
msgid ""
"The donor's name has been added to your honor roll unless they asked not to "
"be included."
msgstr ""
"Le nom du donateur a été ajouté à votre liste d'honneur, à moins d'avoir "
"demandé à ne pas y être inclus."
msgstr "Le nom du donateur a été ajouté à votre liste d'honneur, à moins d'avoir demandé à ne pas y être inclus."
#: xml/templates/message_templates/pcp_owner_notify_subject.tpl
msgid "Someone has just donated to your personal campaign page"
......@@ -935,8 +781,7 @@ msgstr "Votre page de campagne personnelle"
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl
msgid "Your personal campaign page has been approved and is now live."
msgstr ""
"Votre page de campagne personnelle a été validée et est maintenant en ligne."
msgstr "Votre page de campagne personnelle a été validée et est maintenant en ligne."
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl
......@@ -960,20 +805,15 @@ msgstr "Aller sur votre page"
#: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl
msgid ""
"When you view your campaign page WHILE LOGGED IN, the page includes links to "
"edit your page, tell friends, and update your contact info."
msgstr ""
"Lorsque vous affichez votre page de votre campagne EN LIGNE, la page "
"contient des liens permettant d'éditer votre page, d'informer vos amis et de "
"mettre à jour vos coordonnées."
"When you view your campaign page WHILE LOGGED IN, the page includes links to"
" edit your page, tell friends, and update your contact info."
msgstr "Lorsque vous affichez votre page de votre campagne EN LIGNE, la page contient des liens permettant d'éditer votre page, d'informer vos amis et de mettre à jour vos coordonnées."
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl
msgid ""
"After logging in, you can use this form to promote your fundraising page"
msgstr ""
"Après connexion vous pourrez utiliser ce formulaire pour promouvoir votre "
"page de campagne"
msgstr "Après connexion vous pourrez utiliser ce formulaire pour promouvoir votre page de campagne"
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl
......@@ -986,18 +826,14 @@ msgstr "Questions ? Envoyez un courriel à"
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl
msgid ""
"Your personal campaign page has been reviewed. There were some issues with "
"the content which prevented us from approving the page. We are sorry for any "
"inconvenience."
msgstr ""
"Votre page de campagne personnelle a été révisée. Il y a des problèmes dans "
"son contenu qui nous empêchent de la valider. Nous sommes désolés pour la "
"gêne occasionnée."
"the content which prevented us from approving the page. We are sorry for any"
" inconvenience."
msgstr "Votre page de campagne personnelle a été révisée. Il y a des problèmes dans son contenu qui nous empêchent de la valider. Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée."
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl
msgid "Please contact our site administrator for more information"
msgstr ""
"Veuillez contacter notre administrateur du site pour plus d'information"
msgstr "Veuillez contacter notre administrateur du site pour plus d'information"
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_subject.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_subject.tpl
......@@ -1012,8 +848,7 @@ msgstr "Vous connecter sur votre compte à"
#: xml/templates/message_templates/pcp_status_change_text.tpl
#: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_text.tpl
msgid "Click or paste this link into your browser to go to your page"
msgstr ""
"Cliquez ou copiez ce lien dans votre navigateur pour aller sur votre page"
msgstr "Cliquez ou copiez ce lien dans votre navigateur pour aller sur votre page"
#: xml/templates/message_templates/pcp_supporter_notify_html.tpl