Commit c571e058 authored by Carolina Bardisa's avatar Carolina Bardisa Committed by CiviCRM Publisher

po: update po/es_ES/contribute.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent 34732807
...@@ -7,6 +7,7 @@ ...@@ -7,6 +7,7 @@
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013 # ixiam <info@ixiam.com>, 2013
# ixiam <info@ixiam.com>, 2011 # ixiam <info@ixiam.com>, 2011
# Carlos Capote <carloscapote@masticable.org>, 2014 # Carlos Capote <carloscapote@masticable.org>, 2014
# Carolina Bardisa <c.bardisa@ixiam.com>, 2019
# cero <videoalertas@gmail.com>, 2011 # cero <videoalertas@gmail.com>, 2011
# Darío Hereñú <magallania@gmail.com>, 2016 # Darío Hereñú <magallania@gmail.com>, 2016
# Darío Hereñú <magallania@gmail.com>, 2018 # Darío Hereñú <magallania@gmail.com>, 2018
...@@ -29,8 +30,8 @@ msgid "" ...@@ -29,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n" "Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-11 02:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-11 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Darío Hereñú <magallania@gmail.com>\n" "Last-Translator: Carolina Bardisa <c.bardisa@ixiam.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "- Campos de la contribución -" ...@@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "- Campos de la contribución -"
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Soft Credit For Contribution ID" msgid "Soft Credit For Contribution ID"
msgstr "" msgstr "Crédito blando para ID de contribución"
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Soft Credit For Contact ID" msgid "Soft Credit For Contact ID"
msgstr "" msgstr "Crédito blando para ID del contacto"
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Payment failed at payment processor" msgid "Payment failed at payment processor"
...@@ -76,14 +77,14 @@ msgstr "Pago falló en el Procesador de pago" ...@@ -76,14 +77,14 @@ msgstr "Pago falló en el Procesador de pago"
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Soft Credit Contact ID" msgid "Soft Credit Contact ID"
msgstr "" msgstr "ID de Contacto de Crédito blando"
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/Confirm.php #: CRM/Contribute/Form/Contribution/Confirm.php
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php #: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Tab.hlp #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Tab.hlp
msgid "Online Contribution" msgid "Online Contribution"
msgstr "" msgstr "Contribución en línea"
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Recurring contribution" msgid "Recurring contribution"
...@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "No se puede cambiar el estado de la contribución de %1 a %2." ...@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "No se puede cambiar el estado de la contribución de %1 a %2."
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Edit Payment" msgid "Edit Payment"
msgstr "" msgstr "Editar pago"
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "" msgid ""
...@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Uno o más elementos tienen un perfil financiero diferente a la contribu ...@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Uno o más elementos tienen un perfil financiero diferente a la contribu
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Offline Recurring Contribution" msgid "Offline Recurring Contribution"
msgstr "" msgstr "Contribución recurrente fuera de línea"
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Membership for %1 has been Cancelled." msgid "Membership for %1 has been Cancelled."
...@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Todas las contribuciones periódicas independientemente de sus pagos" ...@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Todas las contribuciones periódicas independientemente de sus pagos"
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php #: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Recurring Contribution Status %1 '%2'" msgid "Recurring Contribution Status %1 '%2'"
msgstr "" msgstr "Estado de la contribución recurrente %1 '%2'"
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php #: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Contribution Note %1 %2" msgid "Contribution Note %1 %2"
...@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "Nombre de Lote %1 %2" ...@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "Nombre de Lote %1 %2"
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php #: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Card Type %1 %2" msgid "Card Type %1 %2"
msgstr "" msgstr "Tipo de tarjeta %1 %2"
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php #: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Card Number %1 %2" msgid "Card Number %1 %2"
msgstr "" msgstr "Número de tarjeta %1 %2"
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php #: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "" msgid ""
...@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "ID de la página de contribución" ...@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "ID de la página de contribución"
#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
msgid "Payment Method ID" msgid "Payment Method ID"
msgstr "" msgstr "ID del Método de pago"
#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php #: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
msgid "Cancel Reason" msgid "Cancel Reason"
...@@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Nombre del producto" ...@@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Nombre del producto"
#: CRM/Contribute/DAO/Product.php #: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Imagen"
#: CRM/Contribute/DAO/Product.php #: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Thumbnail" msgid "Thumbnail"
...@@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Unidad de duración" ...@@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Unidad de duración"
#: CRM/Contribute/DAO/Product.php #: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Duration Interval" msgid "Duration Interval"
msgstr "" msgstr "Intervalo de duración"
#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php #: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
msgid "Widget ID" msgid "Widget ID"
...@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "El importe neto tiene que ser igual a la diferencia entre el importe pag ...@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "El importe neto tiene que ser igual a la diferencia entre el importe pag
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php #: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "Payment method is a required field" msgid "Payment method is a required field"
msgstr "" msgstr "El método de pago es un campo obligatorio"
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php #: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "The payment record has been processed." msgid "The payment record has been processed."
...@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "La contribución no puede ser menor que cero. Por favor, seleccione las ...@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "La contribución no puede ser menor que cero. Por favor, seleccione las
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php #: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php
msgid "A minimum amount of %1 should be selected from Contribution(s)." msgid "A minimum amount of %1 should be selected from Contribution(s)."
msgstr "" msgstr "Debe elegir una cantidad mínima de %1 de la Contribución(s)."
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php #: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php
msgid "The premium you have selected requires a minimum contribution of %1" msgid "The premium you have selected requires a minimum contribution of %1"
...@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "El intervalo de frecuencia del compromiso debe ser superior a 0" ...@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "El intervalo de frecuencia del compromiso debe ser superior a 0"
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php #: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php
msgid "Returning since there is no contact attached to this contribution id." msgid "Returning since there is no contact attached to this contribution id."
msgstr "" msgstr "Volviendo debido a que no hay contacto relacionado a este ID de contribución."
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php #: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php
msgid "Returning since contribution has already been handled." msgid "Returning since contribution has already been handled."
...@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgid "" ...@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgid ""
"Oops. The membership you're trying to renew appears to be invalid. Contact " "Oops. The membership you're trying to renew appears to be invalid. Contact "
"your site administrator if you need assistance. If you continue, you will be" "your site administrator if you need assistance. If you continue, you will be"
" issued a new membership." " issued a new membership."
msgstr "" msgstr "Ups. La membresía que intenta renovar parece ser inválida. Póngase en contacto con el administrador de su sitio si necesita ayuda. Si continúa, creará una membresía nueva."
#: CRM/Contribute/Form/ContributionBase.php #: CRM/Contribute/Form/ContributionBase.php
msgid "Membership Invalid" msgid "Membership Invalid"
...@@ -1241,14 +1242,14 @@ msgstr "A la página de contribución en línea solicitada le falta la sección ...@@ -1241,14 +1242,14 @@ msgstr "A la página de contribución en línea solicitada le falta la sección
msgid "" msgid ""
"This contribution page has been configured for contribution on behalf of " "This contribution page has been configured for contribution on behalf of "
"honoree and the selected honoree profile is either disabled or not found." "honoree and the selected honoree profile is either disabled or not found."
msgstr "" msgstr "Esta página de contribución se ha configurado para contribuciones en nombre del homenajeado y el perfil del homenajeado seleccionado está deshabilitado o no se encuentra."
#: CRM/Contribute/Form/ContributionBase.php #: CRM/Contribute/Form/ContributionBase.php
msgid "" msgid ""
"This contribution page has been configured for contribution on behalf of " "This contribution page has been configured for contribution on behalf of "
"honoree and the required fields of the selected honoree profile are disabled" "honoree and the required fields of the selected honoree profile are disabled"
" or doesn't exist." " or doesn't exist."
msgstr "" msgstr "Esta página de contribución se ha configurado para contribuciones en nombre de un homenajeado y los campos obligatorios del perfil del homenajeado seleccionado están deshabilitados o no existen."
#: CRM/Contribute/Form/ContributionBase.php #: CRM/Contribute/Form/ContributionBase.php
msgid "" msgid ""
...@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgid "" ...@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgid ""
"You have listed fixed contribution options or selected a price set, but no " "You have listed fixed contribution options or selected a price set, but no "
"payment option has been selected. Please select at least one payment " "payment option has been selected. Please select at least one payment "
"processor and/or enable the pay later option." "processor and/or enable the pay later option."
msgstr "" msgstr "Ha enumerado opciones de contribución fija o ha seleccionado un conjunto de precios, pero no ha seleccionado ninguna opción de pago. Seleccione al menos un procesador de pagos y/o habilite la opción de pagar más tarde."
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.php #: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.php
msgid "" msgid ""
...@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "¿Sección de obsequios habilitada?" ...@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "¿Sección de obsequios habilitada?"
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Premium.php #: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Premium.php
msgid "Contact Email" msgid "Contact Email"
msgstr "" msgstr "Email de contacto"
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Premium.php #: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Premium.php
msgid "Contact Phone" msgid "Contact Phone"
...@@ -1859,11 +1860,11 @@ msgstr "Por favor, introduzca el Intervalo de Frecuencia para este servicio o su ...@@ -1859,11 +1860,11 @@ msgstr "Por favor, introduzca el Intervalo de Frecuencia para este servicio o su
msgid "" msgid ""
"This Premium is linked to an <a href='%1'>Online Contribution page</a>. " "This Premium is linked to an <a href='%1'>Online Contribution page</a>. "
"Please remove it before deleting this Premium." "Please remove it before deleting this Premium."
msgstr "" msgstr "Este Obsequio de agradecimiento está vinculada a una <a href='%1'>página de contribución en línea</a>. Elimínelo de la página antes de eliminar este obsequio de agradecimiento."
#: CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php #: CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php
msgid "Cannot delete Premium" msgid "Cannot delete Premium"
msgstr "" msgstr "Imposible eliminar obsequio de agradecimiento"
#: CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php #: CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php
msgid "Selected Premium Product type has been deleted." msgid "Selected Premium Product type has been deleted."
...@@ -1875,11 +1876,11 @@ msgstr "Se ha guardado correctamente el obsequio '%1'." ...@@ -1875,11 +1876,11 @@ msgstr "Se ha guardado correctamente el obsequio '%1'."
#: CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php #: CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php
msgid "The product has been configured to use a default image." msgid "The product has been configured to use a default image."
msgstr "" msgstr "El producto ha sido configurado para utilizar una imagen por defecto."
#: CRM/Contribute/Form/Search.php #: CRM/Contribute/Form/Search.php
msgid "Contributor Contact Type" msgid "Contributor Contact Type"
msgstr "" msgstr "Tipo de contacto del colaborador"
#: CRM/Contribute/Form/Search.php #: CRM/Contribute/Form/Search.php
msgid "Find Contributions" msgid "Find Contributions"
...@@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr "Actualizar Contribución(es)" ...@@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr "Actualizar Contribución(es)"
msgid "" msgid ""
"File type field(s) in the selected profile are not supported for Update " "File type field(s) in the selected profile are not supported for Update "
"multiple contributions." "multiple contributions."
msgstr "" msgstr "El campo(s) de tipo de archivo en el perfil seleccionado no son compatibles para actualizar múltiples contribuciones."
#: CRM/Contribute/Form/Task/Batch.php #: CRM/Contribute/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Contributions" msgid "Update Contributions"
...@@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "Hacer Cartas de Agradecimiento" ...@@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "Hacer Cartas de Agradecimiento"
#: CRM/Contribute/Form/Task/PDFLetterCommon.php #: CRM/Contribute/Form/Task/PDFLetterCommon.php
msgid "Thank you letter" msgid "Thank you letter"
msgstr "" msgstr "Carta de agradecimiento"
#: CRM/Contribute/Form/Task/PDFLetterCommon.php #: CRM/Contribute/Form/Task/PDFLetterCommon.php
msgid "Receipts have been emailed to %1 contributions." msgid "Receipts have been emailed to %1 contributions."
...@@ -2227,7 +2228,7 @@ msgstr "No existe una unidad de proceso válida para esta suscripción por lo ta ...@@ -2227,7 +2228,7 @@ msgstr "No existe una unidad de proceso válida para esta suscripción por lo ta
#: CRM/Contribute/Form/UpdateSubscription.php #: CRM/Contribute/Form/UpdateSubscription.php
msgid "Required information missing." msgid "Required information missing."
msgstr "" msgstr "Falta información obligatoria."
#: CRM/Contribute/Form/UpdateSubscription.php #: CRM/Contribute/Form/UpdateSubscription.php
msgid "You do not have permission to update subscription." msgid "You do not have permission to update subscription."
...@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "Página en vivo" ...@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "Página en vivo"
#: CRM/Contribute/Page/ContributionPage.php #: CRM/Contribute/Page/ContributionPage.php
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Tab.hlp #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Tab.hlp
msgid "Test-drive" msgid "Test-drive"
msgstr "" msgstr "Prueba"
#: CRM/Contribute/Page/ContributionPage.php #: CRM/Contribute/Page/ContributionPage.php
#: templates/CRM/Contribute/Page/DashBoard.tpl #: templates/CRM/Contribute/Page/DashBoard.tpl
...@@ -2824,7 +2825,7 @@ msgstr "Seleccione una opción para mostrar los detalles de la información del ...@@ -2824,7 +2825,7 @@ msgstr "Seleccione una opción para mostrar los detalles de la información del
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.tpl
msgid "Regular amount" msgid "Regular amount"
msgstr "" msgstr "Cantidad regular"
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution/MembershipBlock.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution/MembershipBlock.tpl
msgid "Your <strong>%2</strong> membership expired on %1." msgid "Your <strong>%2</strong> membership expired on %1."
...@@ -2994,13 +2995,13 @@ msgstr "Le enviaremos un recordatorio de pago el %1 días antes de cada fecha de ...@@ -2994,13 +2995,13 @@ msgstr "Le enviaremos un recordatorio de pago el %1 días antes de cada fecha de
msgid "" msgid ""
"Use this form to edit a contribution on behalf of %1. <strong>A\n" "Use this form to edit a contribution on behalf of %1. <strong>A\n"
" %2 transaction will be submitted</strong> using the selected payment processor." " %2 transaction will be submitted</strong> using the selected payment processor."
msgstr "" msgstr "Utilice este formulario para editar una contribución en nombre de% 1. <strong>Una transacción de\n% 2 se enviará</strong> utilizando el procesador de pagos seleccionado."
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl
msgid "" msgid ""
"Use this form to submit a new contribution on behalf of %1. <strong>A\n" "Use this form to submit a new contribution on behalf of %1. <strong>A\n"
" %2 transaction will be submitted</strong> using the selected payment processor." " %2 transaction will be submitted</strong> using the selected payment processor."
msgstr "" msgstr "Utilice este formulario para enviar una nueva contribución en nombre de% 1. <strong> Una transacción de\n% 2 se enviará utilizando el procesador de pagos seleccionado."
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl
msgid "" msgid ""
...@@ -3031,7 +3032,7 @@ msgstr "enviar contribución con tarjeta de crédito" ...@@ -3031,7 +3032,7 @@ msgstr "enviar contribución con tarjeta de crédito"
msgid "" msgid ""
"<a class='action-item crm-hover-button' onclick='adjustPayment();'>adjust " "<a class='action-item crm-hover-button' onclick='adjustPayment();'>adjust "
"payment amount</a>" "payment amount</a>"
msgstr "" msgstr "<a class='action-item crm-hover-button' onclick='adjustPayment();'>ajustar la cantidad del pago</a>"
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl
msgid "" msgid ""
...@@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr "Cantidad de contribución manual" ...@@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr "Cantidad de contribución manual"
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl
msgid "Amount with %1 :" msgid "Amount with %1 :"
msgstr "" msgstr "Cantidad con %1 :"
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionCharts.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionCharts.tpl
msgid "There were no contributions during the selected year." msgid "There were no contributions during the selected year."
...@@ -3126,7 +3127,7 @@ msgstr "Seleccione un tipo financiero que tenga la \"Cuenta de costos de venta d ...@@ -3126,7 +3127,7 @@ msgstr "Seleccione un tipo financiero que tenga la \"Cuenta de costos de venta d
msgid "" msgid ""
"The default Financial Type is configured when creating the \"Premium\" but " "The default Financial Type is configured when creating the \"Premium\" but "
"it can be changed for each contribution page if required." "it can be changed for each contribution page if required."
msgstr "" msgstr "El tipo financiero predeterminado se configura cuando se crea el \"Obsequio de agradecimiento\", pero se puede cambiar para cada página de contribución si es necesario."
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/AddProduct.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/AddProduct.tpl
msgid "Add Products to This Page" msgid "Add Products to This Page"
...@@ -3171,7 +3172,7 @@ msgstr "No hay tipos financieros configurados que enlacen cuentas de \"Costo de ...@@ -3171,7 +3172,7 @@ msgstr "No hay tipos financieros configurados que enlacen cuentas de \"Costo de
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/AddProduct.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/AddProduct.tpl
msgid "Reset to default for selected product" msgid "Reset to default for selected product"
msgstr "" msgstr "Restablecer el valor predeterminado para el producto seleccionado"
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/AddProduct.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/AddProduct.tpl
msgid "" msgid ""
...@@ -3189,7 +3190,7 @@ msgid "" ...@@ -3189,7 +3190,7 @@ msgid ""
"allow people to enter their own dollar amounts, you can also set minimum and" "allow people to enter their own dollar amounts, you can also set minimum and"
" maximum values. Depending on your choice of Payment Processor, you may be " " maximum values. Depending on your choice of Payment Processor, you may be "
"able to offer a recurring contribution option." "able to offer a recurring contribution option."
msgstr "" msgstr "Utilice este formulario para configurar las opciones de Cantidad de contribución. Puede dar a los colaboradores la posibilidad de incluir sus propias cantidades de contribución y/o proporcionar una lista fija de cantidades. Para cantidades fijas, puede incluir una etiqueta para cada 'nivel' de contribución (por ejemplo, amigo, patrocinador, etc.). Si permite que las personas incluyan sus propias cantidades en dólares, también puede establecer valores mínimos y máximos. Dependiendo del Procesador de Pagos que haya elegido, es posible que pueda ofrecer la opción de contribución recurrente."
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.tpl
msgid "" msgid ""
...@@ -3232,7 +3233,7 @@ msgid "" ...@@ -3232,7 +3233,7 @@ msgid ""
"Uncheck this box if you are using this contribution page for membership " "Uncheck this box if you are using this contribution page for membership "
"signup and renewal only &ndash; and you do NOT want users to select or enter" "signup and renewal only &ndash; and you do NOT want users to select or enter"
" any additional contribution amounts." " any additional contribution amounts."
msgstr "" msgstr "Desmarque esta casilla si está utilizando esta página de contribución solo para el registro y renovación de membresías &ndash; y NO desea que los usuarios seleccionen o incluyan ninguna cantidad de contribución adicional."
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.tpl
msgid "" msgid ""
...@@ -3352,7 +3353,7 @@ msgid "" ...@@ -3352,7 +3353,7 @@ msgid ""
" newsletter or volunteering). You might also want to collect information " " newsletter or volunteering). You might also want to collect information "
"specific to this contribution (e.g. target one or several projects or funds " "specific to this contribution (e.g. target one or several projects or funds "
"to support with this contribution)." "to support with this contribution)."
msgstr "" msgstr "Si desea recopilar información adicional de sus colaboradores, puede incluir uno o dos Perfiles&mdash; de CiviCRM que son colecciones de campos&mdash; estándar o personalizados en esta página de contribución. Por ejemplo, es posible que deba recoger información sobre la persona (por ejemplo, nombre y dirección si el procesador de pagos no los ha incluido, interés en suscribirse a un boletín informativo o voluntariado). También es posible que desee recoger información específica de esta contribución (por ejemplo, apuntando a uno o varios proyectos o fondos para apoyar con esta contribución)."
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Custom.hlp #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Custom.hlp
msgid "" msgid ""
...@@ -3427,7 +3428,7 @@ msgstr "No se puede eliminar esta página contribución, ya que ya ha sido utili ...@@ -3427,7 +3428,7 @@ msgstr "No se puede eliminar esta página contribución, ya que ya ha sido utili
msgid "" msgid ""
"WARNING: Are you sure you want to Delete the selected Contribution Page? A " "WARNING: Are you sure you want to Delete the selected Contribution Page? A "
"Delete operation cannot be undone. Do you want to continue?" "Delete operation cannot be undone. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr "ADVERTENCIA: ¿Está seguro de que desea eliminar la página de contribución seleccionada? Una operación de eliminación no se puede deshacer. ¿Desea continuar?"
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/PCP.hlp #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/PCP.hlp
msgid "" msgid ""
...@@ -3446,7 +3447,7 @@ msgid "" ...@@ -3446,7 +3447,7 @@ msgid ""
"the profile. If you don't yet have an appropriate Profile configured, you " "the profile. If you don't yet have an appropriate Profile configured, you "
"will need to <a href='%1'>create one first</a>, and then return to this form" "will need to <a href='%1'>create one first</a>, and then return to this form"
" to select it." " to select it."
msgstr "" msgstr "Esto se utiliza para recoger o actualizar información básica (por ejemplo, nombre y dirección de correo electrónico) de los usuarios mientras crean una página de campaña personal. El perfil que seleccione debe configurarse con 'Se requiere crear una cuenta' (en Configuración de perfil &raquo; Configuración avanzada). Debe incluir un campo de dirección de correo electrónico field&mdash, y puede incluir cualquier número de otros campos en el perfil. Si aún no tiene configurado un perfil apropiado, primero deberá <a href='%1'>crear uno</a> y luego volver a este formulario para seleccionarlo."
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Premium.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Premium.tpl
msgid "" msgid ""
...@@ -3481,7 +3482,7 @@ msgid "" ...@@ -3481,7 +3482,7 @@ msgid ""
" Premiums section title. You may include HTML formatting tags. You can also " " Premiums section title. You may include HTML formatting tags. You can also "
"include images, as long as they are already uploaded to a " "include images, as long as they are already uploaded to a "
"server&mdash;reference them using complete URLs." "server&mdash;reference them using complete URLs."
msgstr "" msgstr "Introduzca contenido para el mensaje introductorio. Esto se mostrará debajo del título de la sección de Obsequios de agradecimiento. Puede incluir etiquetas de formato HTML. También puede incluir imágenes, siempre que ya se hayan cargado en un servidor&mdash; haga referencia a ellas utilizando URL completas."
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Premium.tpl #: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Premium.tpl
msgid "" msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment