Commit c057cd6d authored by bgm's avatar bgm Committed by Jenkins

po: update po/es_ES/member.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent 953feecf
......@@ -23,9 +23,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -37,27 +37,10 @@ msgstr ""
msgid "No valid membership status for given dates."
msgstr "No hay estado de miembro válido para las fechas indicadas."
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
"The membership cannot be saved because the status cannot be calculated."
msgstr "La membresía no puede ser guardada porque el estado no puede ser calculado"
#: CRM/Member/BAO/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Membership Type:"
msgstr "Tipo de membresía:"
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Invalid Membership"
msgstr "Membresía inválida"
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Please select one of the memberships."
msgstr "Por favor, seleccione uno de la membresía."
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Please renew my membership automatically."
msgstr "Por favor, renueve mi membresía automáticamente."
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "do not import"
msgstr "no importar"
......@@ -77,14 +60,6 @@ msgid ""
"administrator for assistance."
msgstr "Vaya, parece que no hay ningún estado de miembro válido correspondiente al inicio y final de esta inscripción como miembro. Contacte con el administrador del sitio para obtener ayuda."
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Could not find a system table"
msgstr "No se pudo encontrar una tabla de sistema"
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Online Contribution:"
msgstr "Contribución en Línea:"
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
"Deceased Membership status is missing or not active. <a href='%1'>Click here"
......@@ -130,17 +105,41 @@ msgid "Source %2 %1"
msgstr "Origen %2 %1"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is a Test"
msgstr "Membresía es una prueba"
msgid "Is a current member"
msgstr ""
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew"
msgstr "Membresía de renovación automática"
msgid "Is a non-current member"
msgstr ""
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is a Test"
msgstr "Membresía es una prueba"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is NOT Auto-Renew"
msgstr "Membresía NO es de renovación automática"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew and In Progress"
msgstr "Su membresía está en proceso de ser renovada automáticamente"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew and Failed"
msgstr "La renovación automática de su membresía falló"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew and Cancelled"
msgstr "La renovación autómatica de su membresía se canceló"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew and Ended"
msgstr "La renovación automática de su membresía terminó"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew"
msgstr "Membresía de renovación automática"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Pay Later"
msgstr "Membresía es de pago diferido"
......@@ -158,8 +157,16 @@ msgid "Related Members Only"
msgstr "Sólo miembros relacionados"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Type(s)"
msgstr "Tipo de miembro(s)"
msgid "Membership Status Is Overriden"
msgstr "El estado del miembro está sobreescrito"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Status Is NOT Overriden"
msgstr "El estado del miembro NO está sobreescrito"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Current Member?"
msgstr ""
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Primary Member?"
......@@ -170,13 +177,25 @@ msgid "Pay Later?"
msgstr "¿Pago diferido?"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Auto-Renew?"
msgstr "¿Renovación automática?"
msgid "Auto-Renew Subscription Status?"
msgstr "¿El estatus de su suscripción renovada automáticamente?"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "- None -"
msgstr "Ninguno"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Ended"
msgstr "Terminado"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is a Test?"
msgstr "¿Membresía en una prueba?"
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Status Is Overriden?"
msgstr "¿Está sobreescrito el estado del miembro?"
#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Type Id"
msgstr "Id. Tipo de Miembro"
......@@ -193,17 +212,21 @@ msgstr "Id. Estado del Miembro"
msgid "Status Override"
msgstr "Sobrescribir Estado"
#: CRM/Member/DAO/Membership.php CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Status Override End Date"
msgstr ""
#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Primary Member ID"
msgstr "Id. Miembro Primario"
#: CRM/Member/DAO/Membership.php CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
#: CRM/Member/DAO/Membership.php CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Max Related"
msgstr "Máximo relativo"
#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Memberhip Recurring Contribution"
msgstr "Contribución Recurrente"
msgid "Membership Recurring Contribution"
msgstr "Contribución de miembros recurrente"
#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Membership Block ID"
......@@ -253,10 +276,34 @@ msgstr "Texto de renovación para Membresía por bloque"
msgid "Is Required"
msgstr "Es Obligatorio"
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Log ID"
msgstr "Identificador del Log del miembro"
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Log Start Date"
msgstr "Registro fecha de inicio de membresía"
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Log End Date"
msgstr "Registro fecha de fin de membresía"
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Log modified By"
msgstr "Registro de membresía modificado por "
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Change Date"
msgstr "Fecha de Modificación de Miembro"
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type ID"
msgstr "Tipo de membresía"
#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Maximum Related Memberships"
msgstr "Máximo de miembros relacionados"
#: CRM/Member/DAO/MembershipPayment.php
msgid "Membership Payment ID"
msgstr "Pago de membresía "
......@@ -296,8 +343,8 @@ msgid "Current Membership?"
msgstr "¿Membresía actual?"
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Admin Assigned Only?"
msgstr "¿Asignado solo al Administrador?"
msgid "Administrator Only?"
msgstr "¿Solo Administrador?"
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Default Status?"
......@@ -307,10 +354,6 @@ msgstr "¿Estado por defecto?"
msgid "Is Reserved"
msgstr "Es reservado"
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type ID"
msgstr "Tipo de membresía"
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Domain"
msgstr "Dominio tipo de membresia"
......@@ -328,8 +371,14 @@ msgid "Membership Financial Type"
msgstr "Tipo de membresía por finanzas"
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "membership Type Minimum Fee"
msgstr "Tipo de membresía quota mínima"
msgid "Membership Type Minimum Fee"
msgstr ""
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Cuota mínima"
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Membership Type Duration Unit"
......@@ -373,18 +422,7 @@ msgid ""
"CiviContribute' permission in order to delete this record."
msgstr "Esta membresía esta enlazada a una contribución. Usted debe tener permiso para \"eliminar en CiviContribute\" para eliminar este registro."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"There are no configured membership statuses. You cannot add this membership "
"until your membership statuses are correctly configured"
msgstr "No existen estados de membresías configurados. No puede agreagar esta membresía hasta que los estados estén configurados correctamente"
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Membership renewed automatically"
msgstr "Miembro renovado automáticamente"
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
#: CRM/Member/Form/Membership.php templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "Max related"
msgstr "Máximo relativo"
......@@ -417,6 +455,14 @@ msgstr "¿Enviar Confirmación y Recibo?"
msgid "Select at most one option associated with the same membership type."
msgstr "Seleccione mas de una opción asociada al mismo tipo de membresía."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Select at least one membership option."
msgstr "Seleccione al menos una opción de membresía."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Record Membership Payment is required when you use a price set."
msgstr "Es necesario grabar un pago de miembro cuando se utiliza una tarifa de precios."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please select a membership type."
msgstr "Por favor seleccione un tipo de miembro."
......@@ -425,9 +471,9 @@ msgstr "Por favor seleccione un tipo de miembro."
msgid "Please enter an integer for the number of terms."
msgstr "Por favor, ingrese un entero para el número de plazos. "
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Select at least one membership option."
msgstr "Seleccione al menos una opción de membresía."
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter the financial Type."
msgstr "Por favor, ingrese el tipo financiero."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
......@@ -435,14 +481,6 @@ msgid ""
"organization."
msgstr "Por favor, no seleccione más de una membresía asociada con la misma organización."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Record Membership Payment is required when you using price set."
msgstr "Registro de Pago de Membresía es necesario cuando utiliza un conjunto de precios."
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter the financial Type."
msgstr "Por favor, ingrese el tipo financiero."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please Select a Soft Credit Type"
msgstr "Seleccione un tipo de crédito blando"
......@@ -462,8 +500,9 @@ msgstr "Introduzca un estado que NO represente un estado de membresía vigente."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"This must be checked because you set an End Date for a lifetime membership"
msgstr "Debe ser seleccionado porque usted ha ingresado una fecha de finalización para una membresía de por vida"
"Because you set an End Date for a lifetime membership, This must be set to "
"\"Override Permanently\""
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Start date must be set if end date is set."
......@@ -486,8 +525,10 @@ msgid ""
msgstr "Vaya, parece que no hay disponible ningún estado de miembro válido para las fechas indicadas. Puede <a href=\"%1\">Configurar Reglas de Estado de Miembros</a> ."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "OR You can sign up by setting Status Override? to true."
msgstr "o puede registrarse estableciendo la Sobrescribir Estado a verdadero."
msgid ""
"OR You can sign up by setting Status Override? to something other than "
"\"NO\"."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Membership Status Error"
......@@ -498,8 +539,12 @@ msgid "Please enter the Member Since."
msgstr "Por favor, introduzca la Fecha de Ingreso del miembro."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the status."
msgstr "Por favor, introduzca el estado."
msgid "Please enter the Membership status."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the Membership override end date."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the contribution."
......@@ -510,13 +555,25 @@ msgid "%1 Membership: Offline signup (by %2)"
msgstr "Registro de miembro %1: Inscripción manual (por %2)"
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Office Credit Card Membership Signup Contribution"
msgstr "Contribución de membresia con Tarjeta de Crédito del trabajo"
msgid ""
"Contribution submitted by a staff person using member's credit card for "
"signup"
msgstr "Contribución presentada por un miembro del personal con la tarjeta de crédito del miembro para la inscripción"
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 Membership Signup: Credit card or direct debit (by %2)"
msgstr "Registro de miembro %1: Con tarjeta de crédito o de débito (por %2)"
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"Associated recurring contribution cannot be updated on membership type "
"change."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Associated contribution is updated on membership type change."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Membership for %1 has been updated."
msgstr "El tipo de miembro de %1 ha sido actualizado."
......@@ -541,6 +598,19 @@ msgstr "La nueva fecha de finalización de la membresía es %1."
msgid "A membership confirmation and receipt has been sent to %1."
msgstr "Se ha enviado a %1 una confirmación y recibo."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"The financial types associated with the old and new membership types are "
"different. You may want to edit the contribution associated with this "
"membership to adjust its financial type."
msgstr "Los tipos financieros asociados con los antiguos y nuevos tipos de membresía son diferentes.\nPuede que quiera editar la contribución asociada a esta membresía para ajustar el tipo financiero."
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"The cost of the old and new membership types are different. You may want to "
"edit the contribution associated with this membership to adjust its amount."
msgstr "El coste de los antiguos y nuevos tipos de membresía son diferentes.\nPuede que quiera editar la contribución asociada a esta membresía para ajustar la cantidad."
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Section Enabled?"
msgstr "¿Habilitar sección de inscripción de miembros?"
......@@ -588,7 +658,7 @@ msgstr "Dar opción"
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Auto-renew"
msgstr "Renovación automática"
......@@ -614,14 +684,6 @@ msgid ""
" same online contribution page."
msgstr "No puede habilitar simultáneamente Inscripción de Membresía y Precio de Contribución Establecido en la misma página de contribución online."
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You cannot use Membership Price Sets with the Contribution Amounts section. "
"However, a membership price set may include additional fields for non-"
"membership options that requires an additional fee (e.g. magazine "
"subscription) or an additional voluntary contribution."
msgstr "Usted no puede utilizar Precios de Membresía Establecidos con la sección de Monto de Contribución. Sin embargo, un precio establecido de membresía puede incluir campos adicionales para las opciones de no pertenencia que requiere un cargo adicional (suscripción a la revista, por ejemplo) o una contribución voluntaria adicional."
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"Please select at least one Membership Type to include in the Membership "
......@@ -683,10 +745,6 @@ msgstr "Renovar Organización Miembro y Tipo"
msgid "Date Renewal Entered"
msgstr "Fecha de Renovación Introducida"
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Renewal Payment?"
msgstr "¿Grabar pago de renovación?"
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Extend Membership by"
msgstr "Extender Membresía por"
......@@ -695,6 +753,10 @@ msgstr "Extender Membresía por"
msgid "Please enter a whole number for how many periods to renew."
msgstr "Por favor, ingrese un número entero para cuántos períodos desea renovar."
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Renewal Payment?"
msgstr "¿Grabar pago de renovación?"
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal Message"
msgstr "Mensaje de Renovación"
......@@ -713,6 +775,10 @@ msgid ""
"and select a Membership Type from the list."
msgstr "Oops. Parece que estás intentando cambiar el tipo de suscripción mientras renuevas tu membresía. Por favor da click al link de \"cambiar tipo de membresía\" y selecciona un tipo de membresía."
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal date must be the same or later than Member since (Join Date)."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Please select a Financial Type."
msgstr "Por favor, seleccione un tipo financiero."
......@@ -721,10 +787,6 @@ msgstr "Por favor, seleccione un tipo financiero."
msgid "Please enter a Contribution Amount."
msgstr "Por favor, introduzca un importe de contribución."
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Office Credit Card Membership Renewal Contribution"
msgstr "Contribución de membresia con Tarjeta de Crédito del trabajo"
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "%1 membership for %2 has been renewed."
msgstr "La inscripción de %1 como %2 ha sido renovada."
......@@ -733,6 +795,39 @@ msgstr "La inscripción de %1 como %2 ha sido renovada."
msgid "A renewal confirmation and receipt has been sent to %1."
msgstr "Se ha enviado a %1 la confirmación de renovación y el recibo."
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Contribution submitted by a staff person using member's credit card for "
"renewal"
msgstr "Contribución presentada por un miembro del personal con la tarjeta de crédito del miembro para la renovación"
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Display name for this Membership status (e.g. New, Current, Grace, "
"Expired...)."
msgstr "Nombre a mostrar para este estado de miembro (por ejemplo, Nuevo, Actual, Moratoria, Vencido...)."
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Check this box if this status is for use by administrative staff only. If "
"checked, this status is never automatically assigned by CiviMember. It is "
"assigned to a contact's Membership by checking the <strong>Status "
"Override</strong> flag when adding or editing the Membership record. Start "
"and End Event settings are ignored for Administrator statuses. EXAMPLE: This"
" setting can be useful for special case statuses like 'Non-expiring', "
"'Barred' or 'Expelled', etc."
msgstr "Marque esta casilla si este estado es para uso exclusivo del personal administrativo. Si lo hace, CiviMember no asignará nunca este estado automáticamente. Para asignarlo a la Membresía de un contacto hay que marcar la bandera <strong>Estado Invalidado</strong> al añadir o editar el registro de Membresía. Las especificaciones de Inicio y Finalización de Evento serán ignoradas para los estados de Administrador. EJEMPLO: Esta especificación puede ser útil para estados de casos especiales como 'Sin Vencimiento', 'Bloqueado', 'Expulsado', etc."
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid ""
"You will not be able to delete this membership status if there are existing "
"memberships with this status. You will need to check all your membership "
"status rules afterwards to ensure that a valid status will always be "
"available."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid ""
"A membership status with this label already exists. Please select another "
......@@ -747,10 +842,6 @@ msgstr "Ajuste de Inicio de evento"
msgid "End Event Adjustment"
msgstr "Ajuste final de evento"
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Administrator Only?"
msgstr "¿Solo Administrador?"
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Delete Failed"
msgstr "El borrado ha fallado"
......@@ -763,27 +854,110 @@ msgstr "El estado de miembro seleccionado ha sido borrado."
msgid "The membership status '%1' has been saved."
msgstr "Se ha guardado el estado de miembro '%1'."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "e.g. 'Student', 'Senior', 'Honor Society'..."
msgstr "p.e. 'Estudiante', 'Grado superior', 'Sociedad honorífico' ..."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"A membership type with this name already exists. Please select another name."
msgstr "Ya existe un miembro con este mismo nombre. Por favor, seleccione otro nombre."
"Description of this membership type for internal use. May include "
"eligibility, benefits, terms, etc."
msgstr "Descripción de este tipo de membresía para uso interno. Puede incluir elegibilidad, beneficios, términos, etc."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Cuota mínima"
msgid ""
"Members assigned this membership type belong to which organization (e.g. "
"this is for membership in 'Save the Whales - Northwest Chapter'). NOTE: This"
" organization/group/chapter must exist as a CiviCRM Organization type "
"contact."
msgstr "Los contactos asignados a este tipo de miembro a qué organización pertenecen (por ejemplo, esto es para ser miembro de 'Salvemos a las Ballenas - Capítulo Noroeste). NOTA: Esta organización/grupo/capítulo debe existir como un contacto de CiviCRM de tipo Organización."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a monetary value for the Minimum Fee."
msgstr "Por favor, introduzca un valor monetario para la cuota mínima."
msgid ""
"Minimum fee required for this membership type. For free/complimentary "
"memberships - set minimum fee to zero (0). NOTE: When using CiviCRM to "
"process sales taxes this should be the tax exclusive amount."
msgstr "Quota mínima requerida para la membresía de este tipo. Para membresías gratis - establezca la quota en cero (0). NOTA: Cuando utilicen CIVICRM para procesar el IVA, este debe ser el monto excluyendo del monto."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Membership Organization"
msgstr "Organización"
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select the financial type assigned to fees for this membership type (for "
"example 'Membership Fees'). This is required for all membership types - "
"including free or complimentary memberships."
msgstr "Seleccione el tipo financiero asignado a las cuotas para este tipo de membresía (P ej. \"cuotas de membresía\"). Esto es obligatorio para todos los tipos de membresía - incluyendo membresías gratuitas o de cortesía. "
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"You will need to select and configure a supported payment processor "
"(currently Authorize.Net, PayPal Pro, or PayPal Website Standard) in order "
"to offer automatically renewing memberships."
msgstr "Para poder ofrecer renovación de miembros automática necesita seleccionar y configurar un procesador de pago que lo soporte (actualmente Authorize.Net, PayPal Pro, o PayPal Website Standard)."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Duration of this membership (e.g. 30 days, 2 months, 5 years, 1 lifetime)"
msgstr "Duración de este tipo de miembro (Ej.: 30 días, 2 meses, 5 años, 1 vida)"
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select 'rolling' if membership periods begin at date of signup. Select "
"'fixed' if membership periods begin on a set calendar date."
msgstr "Seleccione \"continuo\" cuando los períodos de membresía comienzen en la fecha de registro. Seleccione \"fijo\" cuando los períodos de membresía comienzen en una fecha del calendario establecido."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Month and day on which a <strong>fixed</strong> period membership or "
"subscription begins. Example: A fixed period membership with Start Day set "
"to Jan 01 means that membership periods would be 1/1/06 - 12/31/06 for "
"anyone signing up during 2006."
msgstr "Mes o día en que el <strong>fixed</strong> periodo de una membresía o suscripción comienza. Por ejemplo: Una membresía de periodo fijo con Fecha de Inicio establecida el 1o de enero, debe tener un periodo del 1/1/06 - 12/31/06 para cualquiera que se registre en ella durante 2006."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Membership signups on or after this date cover the following calendar year "
"as well. Example: If the rollover day is November 30, membership period for "
"signups during December will cover the following year."
msgstr "Las inscripciones de membresías en o después de esta fecha cubren también el siguiente año calendario. Ejemplo: Si el día de \nampliación es el 30 de Noviembre, el período para inscripciones durante Diciembre cubrirá también el año siguiente. "
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Maximum number of related memberships (leave blank for unlimited)."
msgstr "Número máximo de membresías relacionadas (deje en blanco para ilimitado)."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Can this membership type be used for self-service signups ('Public'), or is "
"it only for CiviCRM users with 'Edit Contributions' permission ('Admin')."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"WARNING: Deleting this option will result in the loss of all membership "
"records of this type."
msgstr "ATENCIÓN: Eliminar esta opción provocará la pérdida de todos los registros de miembros de este tipo."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"A membership type with this name already exists. Please select another name."
msgstr "Ya existe un miembro con este mismo nombre. Por favor, seleccione otro nombre."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a monetary value for the Minimum Fee."
msgstr "Por favor, introduzca un valor monetario para la cuota mínima."
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Membership Organization"
msgstr "Organización"
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
msgid "Auto-renew Option"
msgstr "Opción de auto-renovación"
......@@ -885,23 +1059,42 @@ msgstr "Ver la membresía de"
msgid "Member Name or Email"
msgstr "Nombre del miembro o correo electrónico"
#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Tag(s)"
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Group(s)"
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Contact Type"
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Find Memberships"
msgstr "Encontrar Membresías"
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Batch Update for Members"
msgstr "Actualización por lotes para miembros"
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
#: CRM/Member/Task.php
msgid "Update multiple memberships"
msgstr "Actualizar múltiples membresías"
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Members(s)"
msgstr "Actualizar Miembros(s)"
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid ""
"File type field(s) in the selected profile are not supported for Update "
"multiple memberships."
msgstr ""
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Memberships"
msgstr "Actualizar Inscripciones de Miembros"
#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php CRM/Member/Task.php
#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php
msgid "Delete Memberships"
msgstr "Eliminar membresías"
......@@ -921,29 +1114,35 @@ msgid ""
"ignored"
msgstr "Como está imprimiendo una etiqueta por membresía las configuraciones de combinar se han ingnorado"
#: CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
msgid "Batch Profile Update for Membership"
msgstr "Actualización por lotes de Miembros vía perfil"
#: CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
msgid ""
"The maximum number of members you can select for Batch Update is %1. You "
"have selected %2. Please select fewer members from your search results and "
"try again."
msgstr "El número máximo de miembros que puede seleccionar para actualización en lote es %1.Ha seleccionado %2. Por favor, seleccione un número menor desde sus resultados de búsqueda y pruebe nuevamente. "
"The maximum number of members you can select for Update multiple memberships"
" is %1. You have selected %2. Please select fewer members from your search "
"results and try again."
msgstr "El numero máximo de miembros que puede seleccionar para la actualización múltiple de membresías es %1. Tienes %2 seleccionados. Por favor seleccione menos miembros en sus resultados de la búsqueda e inténtelo de nuevo."
#: CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
msgid ""
"You will need to create a Profile containing the %1 fields you want to edit "
"before you can use Batch Update via Profile. Navigate to Administer CiviCRM "
">> CiviCRM Profile to configure a Profile. Consult the online Administrator "
"documentation for more information."
msgstr "Se necesita crear un perfil que contenga los %1 campos que desees editar antes de utilizar la funcionalidad de actualización en lote mediante perfil. Vaya a Administrar >> Pantallas y campos personalizados >> Perfiles para configurar un perfil. Consultar la guía de Administración para más información."
"before you can use Update multiple memberships. Navigate to Administer "
"CiviCRM >> CiviCRM Profile to configure a Profile. Consult the online "
"Administrator documentation for more information."
msgstr "Necesita crear un perfil que contenga los campos %1 que desea editar antes de poder usar la actualización múltiple de membresías. Navega a Administrar CiviCRM >> CiviCRM Perfil para configurar un perfil. Consulta la documentación en linea de Administrador para más información."
#: CRM/Member/Form/Task/Print.php
msgid "Print Members"
msgstr "Imprimir Miembros"
#: CRM/Member/Form.php
msgid ""
"There are no configured membership statuses. You cannot add this membership "
"until your membership statuses are correctly configured"
msgstr "No existen estados de membresías configurados. No puede agreagar esta membresía hasta que los estados estén configurados correctamente"
#: CRM/Member/Form.php
msgid "Membership renewed automatically"
msgstr "Miembro renovado automáticamente"
#: CRM/Member/Import/Form/DataSource.php
msgid "Insert new Membership"
msgstr "Añadir nuevos Miembros"
......@@ -964,6 +1163,10 @@ msgstr "Nombre de la Asociación de Importación duplicado"
msgid "View Membership URL"
msgstr "Ver URL de Miembros"
#: CRM/Member/Info.php
msgid "CiviCRM Membership Engine"
msgstr ""
#: CRM/Member/Info.php
msgid "access CiviMember"
msgstr "acceder a CiviMember"
......@@ -984,7 +1187,7 @@ msgstr "Crear o actualizar Inscripciones de Miembros"
msgid "delete in CiviMember"
msgstr "Elimina CiviMember"
#: CRM/Member/Info.php
#: CRM/Member/Info.php CRM/Member/Task.php
msgid "Delete memberships"
msgstr "Eliminar membresías"
......@@ -1080,7 +1283,7 @@ msgid ""
" the current membership status will not be affected."
msgstr "ADVERTENCIA: Si usted cancela la contribución periódica asociada con esta membresía, la membresía ya no será renovada automáticamente. Sin embargo, el estado actual de membresía no será afectado."
#: CRM/Member/Page/Tab.php
#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php