msgid "Date on which the grant decision was finalized."
msgstr "Datum, an dem die Entscheidung über die Beihilfe getroffen wurde."
msgstr "Datum, an dem die Entscheidung über den Zuschuss getroffen wurde."
#: templates/CRM/Grant/Form/Grant.tpl
msgid "Date on which the grant money was transferred."
msgstr "Datum, an dem die Beihilfe überwiesen wurde."
msgstr "Datum, an dem der Zuschuss überwiesen wurde."
#: templates/CRM/Grant/Form/GrantView.tpl
msgid "(original currency)"
...
...
@@ -198,18 +210,18 @@ msgstr "wenn Sie nach Kontaktnamen gesucht haben, prüfen Sie bitte die Schreibw
msgid ""
"Use this form to find Grant(s) by Contact name, Grant Status, Grant Type, "
"Total Amount , etc ."
msgstr "Mit diesem Formular können Sie Beihilfen suchen nach Kontaktname, Beihilfestatus, Beihilfetyp, Gesamtbetrag, usw."
msgstr "Mit diesem Formular können Sie Zuschüsse suchen nach Kontaktname, Zuschuss-Status, Zuschusstyp, Gesamtbetrag, usw."
#: templates/CRM/Grant/Form/Selector.tpl
msgid "List more Grants"
msgstr "Weitere Beihilfen auflisten"
msgstr "Weitere Zuschüsse auflisten"
#: templates/CRM/Grant/Form/Task/Delete.tpl
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected Grants? This delete operation "
"cannot be undone and will delete all transactions associated with these "
"grants."
msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Beihilfen löschen? Der Löschvorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle Transaktionen, welche mit dieser Beihilfe verbunden sind, werden ebenfalls gelöscht."
msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Zuschüsse löschen? Der Löschvorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle Transaktionen, welche mit dieser Beihilfe verbunden sind, werden ebenfalls gelöscht."
"Enter values for the fields you wish to update. Leave fields blank to "
"preserve existing values."
msgstr "Geben sie Werte für die Felder ein, die sie updaten möchten. Lassen sie die Felder frei, bei denen sie die bestehenden Werte beibehalten wollen."
#: templates/CRM/Grant/Page/DashBoard.tpl
msgid ""
...
...
@@ -235,11 +253,11 @@ msgid ""
"the grantee. Once you've located or created the contact record, click "
"<strong>View</strong> to go to their summary page, select the "
"<strong>Grants</strong> tab and click <strong>New Grant</strong>."
msgstr "CiviGrants unterstützt bei der Verwaltung von Beihilfen (Unterstützungszusagen) an Organisation, Personen oder Haushalte. \nDer Empfänger muss zunächst als Kontakt in CiviCRM eingetragen sein. Zunächst sollte mit <a href='%1'>Kontakt suchen</a> geprüft werden, ob der Kontakt bereits eingetragen ist. Nachdem der Kontakt gefunden oder angelegt wurde, gehen Sie auf <strong>Kontakt ansehen</strong>, um den Kontakt anzusehen, wählen den Reiter <strong>Beihilfen</strong> und klicken Sie auf <strong>Neue Beihilfe</strong>."
msgstr "CiviGrants unterstützt bei der Verwaltung von Zuschüssen an Organisation, Personen oder Haushalte. \nDer Empfänger muss zunächst als Kontakt in CiviCRM eingetragen sein. Zunächst sollte mit <a href='%1'>Kontakt suchen</a> geprüft werden, ob der Kontakt bereits eingetragen ist. Nachdem der Kontakt gefunden oder angelegt wurde, gehen Sie auf <strong>Kontakt ansehen</strong>, wählen den Reiter <strong>Zuschüsse</strong> und klicken Sie auf <strong>Neuer Zuschuss</strong>."
#: templates/CRM/Grant/Page/DashBoard.tpl
msgid "Grants Summary"
msgstr "Beihilfen Zusammenfassung"
msgstr "Zuschuss-Zusammenfassung"
#: templates/CRM/Grant/Page/DashBoard.tpl
msgid ""
...
...
@@ -249,11 +267,11 @@ msgid ""
"run your own customized searches - click <a href='%1'>Find Grants</a>. You "
"can search by Contact Name, Amount, Grant type and a variety of other "
"criteria."
msgstr "Diese Tabelle zeigt einen Überblick aller <strong>Beihilfesummen</strong> und enthält Shortcuts, um die Details der Beihilfen für die normalerweise benutzten Suchperioden anzuzeigen. Um ihre eigenen angepassten Suchen zu starten - klicken sie <a href='%1'>Berechtigungen suchen</a> an. Sie können nach Kontaktnamen, Betrag, Beihilfetyp und vielen weiteren Kriterien suchen."
msgstr "Diese Tabelle zeigt einen Überblick aller <strong>Zuschuss-Summen</strong> und enthält Shortcuts, um die Details der Zuschüsse für die normalerweise benutzten Suchperioden anzuzeigen. Um ihre eigenen angepassten Suchen zu starten - klicken sie <a href='%1'>Zuschüsse suchen</a> an. Sie können nach Kontaktnamen, Betrag, Art des Zuschusses und vielen weiteren Kriterien suchen."
#: templates/CRM/Grant/Page/DashBoard.tpl
msgid "Number of grants"
msgstr "Anzahl der Beihilfen"
msgstr "Anzahl der Zuschüsse"
#: templates/CRM/Grant/Page/DashBoard.tpl
msgid "TOTAL"
...
...
@@ -261,36 +279,22 @@ msgstr "SUMME"
#: templates/CRM/Grant/Page/DashBoard.tpl
msgid "You have no Grants registered in your database."
msgstr "Sie haben keine Beihilfen in Ihrer Datenbank gespeichert."
msgstr "Sie haben keine Zuschüsse in Ihrer Datenbank gespeichert."
#: templates/CRM/Grant/Page/DashBoard.tpl
msgid "Recent Grants"
msgstr "Kürzlich erfolgte Beihilfen"
msgstr "Kürzlich erfolgte Zuschüsse."
#: templates/CRM/Grant/Page/Tab.tpl
msgid "This page lists all grants for %1 since inception."
msgstr "Diese Seite zeigt alle Beihilfen für %1 seit Beginn."
msgstr "Diese Seite zeigt alle Zuschüsse für %1 seit Beginn."
#: templates/CRM/Grant/Page/Tab.tpl
msgid ""
"Click <a accesskey='N' href='%1'>Add Grant</a> to record a Grant for this "
"contact."
msgstr "Klicken sie <a accesskey='N' href='%1'>Beihilfe hinzufügen</a>, um eine Beihilfe für diesen Kontakt zu speichern."
msgstr "Klicken sie <a accesskey='N' href='%1'>Zuschuss hinzufügen</a>, um einen Zuschuss für diesen Kontakt zu speichern."
#: templates/CRM/Grant/Page/Tab.tpl
msgid "No grants have been recorded for this contact."
msgstr "Für diesen Kontakt wurden keine Beihilfen gespeichert."
"Enter values for the fields you wish to update. Leave fields blank to "
"preserve existing values."
msgstr "Geben sie Werte für die Felder ein, die sie updaten möchten. Lassen sie die Felder frei, bei denen sie die bestehenden Werte beibehalten wollen."
msgstr "Für diesen Kontakt wurden keine Zuschüsse gespeichert."