Commit 96627d6a authored by Anton Synkov's avatar Anton Synkov Committed by L10n scripts on biryani

po: update po/uk_UA/report.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent fbba0154
......@@ -3,12 +3,13 @@
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
# Anton Synkov <taurus84@ukr.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 17:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-14 17:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Anton Synkov <taurus84@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -18,301 +19,301 @@ msgstr ""
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance ID"
msgstr ""
msgstr "ID екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance Domain ID"
msgstr ""
msgstr "ID домену екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance Title"
msgstr ""
msgstr "Заголовок екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report template ID"
msgstr ""
msgstr "ID шаблону звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report instance Name"
msgstr ""
msgstr "Назва екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance Arguments"
msgstr ""
msgstr "Аргументи екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance description"
msgstr ""
msgstr "Опис екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance Permissions"
msgstr ""
msgstr "Дозволи екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance Assigned to Roles"
msgstr ""
msgstr "Екземпляр звіту закріплений за ролями"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance is Active"
msgstr ""
msgstr "Екземпляр звіту є активним"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance email Subject"
msgstr ""
msgstr "Тема електронного листа з приводу екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Email Report Instance To"
msgstr ""
msgstr "Відправити екземпляр звіту електронною поштою на адресу"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "cc Email Report Instance To"
msgstr ""
msgstr "Відправити копію електронного листа з екземпляром звіту на адресу"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance Header"
msgstr ""
msgstr "Верхній колонтитул екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Report Instance Footer"
msgstr ""
msgstr "Нижній колонтитул екземпляру звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Navigation ID"
msgstr ""
msgstr "ID навігації"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Drilldown Report ID"
msgstr ""
msgstr "ID розгорнутого звіту"
#: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php
msgid "Instance is Reserved"
msgstr ""
msgstr "Екземпляр зарезервовано"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "Source Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я головного контакту"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "Assignee Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я уповноваженого представника контакту"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "Target Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я цільового контакту"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "Limit To Current User"
msgstr ""
msgstr "Обмеження до поточного користувача"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "Source Contact Email"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти головного контакту"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "Assignee Contact Email"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти уповноваженого представника контакту"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "Target Contact Email"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти цільового контакту"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "Current filter criteria didn't have any target contact to add to group"
msgstr ""
msgstr "Поточні критерії фільтрування не дають жодного цільового контакту, щоб додати його до групи"
#: CRM/Report/Form/Activity.php CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Listed contact(s) have been added to the selected group."
msgstr ""
msgstr "Перелічений контакт (-и) був доданий до обраної групи."
#: CRM/Report/Form/Activity.php CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Contacts Added"
msgstr ""
msgstr "Контакти додано"
#: CRM/Report/Form/Activity.php CRM/Report/Form.php
msgid "The listed records(s) cannot be added to the group."
msgstr ""
msgstr "Перелічений запис (-и) не може бути доданий до групи."
#: CRM/Report/Form/Activity.php CRM/Report/Form/ActivitySummary.php
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php CRM/Report/Form/Contact/Detail.php
msgid "View Contact Summary for this Contact"
msgstr ""
msgstr "Переглянути стислу контактну інформацію для даного контакту"
#: CRM/Report/Form/Activity.php
msgid "View Activity Record"
msgstr ""
msgstr "Переглянути записи про діяльність"
#: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php
msgid "Total Duration"
msgstr ""
msgstr "Загальна тривалість"
#: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php
msgid "Activity Count"
msgstr ""
msgstr "Підсумок діяльності"
#: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php
msgid "Please select GroupBy 'Contact' to display Contact Fields"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, оберіть групу за \"Контактом\", щоб відобразити поля контакту "
#: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php
msgid "Please do not select GroupBy 'Activity Date' with GroupBy 'Contact'"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, не обирайте групу за \"Датою діяльності\" разом із групою за \"Контактом\""
#: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php
msgid "Please do not select any Contact Fields with GroupBy 'Activity Date'"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, не обирайте будь-які поля контакту разом із групою за \"Датою діяльності\""
#: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php
msgid "Interviewed"
msgstr ""
msgstr "Інтерв'ю проведено"
#: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php
msgid "Interviewer Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я інтерв'юєра"
#: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php
msgid "- any interviewer -"
msgstr ""
msgstr "- будь-який інтерв'юєр -"
#: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php
msgid "Respondent Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я респондента"
#: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php
msgid "Odd / Even Street Number"
msgstr ""
msgstr "Непарний / парний номер будинку"
#: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php
msgid "Respondent Status"
msgstr ""
msgstr "Статус респондента"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php
msgid "Birthdate"
msgstr ""
msgstr "Дата народження"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php
msgid "-select-"
msgstr ""
msgstr "-вибрати-"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php
msgid "Case Start"
msgstr ""
msgstr "Початок справи"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php
msgid "Case End"
msgstr ""
msgstr "Кінець справи"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php
msgid "Cases?"
msgstr ""
msgstr "Справи?"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php
msgid "Exclude non-case"
msgstr ""
msgstr "Виключити не справи"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php
msgid "Exclude cases"
msgstr ""
msgstr "Виключити справи"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php
msgid "Include Both"
msgstr ""
msgstr "Включити обидва варіанти"
#: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Contact/Log.php
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php CRM/Report/Form/Mailing/Bounce.php
#: CRM/Report/Form/Mailing/Clicks.php CRM/Report/Form/Mailing/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Mailing/Opened.php CRM/Report/Form/Mailing/Summary.php
msgid "View Contact details for this contact."
msgstr ""
msgstr "Переглянути контактну інформацію для цього контакту"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php CRM/Report/Form/Case/Summary.php
msgid "Deleted?"
msgstr ""
msgstr "Видалено?"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Case Role(s)"
msgstr ""
msgstr "Роль (-і) у справі"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "WorldRegion"
msgstr ""
msgstr "Регіон світу"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Last Action Date"
msgstr ""
msgstr "Дата останнього заходу"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Subject of the last completed activity in the case"
msgstr ""
msgstr "Тема останнього завершеного заходу у цій справі"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Activity type of the last completed activity"
msgstr ""
msgstr "Тип діяльності останнього завершеного заходу"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "My Cases"
msgstr ""
msgstr "Мої справи"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "List of all dates of activities of Type"
msgstr ""
msgstr "Повний перелік дат заходів даного типу"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Total Number of Cases "
msgstr ""
msgstr "Загальна кількість справ"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Total Number of Countries "
msgstr ""
msgstr "Загальна кількість країн"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "View Details of Case."
msgstr ""
msgstr "Переглянути детальну інформацію по справі"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "(No Subject)"
msgstr ""
msgstr "(Немає теми)"
#: CRM/Report/Form/Case/Summary.php CRM/Report/Form/Extended.php
msgid "Duration (Days)"
msgstr ""
msgstr "Тривалість (у днях)"
#: CRM/Report/Form/Case/Summary.php
msgid "Staff Member"
msgstr ""
msgstr "Штатний співробітник"
#: CRM/Report/Form/Case/Summary.php
msgid "Staff Relationship"
msgstr ""
msgstr "Відношення до штату співробітників"
#: CRM/Report/Form/Case/Summary.php
msgid ""
"Either filter on at least one relationship type, or de-select Staff Member "
"and Relationship from the list of fields."
msgstr ""
msgstr "Або встановіть фільтр хоча б на один тип взаємовідносин, або скасуйте вибір штатного співробітника та взаємовідносини зі списку полів."
#: CRM/Report/Form/Case/Summary.php
msgid ""
"To filter on Staff Member or Relationship, please also select Staff Member "
"and Relationship from the list of fields."
msgstr ""
msgstr "Щоб встановити фільтр на штатного співробітника або взаємовідносини, будь ласка, також оберіть штатного співробітника та взаємовідносини зі списку полів."
#: CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php
msgid "Totals Only"
msgstr ""
msgstr "Тільки загальні суми"
#: CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php
msgid "Month/Year"
msgstr ""
msgstr "Місяць/рік"
#: CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php
msgid "# Activities"
msgstr ""
msgstr "# Заходи"
#: CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php
msgid "To view totals please select all of activity id, date and duration."
msgstr ""
msgstr "Щоб переглянути загальні суми, будь ласка, оберіть усі id заходів, дату та тривалість."
#: CRM/Report/Form/Contact/CurrentEmployer.php
msgid "Employer Name"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment