diff --git a/po/uk_UA/report.po b/po/uk_UA/report.po index 7e0b34a1f9cacaec0100d3a5f49330b1e70723ba..fcec14b4e09e80f4ff3787118402446b37afae34 100644 --- a/po/uk_UA/report.po +++ b/po/uk_UA/report.po @@ -3,12 +3,13 @@ # If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable, # make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0. # Translators: +# Anton Synkov , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CiviCRM\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 17:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:49+0000\n" -"Last-Translator: Mathieu Lutfy \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 17:45-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Anton Synkov \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,301 +19,301 @@ msgstr "" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance ID" -msgstr "" +msgstr "ID екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance Domain ID" -msgstr "" +msgstr "ID домену екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report template ID" -msgstr "" +msgstr "ID шаблону звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report instance Name" -msgstr "" +msgstr "Назва екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance Arguments" -msgstr "" +msgstr "Аргументи екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance description" -msgstr "" +msgstr "Опис екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance Permissions" -msgstr "" +msgstr "Дозволи екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance Assigned to Roles" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр звіту закріплений за ролями" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance is Active" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр звіту є активним" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance email Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема електронного листа з приводу екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Email Report Instance To" -msgstr "" +msgstr "Відправити екземпляр звіту електронною поштою на адресу" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "cc Email Report Instance To" -msgstr "" +msgstr "Відправити копію електронного листа з екземпляром звіту на адресу" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance Header" -msgstr "" +msgstr "Верхній колонтитул екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Report Instance Footer" -msgstr "" +msgstr "Нижній колонтитул екземпляру звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Navigation ID" -msgstr "" +msgstr "ID навігації" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Drilldown Report ID" -msgstr "" +msgstr "ID розгорнутого звіту" #: CRM/Report/DAO/ReportInstance.php msgid "Instance is Reserved" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр зарезервовано" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "Source Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я головного контакту" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "Assignee Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я уповноваженого представника контакту" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "Target Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я цільового контакту" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "Limit To Current User" -msgstr "" +msgstr "Обмеження до поточного користувача" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "Source Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Адреса електронної пошти головного контакту" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "Assignee Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Адреса електронної пошти уповноваженого представника контакту" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "Target Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Адреса електронної пошти цільового контакту" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "Current filter criteria didn't have any target contact to add to group" -msgstr "" +msgstr "Поточні критерії фільтрування не дають жодного цільового контакту, щоб додати його до групи" #: CRM/Report/Form/Activity.php CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php #: CRM/Report/Form.php msgid "Listed contact(s) have been added to the selected group." -msgstr "" +msgstr "Перелічений контакт (-и) був доданий до обраної групи." #: CRM/Report/Form/Activity.php CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php #: CRM/Report/Form.php msgid "Contacts Added" -msgstr "" +msgstr "Контакти додано" #: CRM/Report/Form/Activity.php CRM/Report/Form.php msgid "The listed records(s) cannot be added to the group." -msgstr "" +msgstr "Перелічений запис (-и) не може бути доданий до групи." #: CRM/Report/Form/Activity.php CRM/Report/Form/ActivitySummary.php #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php CRM/Report/Form/Contact/Detail.php msgid "View Contact Summary for this Contact" -msgstr "" +msgstr "Переглянути стислу контактну інформацію для даного контакту" #: CRM/Report/Form/Activity.php msgid "View Activity Record" -msgstr "" +msgstr "Переглянути записи про діяльність" #: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php msgid "Total Duration" -msgstr "" +msgstr "Загальна тривалість" #: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php msgid "Activity Count" -msgstr "" +msgstr "Підсумок діяльності" #: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php msgid "Please select GroupBy 'Contact' to display Contact Fields" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, оберіть групу за \"Контактом\", щоб відобразити поля контакту " #: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php msgid "Please do not select GroupBy 'Activity Date' with GroupBy 'Contact'" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, не обирайте групу за \"Датою діяльності\" разом із групою за \"Контактом\"" #: CRM/Report/Form/ActivitySummary.php msgid "Please do not select any Contact Fields with GroupBy 'Activity Date'" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, не обирайте будь-які поля контакту разом із групою за \"Датою діяльності\"" #: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php msgid "Interviewed" -msgstr "" +msgstr "Інтерв'ю проведено" #: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php msgid "Interviewer Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я інтерв'юєра" #: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php msgid "- any interviewer -" -msgstr "" +msgstr "- будь-який інтерв'юєр -" #: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php msgid "Respondent Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я респондента" #: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php msgid "Odd / Even Street Number" -msgstr "" +msgstr "Непарний / парний номер будинку" #: CRM/Report/Form/Campaign/SurveyDetails.php msgid "Respondent Status" -msgstr "" +msgstr "Статус респондента" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php msgid "Birthdate" -msgstr "" +msgstr "Дата народження" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php msgid "-select-" -msgstr "" +msgstr "-вибрати-" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php msgid "Case Start" -msgstr "" +msgstr "Початок справи" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php msgid "Case End" -msgstr "" +msgstr "Кінець справи" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php msgid "Cases?" -msgstr "" +msgstr "Справи?" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php msgid "Exclude non-case" -msgstr "" +msgstr "Виключити не справи" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php msgid "Exclude cases" -msgstr "" +msgstr "Виключити справи" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php msgid "Include Both" -msgstr "" +msgstr "Включити обидва варіанти" #: CRM/Report/Form/Case/Demographics.php CRM/Report/Form/Contact/Log.php #: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php CRM/Report/Form/Mailing/Bounce.php #: CRM/Report/Form/Mailing/Clicks.php CRM/Report/Form/Mailing/Detail.php #: CRM/Report/Form/Mailing/Opened.php CRM/Report/Form/Mailing/Summary.php msgid "View Contact details for this contact." -msgstr "" +msgstr "Переглянути контактну інформацію для цього контакту" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php CRM/Report/Form/Case/Summary.php msgid "Deleted?" -msgstr "" +msgstr "Видалено?" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "Case Role(s)" -msgstr "" +msgstr "Роль (-і) у справі" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "WorldRegion" -msgstr "" +msgstr "Регіон світу" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "Last Action Date" -msgstr "" +msgstr "Дата останнього заходу" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "Subject of the last completed activity in the case" -msgstr "" +msgstr "Тема останнього завершеного заходу у цій справі" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "Activity type of the last completed activity" -msgstr "" +msgstr "Тип діяльності останнього завершеного заходу" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "My Cases" -msgstr "" +msgstr "Мої справи" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "List of all dates of activities of Type" -msgstr "" +msgstr "Повний перелік дат заходів даного типу" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "Total Number of Cases " -msgstr "" +msgstr "Загальна кількість справ" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "Total Number of Countries " -msgstr "" +msgstr "Загальна кількість країн" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "View Details of Case." -msgstr "" +msgstr "Переглянути детальну інформацію по справі" #: CRM/Report/Form/Case/Detail.php msgid "(No Subject)" -msgstr "" +msgstr "(Немає теми)" #: CRM/Report/Form/Case/Summary.php CRM/Report/Form/Extended.php msgid "Duration (Days)" -msgstr "" +msgstr "Тривалість (у днях)" #: CRM/Report/Form/Case/Summary.php msgid "Staff Member" -msgstr "" +msgstr "Штатний співробітник" #: CRM/Report/Form/Case/Summary.php msgid "Staff Relationship" -msgstr "" +msgstr "Відношення до штату співробітників" #: CRM/Report/Form/Case/Summary.php msgid "" "Either filter on at least one relationship type, or de-select Staff Member " "and Relationship from the list of fields." -msgstr "" +msgstr "Або встановіть фільтр хоча б на один тип взаємовідносин, або скасуйте вибір штатного співробітника та взаємовідносини зі списку полів." #: CRM/Report/Form/Case/Summary.php msgid "" "To filter on Staff Member or Relationship, please also select Staff Member " "and Relationship from the list of fields." -msgstr "" +msgstr "Щоб встановити фільтр на штатного співробітника або взаємовідносини, будь ласка, також оберіть штатного співробітника та взаємовідносини зі списку полів." #: CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php msgid "Totals Only" -msgstr "" +msgstr "Тільки загальні суми" #: CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php msgid "Month/Year" -msgstr "" +msgstr "Місяць/рік" #: CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php msgid "# Activities" -msgstr "" +msgstr "# Заходи" #: CRM/Report/Form/Case/TimeSpent.php msgid "To view totals please select all of activity id, date and duration." -msgstr "" +msgstr "Щоб переглянути загальні суми, будь ласка, оберіть усі id заходів, дату та тривалість." #: CRM/Report/Form/Contact/CurrentEmployer.php msgid "Employer Name"