Commit 94491175 authored by bgm's avatar bgm Committed by Mathieu Lutfy

sync de la traduction 'fr'

parent 374bd634
......@@ -6,13 +6,15 @@
# <pascoal@ecologieurbaine.net>, 2012.
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011.
# <samuel@koumbit.org>, 2011, 2012.
# Stéphane Lussier <stephane@koumbit.org>, 2012.
# Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.civicrm.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 15:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Lussier <stephane@koumbit.org>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.net/projects/p/civicrm/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Dates de l'événement - Depuis"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Find Test Participants?"
msgstr "Chercher les participants test ?"
msgstr "Rechercher les participants de test ?"
#: CRM/Event/BAO/Query.php
msgid "Find Pay Later Participants?"
......@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "Inclure le plan du lieu de l'événement?"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "End Date / Time"
msgstr "Date / heure de fin"
msgstr "Date et heure de fin"
#: CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.php
msgid "Max Number of Participants"
......@@ -877,7 +879,7 @@ msgid ""
"Click the \"Confirm Registration\" button to complete your registration in "
"%1, or click \"Cancel Registration\" if you are no longer interested in "
"attending this event."
msgstr "Cliquez sur le bouton \"Confirmer l'inscription\" afin de compléter votre inscription à %1, ou cliquez sur \"Annuler l'inscription\" si l'activité ne vous intéresse plus."
msgstr "Cliquez sur le bouton « Confirmer l'inscription » afin de compléter votre inscription à %1, ou cliquez sur \"Annuler l'inscription\" si l'activité ne vous intéresse plus."
#: CRM/Event/Form/Registration/ParticipantConfirm.php
msgid "Confirm your registration for %1."
......@@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "Confirmer l'inscription"
#: CRM/Event/Form/Registration/ParticipantConfirm.php
msgid "Are you sure you want to cancel your registration for this event?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler votre inscription pour cet événement?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler votre inscription pour cet événement ?"
#: CRM/Event/Form/Registration/ParticipantConfirm.php
msgid ""
......@@ -914,7 +916,7 @@ msgstr "%1 inscription(s) ont été annulé(s)."
#: CRM/Event/Form/Registration/ParticipantConfirm.php
msgid "Your event registration has been cancelled."
msgstr "Votre enregistrement pour l'évènement a été annulé."
msgstr "Votre inscription pour l'évènement a été annulée."
#: CRM/Event/Form/Registration/ParticipantConfirm.php
msgid "Email has been sent to : %1"
......@@ -922,7 +924,7 @@ msgstr "Un courriel a été envoyé à : %1"
#: CRM/Event/Form/Registration.php
msgid "You do not have permission to register for this event"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous enregistrer à cet évènement."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous inscrire à cet évènement."
#: CRM/Event/Form/Registration.php
msgid ""
......@@ -1200,11 +1202,11 @@ msgstr "L'événement est actuellement complet, mais il vous est possible de vou
#: CRM/Event/Page/ManageEvent.php
msgid "Are you sure you want to make a copy of this Event?"
msgstr "Etes-vous de vouloir faire une copie de cet évènement?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir faire une copie de cet évènement ?"
#: CRM/Event/Page/ManageEvent.php
msgid "Are you sure you want to delete this Event?"
msgstr "Etes-vous de vouloir supprimer cet évènement?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet évènement ?"
#: CRM/Event/Page/ManageEvent.php
msgid "Disable Event"
......@@ -1285,7 +1287,7 @@ msgstr "Niveau d'évènement"
#: templates/CRM/Event/Form/EventFees.tpl
msgid "Event Fee Level (if applicable)."
msgstr "Niveau de Frais pour l'évènment (le cas échéant)."
msgstr "Niveau de frais pour l'évènement (le cas échéant)."
#: templates/CRM/Event/Form/EventFees.tpl
msgid "Payment Information"
......@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "Envoyer une confirmation automatique par courriel à %1 ?"
msgid ""
"Enter a message you want included at the beginning of the confirmation "
"email. EXAMPLE: 'Thanks for registering for this event.'"
msgstr "Entrez un message que vous voulez inclure au début de l'émail de confirmation. EXEMPLE: 'Merci pour votre inscription à cet évènement'."
msgstr "Entrez un message que vous voulez inclure au début du courriel de confirmation. EXEMPLE: Merci pour votre inscription à cet évènement."
#: templates/CRM/Event/Form/EventFees.tpl
msgid ""
......@@ -1480,7 +1482,7 @@ msgstr "Si vous vous apercevez que vous créez plusieurs événements avec des c
msgid ""
"After selecting an Event Type, this page will display any custom event "
"fields for that type."
msgstr "Aprés avoir sélectionné un type d'évènement, cette page va afficher tous les champs personalisé d'évènement pour ce type."
msgstr "Après avoir sélectionné un type d'évènement, cette page va afficher tous les champs personalisé d'évènement pour ce type."
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/EventInfo.tpl
msgid ""
......@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgid ""
"Instructions added to Confirmation and Thank-you pages when the user selects"
" the 'pay later' option (e.g. 'Mail your check to ... within 3 business "
"days.')."
msgstr "Intructions ajoutées sur les pages de Confirmation et de Remerciement lorsque l'utilisateur choisi l'option 'payer plus tard' (ex. 'Courrier de contrôle ... dans les 3 jours ouvrables.')"
msgstr "Instructions ajoutées sur les pages de confirmation et de remerciement lorsque l'utilisateur choisi l'option 'payer plus tard' (ex. « Courrier de contrôle ... dans les 3 jours ouvrables. »)"
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/Fee.tpl
msgid ""
......@@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "Ajoutez des champs pour le formulaire d'inscription en configurant et en
msgid ""
"Change this if you want to use a different profile for additional "
"participants."
msgstr "Changez ceci si vous souhaitez utilisez un profil différent pour les participants supplémentaires."
msgstr "Changez ceci si vous souhaitez utiliser un profil différent pour les participants supplémentaires."
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.tpl
msgid "Confirmation Screen"
......@@ -1816,7 +1818,7 @@ msgid ""
"Do you want a registration confirmation email sent automatically to the "
"user? This email includes event date(s), location and contact information. "
"For paid events, this email is also a receipt for their payment."
msgstr "Voulez vous qu'un email de confirmation soit envoyé à l'utilisateur? Cette email inclut les date de l'évènement, localisation et les informations de contact. Pour les évènement payant, cette email est aussi un reçu pour leurs paiements."
msgstr "Voulez vous qu'un courriel de confirmation soit envoyé à l'utilisateur ? Ce courriel inclut les date de l'évènement, localisation et les informations de contact. Pour les évènement payant, cette email est aussi un reçu pour leurs paiements."
#: templates/CRM/Event/Form/ManageEvent/Registration.tpl
msgid "Additional message or instructions to include in confirmation email."
......@@ -2000,11 +2002,11 @@ msgstr "Si vous acceptez les paiements offline de ce participant, cochez <strong
msgid ""
"WARNING: Deleting this registration will result in the loss of related "
"payment records (if any)."
msgstr "ATTENTION: effacer cet inscription entrainera la perte des enregistrement des paiements en relation avec l'inscription (si il y en a)"
msgstr "ATTENTION: effacer cette inscription entrainera la perte des enregistrements de paiement en relation avec l'inscription (s'il y en a)"
#: templates/CRM/Event/Form/Participant.tpl
msgid " There are %1 more Participant(s) registered by this participant."
msgstr " Il y a %1 participant(s) de plus inscrits par ce participant."
msgstr "Il y a %1 participant(s) de plus inscrits par ce participant."
#: templates/CRM/Event/Form/Participant.tpl
#: templates/CRM/Event/Form/ParticipantView.tpl
......@@ -2036,7 +2038,7 @@ msgstr "Origine de cette inscription (le cas échéant)."
#: templates/CRM/Event/Form/ParticipantView.tpl
msgid "View Participant"
msgstr "Voir les participants"
msgstr "Voir le participant"
#: templates/CRM/Event/Form/ParticipantView.tpl
msgid "Print Event Name Badge"
......@@ -3104,7 +3106,7 @@ msgstr "N° de chèque"
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid "Create a pending registration"
msgstr "Créez une inscription en attente"
msgstr "Créer une inscription en attente"
#: CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.php
msgid ""
......@@ -3199,11 +3201,11 @@ msgstr "Sur la liste d'attente:"
#: templates/CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.tpl
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total:"
msgstr "Sous-total :"
#: templates/CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.tpl
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgstr "Total :"
#: templates/CRM/Event/Cart/Form/Checkout/Payment.tpl
msgid "Staff use only"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment