Commit 724fea94 authored by BohdanDmytryshyn's avatar BohdanDmytryshyn Committed by CiviCRM Publisher

po: update po/uk_UA/report.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent 94db722b
......@@ -4,15 +4,15 @@
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
# Anton Synkov <taurus84@ukr.net>, 2015
# Bohdan Dmytryshyn <bohdan.dmytryshyn@agiliway.com>, 2017
# Bohdan Dmytryshyn <bohdan.dmytryshyn@agiliway.com>, 2017,2019
# Sergiy <shemet.s@ua.fm>, 2015
# Sergiy <shemet.s@ua.fm>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Bohdan Dmytryshyn <bohdan.dmytryshyn@agiliway.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Роль (-і) у справі"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Subject of the last activity in the case"
msgstr ""
msgstr "Тема останньої активності у справі"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Activity type of the last activity"
msgstr ""
msgstr "Тип активності останньої активності"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Last Action Date"
......@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Тип діяльності останнього завершеного
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "Last Completed Action Date"
msgstr ""
msgstr "Дата останньої завершеної активності"
#: CRM/Report/Form/Case/Detail.php
msgid "My Cases"
......@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Працівник, починаючи з"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
#: CRM/Report/Form/Contact/Summary.php
msgid "View Contact Detail Report for this contact"
msgstr ""
msgstr "Дивитись Звіт по контактних деталях для цього Контакту"
#: CRM/Report/Form/Contact/Detail.php CRM/Report/Form/Contact/Summary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
......@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Відносини з"
#: CRM/Report/Form/Contact/Detail.php
msgid "View Contact Record"
msgstr ""
msgstr "Переглянути Запис контакту"
#: CRM/Report/Form/Contact/Detail.php
msgid "View Event Income details for this Event."
......@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Таблиця типів журналів реєстрації"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
msgid "Log Date (When)"
msgstr ""
msgstr "Дата запису (Коли)"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
msgid "Altered By"
......@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Особа, що внесла зміни"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
msgid "Altered by"
msgstr ""
msgstr "Змінено "
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
msgid "Go to contact summary"
......@@ -542,19 +542,19 @@ msgstr "Взаємовідносини Б-А"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Relationship A-B"
msgstr ""
msgstr "Відносини A-B"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Relationship B-A"
msgstr ""
msgstr "Відносини B-A"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Permission A has to access B"
msgstr ""
msgstr "Дозвіл А повинен мати доступ до В"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Permission B has to access A"
msgstr ""
msgstr "Дозвіл В повинен мати доступ до А"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Rel ID"
......@@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Термін дії не завершився"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Does contact A have permission over contact B?"
msgstr ""
msgstr "Контакт А має ширший дозвіл за В?"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Does contact B have permission over contact A?"
msgstr ""
msgstr "Контакт В має ширший дозвіл за А?"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Is equal to Active"
msgstr ""
msgstr "Дорівнює Активному"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Is equal to Inactive"
msgstr ""
msgstr "Дорівнює Неактивному"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php CRM/Report/Form.php
msgid "Is one of"
......@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Код фінансового рахунку - Дебет"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Account Owner - Debit"
msgstr ""
msgstr "Власник фінансового рахунку - дебет"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Account Code - Credit"
......@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Код фінансового рахунку - Кредит"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Account Owner - Credit"
msgstr ""
msgstr "Власник фінансового рахунку - кредит"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Account Name - Debit"
......@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "Номер транзакції"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Sybunt.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
msgid "Credit Card Type"
msgstr ""
msgstr "Тип кредитної картки"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Transaction Status"
msgstr ""
msgstr "Статус фінансової транзакції"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
......@@ -680,27 +680,27 @@ msgstr "Переглянути стислу контактну інформац
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Transaction"
msgstr ""
msgstr "Транзакція"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Transaction Amount"
msgstr ""
msgstr "Сума транзакції"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Current month's revenue?"
msgstr ""
msgstr "Дохід за поточний місяць?"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Deferred Account"
msgstr ""
msgstr "Відкладений рахунок"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Deferred Account ID"
msgstr ""
msgstr "Ідентифікатор відкладеного рахунку"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Deferred Accounting Code"
msgstr ""
msgstr "Відкладений обліковий код"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Deferred Financial Account"
......@@ -708,23 +708,23 @@ msgstr "Відкласти фінансовий рахунок"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Revenue Account"
msgstr ""
msgstr "Рахунок доходів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Revenue Account ID"
msgstr ""
msgstr "Ідентифікатор рахунку доходів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Revenue Accounting code"
msgstr ""
msgstr "Код обліку доходів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Deferred Transaction Amount"
msgstr ""
msgstr "Сума відкладеної транзакції"
#: CRM/Report/Form/Contribute/DeferredRevenue.php
msgid "Deferred Transaction Date"
msgstr ""
msgstr "Дата відкладеної транзакції"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
......@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Середнє значення (пільгові кредити)"
msgid ""
"Is it not possible to filter on soft contribution type when not including "
"soft credits."
msgstr ""
msgstr "Неможливо фільтрувати за типом гнучких внесків, не включаючи гнучких кредитів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
msgid "View Contribution Details"
......@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Підсумкова сума"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Lybunt.php CRM/Report/Form/Contribute/Sybunt.php
msgid "This Year"
msgstr ""
msgstr "Цей рік"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
msgid "Other Years"
......@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Час життя"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Sybunt.php
msgid "Sybunt Report"
msgstr ""
msgstr "Звіт Сибунту"
#: CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
msgid "Donations"
......@@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "Будь ласка, введіть додатне число"
#: CRM/Report/Form/Event/Income.php
msgid "Event Income"
msgstr ""
msgstr "Дохід від події"
#: CRM/Report/Form/Event/Income.php
msgid "Registered Participant"
msgstr ""
msgstr "Зареєстрований учасник"
#: CRM/Report/Form/Event/Income.php
msgid "Records %%StatusMessage%%"
......@@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr "Загальний дохід"
#: CRM/Report/Form/Event/IncomeCountSummary.php
msgid "Participants Summary"
msgstr ""
msgstr "Резюме по учасниках"
#: CRM/Report/Form/Event/IncomeCountSummary.php
msgid "Participants : %1"
msgstr ""
msgstr "Учасники: %1"
#: CRM/Report/Form/Event/IncomeCountSummary.php
msgid "View Event Participants For this Event"
......@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Переглянути записи учасника"
#: CRM/Report/Form/Event/Summary.php
msgid "Total Amount (%1)"
msgstr ""
msgstr "Загальна сума (%1)"
#: CRM/Report/Form/Event/Summary.php
msgid "View Event Income For this Event"
......@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Поштова відмова: %1"
#: CRM/Report/Form/Mailing/Bounce.php CRM/Report/Form/Mailing/Clicks.php
#: CRM/Report/Form/Mailing/Detail.php
msgid "Email address deleted."
msgstr ""
msgstr "Адресу електронної пошти видалено."
#: CRM/Report/Form/Mailing/Clicks.php
msgid "Click through URL"
......@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Електронна адреса розміщення переходу
#: CRM/Report/Form/Mailing/Clicks.php
msgid "Click Date"
msgstr ""
msgstr "Натиснути \"Дату\""
#: CRM/Report/Form/Mailing/Clicks.php
msgid "Click Count"
......@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "ID власника членства"
#: CRM/Report/Form/Member/Detail.php
msgid "Is Deleted"
msgstr ""
msgstr "Видалено"
#: CRM/Report/Form/Member/Detail.php
msgid "Payment Amount (most recent)"
......@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Загальна кількість членів"
#: CRM/Report/Form/Member/Summary.php
msgid "Member Since / Member Type"
msgstr ""
msgstr "Член Від/ Тип членства"
#: CRM/Report/Form/Member/Summary.php
msgid "Lists Summary of Memberships for this date unit."
......@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Розрив сторінки"
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Add Contacts to Group"
msgstr ""
msgstr "Додати контакти до групи"
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Is less than or equal to"
......@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Поле 2 для додаткової адреси"
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Supplementary Address Field 3"
msgstr ""
msgstr "Додаткова адреса поле 3"
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Odd / Even Street Number"
......@@ -2092,23 +2092,23 @@ msgstr "Переглянути результати"
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Contact Name (in sort format)"
msgstr ""
msgstr "Ім'я контакту (у форматі сортування)"
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Contact Sub Type"
msgstr ""
msgstr "Підтип контакту"
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Is deleted"
msgstr ""
msgstr "Видалено"
#: CRM/Report/Form.php
msgid "Is deceased"
msgstr ""
msgstr "Помер"
#: CRM/Report/Info.php
msgid "CiviCRM Report Engine"
msgstr ""
msgstr "Платформа CiviCRM звітів"
#: CRM/Report/Info.php
msgid "access CiviReport"
......@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Змінити пошукові критерії звіту"
#: CRM/Report/Info.php
msgid "Save report search criteria"
msgstr ""
msgstr "Зберегти критерії пошуку звітів"
#: CRM/Report/Info.php
msgid "administer private reports"
......@@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "Розбивка статистики"
#: templates/CRM/Report/Form/Grant/Statistics.tpl
msgid "Number of Grants (%)"
msgstr ""
msgstr "Кількість грантів (%)"
#: templates/CRM/Report/Form/Grant/Statistics.tpl
msgid "Total Amount (%)"
msgstr ""
msgstr "Загальна Сума (%)"
#: templates/CRM/Report/Form/Grant/Statistics.tpl
msgid "Unassigned"
......@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Вкажіть звіт, якщо він належить до будь-
#: templates/CRM/Report/Form/Tabs/Developer.tpl
msgid "Class used"
msgstr ""
msgstr "Клас, що використовується"
#: templates/CRM/Report/Form/Tabs/Instance.tpl
msgid "Email Delivery Settings"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment