Commit 2c6cf690 authored by francescbassas's avatar francescbassas Committed by CiviCRM Publisher

po: update po/ca_ES/common-base.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent 493eca37
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 23:19+0000\n"
"Last-Translator: Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -14169,7 +14169,7 @@ msgstr "Gràfic de barres"
#: CRM/Utils/OpenFlashChart.php
msgid "Pie Chart"
msgstr "Gràfic de sectors"
msgstr "Gràfic circular"
#: CRM/Utils/OpenFlashChart.php
msgid "Yearly (Fiscal)"
......@@ -18027,7 +18027,7 @@ msgstr "El tauler us ofereix una vista en pantalla única de la informació que
msgid ""
"Javascript must be enabled in your browser in order to use the dashboard "
"features."
msgstr "El seu navegador ha de tenir activat javascript per a poder utilitzar el panell de control "
msgstr "El seu navegador ha de tenir activat javascript per a poder utilitzar el tauler."
#: templates/CRM/Contact/Page/Dashboard.hlp
msgid ""
......@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgstr ""
#: templates/CRM/Contact/Page/Dashboard.hlp
msgid "To add reports to your dashboard:"
msgstr "Per afegir informes al seu panell de control"
msgstr "Per afegir informes al seu tauler:"
#: templates/CRM/Contact/Page/Dashboard.hlp
msgid ""
......@@ -18051,7 +18051,7 @@ msgstr "Aneu a una instància d'informe i comprovar els filtres d'informes i tip
msgid ""
"Expand the 'Report Settings' section, and click 'Include Report on "
"Dashboard'."
msgstr "Expandiu la secció \"configuració de informes\" i faci clic en \"incloure l'informe en el panell de control\"."
msgstr "Expandiu la secció \"configuració de informes\" i faci clic en \"incloure l'informe en el tauler\"."
#: templates/CRM/Contact/Page/Dashboard.hlp
msgid "Click 'Update Report'."
......@@ -18091,7 +18091,7 @@ msgstr "Navegueu en una instància d'informe i comprovi els filtres de l'informe
#: templates/CRM/Contact/Page/Dashboard.hlp
msgid "Repeat for each report your want to include on your dashboard."
msgstr "Repetiu per a cada informe que voleu incloure en el vostre panell de control"
msgstr "Repetiu per a cada informe que voleu incloure en el vostre tauler."
#: templates/CRM/Contact/Page/Dashboard.hlp
msgid ""
......@@ -18100,7 +18100,7 @@ msgid ""
"dashlet from any users' dashboards that currently include it. You can make a"
" dashlet available again by checking the 'Available for Dashboard' box in "
"the Report Settings of the associated report instance."
msgstr "Si vol eliminar dashlets del conjunt de \"dashlets disponibles\" Pot fer una 'x' en la cantonada superior dreta de qualsevol \"dashlet\". També s'eliminarà el dashlet de qualsevol usuari que ho utilitzi en el panell de control. Pot tornar a establir un dashlet com disponible marcant l'opció 'Disponible per al panell de control' en la configuració d'informes de la instància de l'informe corresponent. "
msgstr "Si vol eliminar dashlets del conjunt de \"dashlets disponibles\" Pot fer una 'x' en la cantonada superior dreta de qualsevol \"dashlet\". També s'eliminarà el dashlet de qualsevol usuari que ho utilitzi en el tauler. Pot tornar a establir un dashlet com disponible marcant l'opció 'Disponible per al tauler' en la configuració d'informes de la instància de l'informe corresponent. "
#: templates/CRM/Contact/Page/Dashlet.tpl
msgid ""
......@@ -18130,7 +18130,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do you want to remove this dashlet as an \"Available Dashlet\", AND delete "
"it from all user dashboards?"
msgstr "Vol eliminar aquest 'dashlet' de la llista de 'Dashlet disponibles' i eliminar-lo del panell de control de tots els usuaris?"
msgstr "Vol eliminar aquest 'dashlet' de la llista de 'Dashlet disponibles' i eliminar-lo del tauler de tots els usuaris?"
#: templates/CRM/Contact/Page/DedupeException.tpl
#: templates/CRM/Contact/Page/DedupeFind.tpl
......@@ -24319,7 +24319,7 @@ msgstr "Els darrers 90 dies inclòs avui"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "Last 12 months including today"
msgstr "Darrers 12 mesos inclòs avui"
msgstr "Els darrers 12 mesos inclòs avui"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "Last 2 years including today"
......@@ -24335,7 +24335,7 @@ msgstr "Demà"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "Next week"
msgstr "La setmana següent"
msgstr "La següent setmana"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "Next calendar month"
......@@ -24371,7 +24371,7 @@ msgstr "Els següents 90 dies inclòs avui"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "Next 12 months including today"
msgstr "Els següents 12 meso inclòs avui"
msgstr "Els següents 12 mesos inclòs avui"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "Current week to-date"
......@@ -24399,7 +24399,7 @@ msgstr "Fins a la fi de la setmana passada"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "To end of previous calendar month"
msgstr "Fins a la fi del mes natural passat"
msgstr "Fins a la fi del mes passat"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "To end of previous quarter"
......@@ -24407,7 +24407,7 @@ msgstr "Fins a la fi del trimestre passat"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "To end of previous calendar year"
msgstr "Fins a la fi de l'any natural passat"
msgstr "Fins a la fi de l'any passat"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "From start of current day"
......@@ -24435,15 +24435,15 @@ msgstr "Fins al final d'aquesta setmana"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "To end of current calendar month"
msgstr "Fins a la fi del mes natural actual"
msgstr "Fins al final del mes actual"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "To end of current quarter"
msgstr "Fins a la fi del trimestre actual"
msgstr "Fins al final del trimestre actual"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "To end of current calendar year"
msgstr "Fins a la fi de l'any natural actual"
msgstr "Fins al final de l'any actual"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "Previous 2 days"
......@@ -24487,19 +24487,19 @@ msgstr "Any anterior a l'any passat"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "From end of previous week"
msgstr "Des de la fi de la setmana passada"
msgstr "Des del final de la setmana passada"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "From end of previous calendar month"
msgstr "Des de la fi del mes natural passat"
msgstr "Des del final del mes passat"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "From end of previous quarter"
msgstr "Des de la fi del trimestre passat"
msgstr "Des del final del trimestre passat"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "From end of previous calendar year"
msgstr "Des de la fi de l'any natural passat"
msgstr "Des del final de l'any passat"
#: xml/templates/civicrm_data.tpl
msgid "Banking Fees"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment