Commit 29b4d232 authored by Anton Synkov's avatar Anton Synkov Committed by L10n scripts on biryani

po: update po/uk_UA/report.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM l10n maintainer)

parent 3f4ba930
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-14 17:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Anton Synkov <taurus84@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Щоб переглянути загальні суми, будь лас
#: CRM/Report/Form/Contact/CurrentEmployer.php
msgid "Employer Name"
msgstr ""
msgstr "Назва роботодавця"
#: CRM/Report/Form/Contact/CurrentEmployer.php
msgid "Employee Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я працівника"
#: CRM/Report/Form/Contact/CurrentEmployer.php
#: CRM/Report/Form/Contact/Detail.php CRM/Report/Form/Contact/Summary.php
......@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
#: CRM/Report/Form/Member/Detail.php CRM/Report/Form/Member/Lapse.php
#: CRM/Report/Form/Member/Summary.php
msgid "Contact SubType"
msgstr ""
msgstr "Підтип контакту"
#: CRM/Report/Form/Contact/CurrentEmployer.php
msgid "Employee Since"
msgstr ""
msgstr "Працівник, починаючи з"
#: CRM/Report/Form/Contact/Detail.php CRM/Report/Form/Contact/Summary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
......@@ -352,131 +352,131 @@ msgstr ""
#: CRM/Report/Form/Event/ParticipantListing.php CRM/Report/Form/Extended.php
#: CRM/Report/Form/Member/Detail.php
msgid "Last Name, First Name"
msgstr ""
msgstr "Прізвище, ім'я"
#: CRM/Report/Form/Contact/Detail.php
msgid "Relationship With"
msgstr ""
msgstr "Відносини з"
#: CRM/Report/Form/Contact/Detail.php
msgid "View Event Income details for this Event."
msgstr ""
msgstr "Переглянути детальну інформацію про доходи за результатами даної події."
#: CRM/Report/Form/Contact/Log.php
msgid "Touched Contact"
msgstr ""
msgstr "Контакт, з яким було проведено обговорення"
#: CRM/Report/Form/Contact/Log.php
msgid "Touched Activity"
msgstr ""
msgstr "Обговорений захід"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
msgid "Log Type"
msgstr ""
msgstr "Тип журналу реєстрації"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/LoggingSummary.php
msgid "Altered Contact"
msgstr ""
msgstr "Змінений контакт"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
msgid "Log Type Table"
msgstr ""
msgstr "Таблиця типів журналів реєстрації"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/LoggingSummary.php
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Вставити"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/LoggingSummary.php
msgid "Altered By"
msgstr ""
msgstr "Особа, що внесла зміни"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/LoggingSummary.php
msgid "Go to contact summary"
msgstr ""
msgstr "Перейти до перегляду стислої контактної інформації"
#: CRM/Report/Form/Contact/LoggingSummary.php
msgid "Delete (to trash)"
msgstr ""
msgstr "Видалити (у смітник)"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Contact Type (Contact A)"
msgstr ""
msgstr "Тип контакту (Контакт А)"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Contact SubType (Contact A)"
msgstr ""
msgstr "Субтип контакту (Контакт А)"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Contact Type (Contact B)"
msgstr ""
msgstr "Тип контакту (Контакт Б)"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Contact SubType (Contact B)"
msgstr ""
msgstr "Субтип контакту (Контакт Б)"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Email of Contact A"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти Контакту А"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Email of Contact B"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти контакту Б"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Relationship A-B "
msgstr ""
msgstr "Взаємовідносини А-Б"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Relationship B-A "
msgstr ""
msgstr "Взаємовідносини Б-А"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Contact Type A"
msgstr ""
msgstr "Тип контакту А"
#: CRM/Report/Form/Contact/Relationship.php
msgid "Contact Type B"
msgstr ""
msgstr "Тип контакту Б"
#: CRM/Report/Form/Contact/Summary.php
msgid "View Constituent Detail Report for this contact."
msgstr ""
msgstr "Переглянути звіт про найважливіші подробиці для даного контакту"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Membership #"
msgstr ""
msgstr "Членський номер"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Account Code - Debit"
msgstr ""
msgstr "Код фінансового рахунку - Дебет"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Account Code - Credit"
msgstr ""
msgstr "Код фінансового рахунку - Кредит"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Account Name - Debit"
msgstr ""
msgstr "Назва фінансового рахунку - Дебет"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Financial Account Name - Credit"
msgstr ""
msgstr "Назва фінансового рахунку - Кредит"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Contribution #"
msgstr ""
msgstr "Номер внеску"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Cheque #"
msgstr ""
msgstr "Номер чеку"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
msgid "Trans #"
msgstr ""
msgstr "Номер транзакції"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Bookkeeping.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
......@@ -486,52 +486,52 @@ msgstr ""
#: CRM/Report/Form/Member/Detail.php CRM/Report/Form/Pledge/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Pledge/Summary.php
msgid "View Contact Summary for this Contact."
msgstr ""
msgstr "Переглянути стислу контактну інформацію для даного контакту."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php CRM/Report/Form/Contribute/Lybunt.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Sybunt.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
msgid "Donor Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я донора"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
msgid "Donor Email"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти донора"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
msgid "Donor Phone"
msgstr ""
msgstr "Номер телефону донора"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
msgid "Honoree Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я лауреата"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
msgid "Honoree ID"
msgstr ""
msgstr "ID лауреата"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
msgid "Contribution OR Soft Credit?"
msgstr ""
msgstr "Внесок АБО пільговий кредит?"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
msgid "Contribution Ordinality"
msgstr ""
msgstr "Розпорядження по внеску"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
msgid "Total Amount (Donations)"
msgstr ""
msgstr "Загальна сума (пожертви)"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php CRM/Report/Form/Member/Summary.php
msgid "Total Donations"
msgstr ""
msgstr "Усього пожертв"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
......@@ -542,458 +542,458 @@ msgstr ""
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
#: CRM/Report/Form/Member/Summary.php CRM/Report/Form/Pledge/Summary.php
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Середнє значення"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
msgid "Total Amount (Soft Credits)"
msgstr ""
msgstr "Загальна сума (пільгові кредити)"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
msgid "Average (Soft Credits)"
msgstr ""
msgstr "Середнє значення (пільгові кредити)"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
msgid "View Contact Summary for Honoree."
msgstr ""
msgstr "Переглянути стислу контактну інформацію для лауреата."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Detail.php
#: CRM/Report/Form/Member/ContributionDetail.php
msgid "View Details of this Contribution."
msgstr ""
msgstr "Переглянути детальну інформацію щодо цього внеску."
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php CRM/Report/Form/Member/Summary.php
msgid "Amount Statistics"
msgstr ""
msgstr "Статистика по сумам"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/LoggingSummary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
msgid "Aggregate Amount"
msgstr ""
msgstr "Підсумкова сума"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
msgid "Other Years"
msgstr ""
msgstr "Інші роки"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
msgid "Donation Status"
msgstr ""
msgstr "Статус пожертви"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
msgid "Up To %1 Donation"
msgstr ""
msgstr "Пожертва на суму до %1"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
msgid "%1 Donation"
msgstr ""
msgstr "%1 Пожертва"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
msgid "Primary Contact(s) Listed"
msgstr ""
msgstr "Первинний контакт (-и) наведено у переліку"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
msgid "Total Primary Contact(s)"
msgstr ""
msgstr "Загальна кількість первинного контакту (-ів)"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
msgid "Value for filters 'This Year' and 'Other Years' can not be same."
msgstr ""
msgstr "Значення для фільтрів \"Цей рік\" та \"Інші роки\" не може бути однаковим."
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Lybunt.php CRM/Report/Form/Contribute/Sybunt.php
msgid "Is Calendar Year"
msgstr ""
msgstr "Є календарним роком"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Lybunt.php CRM/Report/Form/Contribute/Sybunt.php
msgid "Fiscal Year Starting"
msgstr ""
msgstr "Початок фіскального року"
#: CRM/Report/Form/Contribute/History.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/Lybunt.php CRM/Report/Form/Contribute/Sybunt.php
msgid "View Contribution Details for this Contact."
msgstr ""
msgstr "Переглянути детальну інформацію про внески для цього контакту."
#: CRM/Report/Form/Contribute/HouseholdSummary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/OrganizationSummary.php
msgid "Amount Between"
msgstr ""
msgstr "Сума у межах"
#: CRM/Report/Form/Contribute/HouseholdSummary.php
msgid "View contact summary for this househould"
msgstr ""
msgstr "Переглянути стислу контактну інформацію для даного домогосподарства"
#: CRM/Report/Form/Contribute/HouseholdSummary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/OrganizationSummary.php
msgid "View contribution details for this individual"
msgstr ""
msgstr "Переглянути детальну інформацію про внески для даної приватної особи"
#: CRM/Report/Form/Contribute/HouseholdSummary.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/OrganizationSummary.php
msgid "View this contribution."
msgstr ""
msgstr "Переглянути даний внесок."
#: CRM/Report/Form/Contribute/LoggingSummary.php
msgid "View details for this update"
msgstr ""
msgstr "Переглянути детальну інформацію для даного оновлення"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Lybunt.php CRM/Report/Form/Contribute/Sybunt.php
msgid "contactId"
msgstr ""
msgstr "Id контакту"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Lybunt.php
msgid "Lybunt Report"
msgstr ""
msgstr "Звіт про донорів, що надали допомогу минулого року, проте, на жаль, не цього року"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Lybunt.php
msgid "Amount (%1)"
msgstr ""
msgstr "Сума (%1)"
#: CRM/Report/Form/Contribute/OrganizationSummary.php
msgid "View contact summary for this organization."
msgstr ""
msgstr "Переглянути стислу контактну інформацію для даної організації."
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Supporter Contact Type"
msgstr ""
msgstr "Тип контакту спонсора"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Supporter Contact SubType"
msgstr ""
msgstr "Субтип контакту спонсора"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Supporter Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я спонсора"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Personal Campaign Title"
msgstr ""
msgstr "Назва персональної кампанії"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Committed Amount"
msgstr ""
msgstr "Внесена сума"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Amount Received"
msgstr ""
msgstr "Сума надходжень"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Number of Donors"
msgstr ""
msgstr "Кількість донорів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Most Recent Donation"
msgstr ""
msgstr "Найбільш нещодавня пожертва"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Goal Total"
msgstr ""
msgstr "Необхідна сума"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Total Committed"
msgstr ""
msgstr "Загальна сума внеску"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Total Received"
msgstr ""
msgstr "Загальна сума надходжень"
#: CRM/Report/Form/Contribute/PCP.php
msgid "Total Donors"
msgstr ""
msgstr "Загальна кількість донорів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Addressee Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я адресата"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Percentage Change"
msgstr ""
msgstr "Зміна відсотку"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Range One Stat"
msgstr ""
msgstr "Статистика першого діапазону "
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Range Two Stat"
msgstr ""
msgstr "Статистика другого діапазону"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Initial Date Range"
msgstr ""
msgstr "Діапазон початкової дати"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Second Date Range"
msgstr ""
msgstr "Діапазон другої дати"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Range One Amount"
msgstr ""
msgstr "Сума першого діапазону"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Range Two Amount"
msgstr ""
msgstr "Сума другого діапазону"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Please select at least one Group by field."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, оберіть хоча б одну групу за полем."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid ""
"You can not use other Group by with Financial type or Contribution source."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете використовувати іншу групу за фінансовим типом чи джерелом внеску."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Do not select field %1 with Group by %2."
msgstr ""
msgstr "Не обирайте поле %1 разом із групою за %2."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Filter with Group only allow with group by Contact"
msgstr ""
msgstr "Фільтруйте лише за групою, залиште допуск для групи за контактом"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Select valid date range"
msgstr ""
msgstr "Оберіть допустимий діапазон дат"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "Skipped Donation"
msgstr ""
msgstr "Пропущена пожертва"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "New Donor"
msgstr ""
msgstr "Новий донор"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "View contributions for this Country."
msgstr ""
msgstr "Переглянути внески для даної країни."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "View repeatDetails for this state."
msgstr ""
msgstr "Переглянути подробиці, що повторюються, для даної країни."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Repeat.php
msgid "View Contribution details for this contact"
msgstr ""
msgstr "Переглянути детальну інформацію про внески для цього контакту"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Soft Credit Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я кредитора на пільгових умовах"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Soft Credit Id"
msgstr ""
msgstr "Id пільгового кредиту"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Contributor Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я вкладника"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Const Id"
msgstr ""
msgstr "Id константи"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Soft Credit Email"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти кредитора на пільгових умовах"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Contributor's Email"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти вкладника"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Soft Credit Phone"
msgstr ""
msgstr "Номер телефону кредитора на пільгових умовах"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Contributor's Phone"
msgstr ""
msgstr "Номер телефону вкладника"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
#: CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
msgid "Donations"
msgstr ""
msgstr "Пожертви"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "Soft Credit Group"
msgstr ""
msgstr "Група кредиторів на пільгових умовах"
#: CRM/Report/Form/Contribute/SoftCredit.php
msgid "List all direct contribution(s) from this contact."
msgstr ""
msgstr "Створити повний перелік прямого внеску (-ів) від даного контакту."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Contribution Amount Stats"
msgstr ""
msgstr "Статистика по сумі внесків"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Contributions Aggregate"
msgstr ""
msgstr "Сукупність внесків"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Contributions Avg"
msgstr ""
msgstr "Середнє значення внесків"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Contributions Count"
msgstr ""
msgstr "Підрахунок внесків"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Soft Credit Amount Stats"
msgstr ""
msgstr "Статистика по сумі пільгових кредитів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Soft Credit Aggregate"
msgstr ""
msgstr "Сукупність пільгових кредитів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Soft Credit Avg"
msgstr ""
msgstr "Середнє значення пільгових кредитів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Soft Credits Count"
msgstr ""
msgstr "Підрахунок пільгових кредитів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Do not use filter on Date if group by Receive Date is not used "
msgstr ""
msgstr "Не використовуйте фільтр за датою, якщо не використовується група за датою отримання"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Please select the Amount Statistics"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, оберіть статистику по сумі"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Average Soft Credit"
msgstr ""
msgstr "Середня сума пільгового кредиту"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Contributions and Soft Credits"
msgstr ""
msgstr "Внески та пільгові кредити"
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "List all contribution(s) for this date unit."
msgstr ""
msgstr "Створити повний перелік внеску (-ів) для даної дати."
#: CRM/Report/Form/Contribute/Summary.php
msgid "Lists detailed contribution(s) for this record."
msgstr ""
msgstr "Створює перелік деталізованого внеску (-ів) для даного запису."
#: CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
msgid "Show no. of Top Donors"
msgstr ""
msgstr "Показати порядкові номери у списку найкращих донорів"
#: CRM/Report/Form/Contribute/TopDonor.php
msgid "Rank"
msgstr ""
msgstr "Порядковий номер"