contribute.po 246 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
2 3 4 5
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
6
# Adrian Torralba Roman <adriantorralba@hotmail.com>, 2016
7 8 9
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013
# ixiam <info@ixiam.com>, 2011
# Carlos Capote <carloscapote@masticable.org>, 2014
10
# Carolina Bardisa <c.bardisa@ixiam.com>, 2019
11
# cero <videoalertas@gmail.com>, 2011
12 13
# Darío Hereñú <magallania@gmail.com>, 2016
# Darío Hereñú <magallania@gmail.com>, 2018
14
# Estefanía Mediavilla <e.mediavilla@ixiam.com>, 2014
15
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2014,2016
16
# Gorehide Tresde <gorehide@gmail.com>, 2016
17
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013-2014,2016-2017
18 19
# iWi development <iwidevelopment@gmail.com>, 2011-2012
# ixiam <info@ixiam.com>, 2011
20
# Jon Altuna <jonaltuna@msn.com>, 2015
21
# Marti Prat <m.prat@ixiam.com>, 2014,2016
22
# Monica Tapia A <monicatapia@rutacivica.org>, 2017
23
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
24
# Romain Thouvenin <romain@thouvenin.pro>, 2016
25 26
# sluc23 <sluc23@hotmail.com>, 2011
# sluc23 <sluc23@hotmail.com>, 2011
27
# Veruska Perinotto <reaching.out@gmail.com>, 2015
28
# cero <videoalertas@gmail.com>, 2011
29 30 31
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
32
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
33 34
"PO-Revision-Date: 2019-01-11 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Carolina Bardisa <c.bardisa@ixiam.com>\n"
35
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/es/)\n"
36 37 38
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
"Language: es\n"
40 41
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
#: CRM/Contribute/ActionMapping/ByType.php
msgid "Contribution Type"
msgstr "Tipo de contribución"

#: CRM/Contribute/ActionMapping/ByType.php
msgid "Soft Credit Role"
msgstr "Rol del crédito blando"

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution/Utils.php
msgid "Paid later via page ID: %1. %2"
msgstr ""

54 55 56
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution/Utils.php
msgid "transaction already processed."
msgstr "transacción ya procesada."
57

58 59 60
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution/Utils.php
msgid "ContributionProcessor: %1 API"
msgstr "Procesador de contribuciones: API %1"
61 62 63

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "- Contribution Fields -"
64
msgstr "- Campos de la contribución -"
65 66

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
67
msgid "Soft Credit For Contribution ID"
68
msgstr "Crédito blando para ID de contribución"
69 70 71

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Soft Credit For Contact ID"
72
msgstr "Crédito blando para ID del contacto"
73 74 75 76 77 78 79

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Payment failed at payment processor"
msgstr "Pago falló en el Procesador de pago"

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Soft Credit Contact ID"
80
msgstr "ID de Contacto de Crédito blando"
81 82 83 84 85 86

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/Confirm.php
#: CRM/Contribute/Form/Contribution/Main.php
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Tab.hlp
msgid "Online Contribution"
87
msgstr "Contribución en línea"
88 89 90 91

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Recurring contribution"
msgstr "Contribución recurrente"
92

93 94 95 96
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Cannot change contribution status from %1 to %2."
msgstr "No se puede cambiar el estado de la contribución de %1 a %2."

97 98
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Edit Payment"
99
msgstr "Editar pago"
100

101 102 103 104 105
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid ""
"One or more line items have a different financial type than the "
"contribution. Editing the financial type is not yet supported in this "
"situation."
106
msgstr "Uno o más elementos tienen un perfil financiero diferente a la contribución. La edición del perfil financiero todavía no es posible en esta situación."
107

108 109
#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Offline Recurring Contribution"
110
msgstr "Contribución recurrente fuera de línea"
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Membership for %1 has been Cancelled."
msgstr "El miembro de %1 ha sido cancelada."

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Membership for %1 has been Expired."
msgstr "El miembro de %1 ha vencido."

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Membership for %1 has been updated. The membership End Date is %2."
msgstr "El miembro de %1 ha sido actualizado. La fecha de finalización del miembro es %2."

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Event Registration for %1 has been Cancelled."
msgstr "El registro al evento de %1 ha sido cancelado."

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Event Registration for %1 has been updated."
msgstr "El registro al evento de %1 ha sido actualizado."

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Pledge Payment for %1 has been Cancelled."
msgstr "El compromiso de pago de %1 ha sido cancelado."

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Pledge Payment for %1 has been Failed."
msgstr "El compromiso de pago de %1 ha sido fallido."

#: CRM/Contribute/BAO/Contribution.php
msgid "Pledge Payment for %1 has been updated."
msgstr "El compromiso de pago de %1 ha sido actualizado."

144 145 146 147
#: CRM/Contribute/BAO/ContributionPage.php
msgid "Automatically Generated"
msgstr "Generado automáticamente"

148 149
#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
msgid "Automatic renewal of %1 membership cancelled."
150
msgstr "Renovación automática de membresía de %1 cancelada."
151

152 153 154 155
#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
msgid "The recurring contribution of %1, every %2 %3 has been cancelled."
msgstr "La contribución periódica de %1, cada %2 %3 ha sido cancelada."
156

157 158 159 160
#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
msgid "Recurring contribution cancelled"
msgstr "Contribución Periódica Cancelada"
161

162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
msgid ""
"Please enter a number for how often you want to make this recurring "
"contribution (EXAMPLE: Every 3 months)."
msgstr "Por favor, introduzca un número con la frecuencia con la que desea hacer esta contribución recurrente (P ej.: Cada 3 meses)."

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
msgid ""
"Please select a period (e.g. months, years ...) for how often you want to "
"make this recurring contribution (EXAMPLE: Every 3 MONTHS)."
msgstr "Por favor, seleccione un periodo (P ej. meses, años...) para indicar la frecuencia con la que quiere realizar esta contribución recurrente (P ej. cada 3 MESES)."

174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212
#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
msgid "All recurring contributions"
msgstr "Todas las aportaciones recurrentes"

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Recurring contributions with at least one payment"
msgstr "Contribuciones periódicas con al menos un pago"

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
#: templates/CRM/Contribute/Page/ContributionRecur.tpl
msgid "Processor ID"
msgstr "ID de Procesador"

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
msgid "Recurring Contribution Start Date"
msgstr "Fecha de inicio de la contribución recurrente"

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
msgid "Next Scheduled Recurring Contribution"
msgstr "Próxima contribución recurrente programada"

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
msgid "Recurring Contribution Cancel Date"
msgstr "Fecha de cancelación de la contribución recurrente"

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
msgid "Recurring Contribution End Date"
msgstr "Fecha de finalización de la contribución recurrente"

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionRecur.php
msgid "Failed Recurring Contribution Retry Date"
msgstr "Fecha de reintento de contribución recurrente"

#: CRM/Contribute/BAO/ContributionSoft.php
msgid "View related contribution"
msgstr "Ver contribución relacionada"
213 214 215

#: CRM/Contribute/BAO/Premium.php
msgid "Selected Option"
216
msgstr "Opción seleccionada"
217

218 219 220 221 222 223
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid ""
"The contribution type criteria is now obsolete, please update your smart "
"group"
msgstr "El criterio de tipo de contribución es obsoleto actualmente, porfavor actualice su grupo inteligente"

224
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239
msgid "Contribution Thank-you Sent"
msgstr "Agradecimiento de la contribución enviado"

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Contribution Thank-you Not Sent"
msgstr "El agradecimiento de la contribución no se ha enviado"

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Contribution Receipt Sent"
msgstr "Recibo de la contribución enviado"

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Contribution Receipt Not Sent"
msgstr "El recibo de la contribución no se ha enviado"

240 241 242 243 244 245
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php CRM/Contribute/Form/Contribution.php
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionView.tpl
#: templates/CRM/Contribute/Form/Search/Common.tpl
msgid "Cancelled / Refunded Date"
msgstr "Fecha de cancelación / devolución"

246
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
247
msgid "Contributions OR Soft Credits? - Soft Credits Only"
248
msgstr "¿Contribuciones O créditos blandos? - Sólo créditos blandos"
249 250

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
251
msgid "Contributions OR Soft Credits? - Soft Credits with related Hard Credit"
252
msgstr "¿Contribuciones o créditos blandos? - Créditos blandos con créditos duros vinculados"
253 254

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
255
msgid "Contributions OR Soft Credits? - Both"
256
msgstr "¿Contribución O créditos blandos? - Ambos"
257 258

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
259 260
msgid "Only Display Test Contributions"
msgstr "Sólo mostrar contribuciones de prueba"
261 262 263

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Find Pay Later Contributions"
264
msgstr "Encontrar contribuciones de pago diferido"
265 266

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
267 268 269 270 271 272
msgid "Exclude Pay Later Contributions"
msgstr "Excluir contribuciones de pago diferido"

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Find Recurring Contributions"
msgstr "Buscar contribuciones recurrentes"
273

274
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
275 276
msgid "Exclude Recurring Contributions"
msgstr "Excluir contribuciones recurrentes"
277

278 279 280 281 282 283
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "All recurring contributions regardless of payments"
msgstr "Todas las contribuciones periódicas independientemente de sus pagos"

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Recurring Contribution Status %1 '%2'"
284
msgstr "Estado de la contribución recurrente %1 '%2'"
285

286 287
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Contribution Note %1 %2"
288
msgstr "Nota de contribución %1 %2"
289 290

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
291
msgid "Personal Campaign Page Honor Roll"
292
msgstr "Cuadro de Honor de la Página de Campaña Personal"
293

294 295 296 297
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "NOT Personal Campaign Page Honor Roll"
msgstr "NO cuadro de honor de la página de campaña personal"

298
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
299
msgid "Batch Name %1 %2"
300
msgstr "Nombre de Lote %1 %2"
301

302 303
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Card Type %1 %2"
304
msgstr "Tipo de tarjeta %1 %2"
305 306 307

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Card Number %1 %2"
308
msgstr "Número de tarjeta %1 %2"
309

310
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
311 312 313 314
msgid ""
"We did not recognize the search field: %1. Please check and fix your "
"contribution related smart groups."
msgstr "No reconocimos el campo de búsqueda: %1. Porfavor compruebe y solucione su contribución relativa a los grupos inteligentes."
315

316 317 318 319 320
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php CRM/Contribute/Form/Contribution.php
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionView.tpl
msgid "Cancellation / Refund Reason"
msgstr "Motivo de la cancelación / devolución"

321
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
322 323
msgid "Currency Type"
msgstr "Tipo de moneda"
324 325

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
326 327
msgid "Thank-you sent?"
msgstr "¿Agradecimiento enviado?"
328 329

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
330 331
msgid "Receipt sent?"
msgstr "¿Recibo enviado?"
332 333

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
334 335
msgid "Contribution is Pay Later?"
msgstr "¿La contribución es con pago diferido? "
336 337

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
338 339
msgid "Contribution is Recurring?"
msgstr "¿Es una contribución recurrente?"
340 341

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
342 343
msgid "Contribution is a Test?"
msgstr "¿Es una contribución de prueba?"
344 345 346

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Personal Campaign Page Honor Roll?"
347
msgstr "¿Cuadro de Honor de la Página de Campaña Personal?"
348

349 350
#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Soft Credits with related Hard Credit"
351
msgstr "Créditos blandos con créditos duros vinculados"
352 353 354

#: CRM/Contribute/BAO/Query.php
msgid "Contributions OR Soft Credits?"
355
msgstr "¿Contribuciones O créditos blandos?"
356

357 358
#: CRM/Contribute/BAO/Widget.php
msgid "Campaign is ongoing"
359
msgstr "Campaña está en marcha"
360 361 362

#: CRM/Contribute/BAO/Widget.php
msgid "Campaign starts on %1"
363
msgstr "La campaña comienza el %1"
364 365 366

#: CRM/Contribute/BAO/Widget.php
msgid "Campaign ended on %1"
367
msgstr "La Campaña finalizó en %1"
368 369 370

#: CRM/Contribute/BAO/Widget.php
msgid "Campaign ends on %1"
371
msgstr "La campaña termina el %1"
372

373 374 375 376
#: CRM/Contribute/BAO/Widget.php
msgid "Raised %1 of %2"
msgstr "Alcanzado el %1 de %2"

377 378
#: CRM/Contribute/BAO/Widget.php
msgid "Raised %1"
379
msgstr "Alcanzado el %1"
380 381 382

#: CRM/Contribute/BAO/Widget.php
msgid "Donors"
383
msgstr "Donantes"
384 385 386

#: CRM/Contribute/BAO/Widget.php
msgid "Learn more."
387
msgstr "Más información"
388

389 390
#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Contribution Page ID"
391
msgstr "ID de la página de contribución"
392 393

#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
394
msgid "Payment Method ID"
395
msgstr "ID del Método de pago"
396

397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409
#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
msgid "Cancel Reason"
msgstr "Motivo de la cancelación"

#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
msgid "Thank-you Date"
msgstr "Fecha de agradecimiento"

#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
msgid "Amount Label"
msgstr "Etiqueta de cantidad "

#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
410 411 412 413 414 415 416 417 418 419
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
msgid "Recurring Contribution ID"
msgstr "ID de contribuciones recurrentes"

#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
msgid "Contribution Status ID"
msgstr "ID del estado de la contribución"

#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php
msgid "Contribution Address"
420
msgstr "Dirección de la contribución"
421 422 423

#: CRM/Contribute/DAO/Contribution.php CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "Credit Note ID"
424
msgstr "ID de la nota de crédito"
425 426 427

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Contribution Page Introduction Text"
428
msgstr "Texto introductorio de la página de contribución"
429

430
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
431
msgid "Is Credit Card Only?"
432
msgstr "¿Sólo es tarjeta de crédito?"
433 434 435

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Is Monetary"
436
msgstr "Es monetario"
437 438 439

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Is Recurring"
440
msgstr "Es recurrente"
441 442 443

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Confirmation Page?"
444
msgstr "¿Página de confirmación?"
445 446 447

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Recurring Frequency"
448
msgstr "Frecuencia de la periodicidad"
449 450 451

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Support Recurring Intervals"
452
msgstr "Intervalos recurrentes permitidos"
453 454 455

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Recurring Installments?"
456
msgstr "¿Cuotas periódicas?"
457

458 459 460 461 462 463 464 465
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.php
msgid "Adjust Recurring Start Date"
msgstr "Ajustar la fecha de inicio de la aportacion recurrente"

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
#: CRM/Contribute/Page/ContributionRecurPayments.php
#: CRM/Contribute/Selector/Search.php
466 467 468 469
#: templates/CRM/Contribute/Form/Contribution.tpl
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionView.tpl
msgid "Pay Later"
msgstr "Pago Diferido"
470

471 472
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Pay Later Receipt"
473
msgstr "Pagar el recibo más tarde"
474

475 476
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Allow Partial Payment"
477
msgstr "Permitir pago parcial"
478

479 480
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Min Initial Amount"
481
msgstr "Cantidad mínima inicial"
482

483
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
484
msgid "Allow Other Amounts"
485
msgstr "Permitir otras cantidades"
486 487

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
488
msgid "Default Amount"
489
msgstr "Cantidad predeterminada"
490 491

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
492
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/ThankYou.php
493
msgid "Thank-you Footer"
494
msgstr "Pie de página de agradecimiento"
495

496
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
497
msgid "Send email Receipt"
498
msgstr "Enviar comprobante por correo electrónico"
499 500 501

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Receipt From email"
502
msgstr "Comprobante por correo electrónico"
503 504

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
505
msgid "Receipt cc"
506
msgstr "Destinatario en copia"
507 508

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
509
msgid "Receipt bcc"
510
msgstr "Destinatario en copia oculta"
511 512 513

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Receipt Text"
514
msgstr "Texto del recibo"
515 516

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
517
msgid "Is Page Active?"
518
msgstr "¿Está la página activa?"
519 520

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
521
msgid "Is Amount Block Active?"
522
msgstr "¿Está activo el bloque de cantidad?"
523 524 525

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Contribution Page Start Date"
526
msgstr "Fecha de inicio de página de contribución"
527 528 529

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Contribution Page End Date"
530
msgstr "Fecha de finalización de página de contribución"
531

532 533
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Contribution Page Created By"
534
msgstr "Página de contribución creada por"
535

536 537
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Contribution Page Created Date"
538
msgstr "Fecha de creación de página de contribución"
539

540 541
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Contribution Page Currency"
542
msgstr "Moneda de página de contribucón"
543

544 545
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Contribution Page Campaign ID"
546
msgstr "ID de campaña de página de contribución"
547

548 549
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionPage.php
msgid "Is Contribution Page Shared?"
550
msgstr "¿Está compartida la página de contribución?"
551

552 553 554 555 556 557 558 559
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionProduct.php
msgid "Contribution Product ID"
msgstr "ID Producto contribución"

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionProduct.php CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Product ID"
msgstr "ID Producto"

560 561
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionProduct.php
msgid "Product Option"
562
msgstr "Opción de producto"
563 564 565

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionProduct.php
msgid "Fulfilled Date"
566
msgstr "Fecha de cumplimiento"
567

568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionProduct.php
msgid "Start date for premium"
msgstr "Fecha de inicio para premium"

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionProduct.php
msgid "End date for premium"
msgstr "Fecha final para premium"

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionProduct.php
msgid "Premium comment"
msgstr "Observación premium"

580 581
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
msgid "Interval (number of units)"
582
msgstr "Intervalo (número de unidades)"
583 584 585

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
msgid "Recurring Contribution Started Date"
586
msgstr "Fecha de inicio de contribución recurrente"
587 588 589

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
msgid "Recurring Contribution Created Date"
590
msgstr "Fecha de creación de contribución recurrente"
591 592 593

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
msgid "Recurring Contribution Modified Date"
594
msgstr "Fecha de modificación de contribución recurrente"
595

596
#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
597
#: templates/CRM/Contribute/Form/Search/ContributionRecur.tpl
598
msgid "Recurring Contribution Status"
599
msgstr "Estado de contribución recurrente"
600 601

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
602
msgid "Number of Cycle Day"
603
msgstr "Número de día del ciclo"
604 605

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
606
msgid "Number of Failures"
607
msgstr "Número de Fallos"
608 609

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
610
msgid "Retry Failed Attempt Date"
611
msgstr "Fecha de reintento de contribución fallida"
612 613

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionRecur.php
614
msgid "Send email Receipt?"
615
msgstr "¿Enviar recibo por correo electrónico?"
616 617 618

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionSoft.php
msgid "Soft Contribution ID"
619
msgstr "Identificador de contribución blanda"
620 621

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionSoft.php
622
msgid "Soft Contribution - Contribution"
623
msgstr "Contribución blanda - Contribución"
624 625 626

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionSoft.php
msgid "Soft Contribution Amount"
627
msgstr "Cantidad de contribución blanda"
628 629 630

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionSoft.php
msgid "Soft Contribution Currency"
631
msgstr "Moneda de la contribución blanda"
632 633 634

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionSoft.php
msgid "Soft Contribution PCP"
635
msgstr "Contribución blanda PCP"
636 637 638

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionSoft.php
msgid "Soft Contribution Display on PCP"
639
msgstr "Mostrar contribución blanda en PCP"
640 641

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionSoft.php
642
msgid "Soft Contribution PCP Nickname"
643
msgstr "Sobrenombre de la contribución blanda PCP"
644 645

#: CRM/Contribute/DAO/ContributionSoft.php
646
msgid "Soft Contribution PCP Note"
647
msgstr "Nota de la contribución blanda PCP"
648 649 650

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
msgid "Premium ID"
651
msgstr "ID Premium"
652 653 654

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
msgid "Premium Entity"
655
msgstr "Entidad premium"
656 657 658

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
msgid "Premium entity ID"
659
msgstr "ID de entidad premium"
660 661

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
662
msgid "Is Premium Active?"
663
msgstr "¿Está activo Premium?"
664 665 666

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
msgid "Title for Premiums section"
667
msgstr "Título para la sección de obsequios"
668 669

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
670
msgid "Premium Introductory Text"
671
msgstr "Texto introductorio del Premium"
672 673

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
674
msgid "Premium Contact Email"
675
msgstr "Correo electrónico de contacto del Premium"
676 677 678

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
msgid "Premiums Contact Phone"
679
msgstr "Teléfono de contacto para el obsequio"
680 681

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
682
msgid "Display Minimum Contribution?"
683
msgstr "¿Mostrar contribución mínima?"
684

685 686
#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
msgid "No Thank-you Text"
687
msgstr "Sin texto de agradecimiento"
688 689 690

#: CRM/Contribute/DAO/Premium.php
msgid "No Thank-you Position"
691
msgstr "Sin posición de agradecimiento"
692

693 694 695 696 697 698 699
#: CRM/Contribute/DAO/PremiumsProduct.php
msgid "Premium Product ID"
msgstr "ID de producto premium"

#: CRM/Contribute/DAO/PremiumsProduct.php
msgid "Product"
msgstr "Producto"
700

701 702
#: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Product Name"
703
msgstr "Nombre del producto"
704

705 706
#: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Image"
707
msgstr "Imagen"
708

709 710
#: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Thumbnail"
711
msgstr "Miniatura"
712 713 714

#: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Minimum Contribution"
715
msgstr "Contribución mínima"
716 717 718

#: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Cost"
719
msgstr "Costo"
720

721 722
#: CRM/Contribute/DAO/Product.php CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php
msgid "Period Type"
723
msgstr "Tipo de período"
724 725 726

#: CRM/Contribute/DAO/Product.php CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php
msgid "Duration Unit"
727
msgstr "Unidad de duración"
728

729 730
#: CRM/Contribute/DAO/Product.php
msgid "Duration Interval"
731
msgstr "Intervalo de duración"
732 733 734 735 736 737 738 739 740

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
msgid "Widget ID"
msgstr "ID de complemento"

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
msgid "Widget Title"
msgstr "Título del complemento"

741
#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
742 743
msgid "Widget Image Url"
msgstr "URL de la imagen del complemento"
744

745 746 747 748 749
#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Widget.php
msgid "Button Title"
msgstr "Título del botón"

750
#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
751 752
msgid "Homepage Url"
msgstr "Url de la página de inicio"
753 754

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
755
msgid "Title Color"
756
msgstr "Color del título"
757 758

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
759 760
msgid "Button Colour"
msgstr "Color del botón"
761 762

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
763 764
msgid "Bar Color"
msgstr "Color de la barra"
765 766

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
767
msgid "Main Text Color"
768
msgstr "Color del texto principal"
769 770

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
771
msgid "Main Colour"
772
msgstr "Color principal"
773 774

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
775 776
msgid "Backgroup Color"
msgstr "Color del fondo"
777 778

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
779 780
msgid "Other Backgroun Colour"
msgstr "Otro color de fondo"
781 782

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
783 784
msgid "About Link Colour"
msgstr "Acerca del color del enlace"
785 786

#: CRM/Contribute/DAO/Widget.php
787 788
msgid "Homepage Link Colour"
msgstr "Color del enlace de la página de inicio"
789

790 791 792 793
#: CRM/Contribute/Form/AbstractEditPayment.php
msgid ""
"Please use the <a href=\"%1\">Record Payment</a> form if you have received "
"an additional payment for this Partially paid contribution record."
794
msgstr "Por favor utilice el formulario de <a href=\"%1\">Registrar un pago</a> si ha recibido un pago adicional para esta contribución parcialmente pagada."
795

796
#: CRM/Contribute/Form/AbstractEditPayment.php
797 798 799 800
msgid ""
"You will need to configure the %1 settings for your Payment Processor before"
" you can submit a credit card transactions."
msgstr "Necesita configurar la opción %1 para su procesador de pago antes que pueda enviar transacciones con tarjeta de crédito."
801 802

#: CRM/Contribute/Form/AbstractEditPayment.php
803 804
msgid "Pledge payment status should be 'Pending' or  'Overdue'."
msgstr "El estado del Compromiso de Pago debería ser 'Pendiente' o  'Atrasado'"
805 806

#: CRM/Contribute/Form/AbstractEditPayment.php
807 808 809 810 811
msgid ""
"This contact has pending or overdue pledge payments. <a href=\"%1\">Click "
"here to view their Pledges tab</a> and verify whether this contribution "
"should be applied as a pledge payment."
msgstr "Este contacto tiene compromisos de pagos pendientes o atrasadas. href=\"%1\"> <Haga clic aquí para ver sus solapas de compromisos</ a> y verificar si esta contribución debe ser aplicada como un compromiso de pago."
812 813

#: CRM/Contribute/Form/AbstractEditPayment.php
814 815 816 817
msgid ""
"This contact has a pending or overdue pledge payment of %2 which is "
"scheduled for %3. <a href=\"%1\">Click here to enter a pledge payment</a>."
msgstr "Este contacto tiene un compromiso de pago pendiente o atrasado de %2 prevista para el %3. <a href=\"%1\"> Haga clic aquí para entrar un compromiso de pago </a>."
818

819 820 821
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "-select product-"
msgstr "Seleccione el producto"
822

823 824 825
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
#: templates/CRM/Contribute/Form/ContributionView.tpl
msgid "Fulfilled"
826
msgstr "Cumplido"
827

828 829 830 831 832
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
#: CRM/Contribute/Form/ManagePremiums.php
msgid "Minimum Contribution Amount"
msgstr "Cantidad mínima de contribución"

833 834
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "Please enter a valid monetary value for Non-deductible Amount."
835
msgstr "Por favor, introduzca un valor monetario válido para el importe no deducible."
836 837

#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
838
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
839
msgid "Please enter a valid monetary value for Fee Amount."
840
msgstr "Por favor, introduzca un valor monetario válido para el importe de la comisión."
841 842

#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
843
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
844
msgid "Please enter a valid monetary value for Net Amount."
845
msgstr "Por favor, introduzca un valor monetario válido para el importe neto."
846

847 848
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "This Invoice ID already exists in the database."
849
msgstr "El Id. de la factura ya existe en la base de datos."
850

851 852
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "This Credit Note ID already exists in the database."
853
msgstr "El identificador de la nota de crédito ya existe en la base de datos."
854

855 856
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "Send Initial Reminder"
857
msgstr "Enviar recordatorio inicial"
858 859 860

#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "Please enter a valid reminder day."
861
msgstr "Por favor, introduzca un día de recordatorio válido"
862

863 864 865 866 867
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
#: CRM/Contribute/Form/ContributionPage/Amount.php
msgid "Send up to"
msgstr "Enviar hasta"

868 869
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "Please enter a valid No. of reminders."
870
msgstr "Por favor, introduzca un número válido de recordatorios."
871 872 873

#: CRM/Contribute/Form/AdditionalInfo.php
msgid "Please enter a valid additional reminder day."
874
msgstr "Por favor, introduzca un día de recordatorio adicional válido."
875

876 877
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "No payment information found for this record"
878
msgstr "No se encuentra información de pago para este registro"
879

880 881
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "Credit card payment is not for Refund payments use"
882
msgstr "El pago vía tarjeta de crédito no es para el uso de pagos de reembolsos"
883

884 885 886
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "Refund Amount"
msgstr "Cantidad reintegrada"
887

888 889 890 891
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
#: CRM/Contribute/Form/Contribution.php
msgid "Send Receipt?"
msgstr "Enviar Recibo?"
892

893 894 895
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "Refund Date"
msgstr "Fecha de reintegro"
896

897 898
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "Payment amount cannot be greater than owed amount"
899
msgstr "El importe del pago no puede ser superior que el adeudado"
900

901 902
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "Refund amount must equal refund due amount."
903
msgstr "La cantidad del reembolso debe ser igual a la cantidad reembolsada."
904 905 906 907 908

#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid ""
"Net amount should be equal to the difference between payment amount and fee "
"amount."
909
msgstr "El importe neto tiene que ser igual a la diferencia entre el importe pagado y el importe de la comisión."
910

911 912
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "Payment method is a required field"
913
msgstr "El método de pago es un campo obligatorio"
914

915 916
#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "The payment record has been processed."
917
msgstr "El registro de pago ha sido procesado."
918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959

#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
#: CRM/Contribute/Form/Contribution.php
msgid "A receipt has been emailed to the contributor."
msgstr "Se ha enviado un correo con el recibo al donante."

#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
#: CRM/Contribute/Form/Contribution.php
msgid "Submit Credit Card Payment by: %1"
msgstr "Pago realizado con Tarjeta de Crédito por: %1"

#: CRM/Contribute/Form/AdditionalPayment.php
msgid "notification"
msgstr "notificación"

#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
msgid "The recurring contribution looks to have been cancelled already."
msgstr "La contribución periódica parece que ya ha sido cancelada."

#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
msgid "You do not have permission to cancel this recurring contribution."
msgstr "Usted no tiene permiso para cancelar la contribución periódica."

#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
msgid "Send cancellation request to %1 ?"
msgstr "¿Enviar solicitud de cancelación a %1?"

#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
#: CRM/Contribute/Form/UpdateSubscription.php
msgid "Notify Contributor?"
msgstr "¿Notificar Contribuyente?"

#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
msgid "Cancel Automatic Membership Renewal"
msgstr "Cancelar Renovación Automática de Membresía"

#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
msgid "Not Now"
msgstr "Ahora no"

#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
msgid "Auto-renewal membership cancelled"
960
msgstr "Renovación automática de membresía cancelada"
961

962
#: CRM/Contribute/Form/CancelSubscription.php
963
msgid ""