member.po 105 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2014
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
2 3 4
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
Michau's avatar
Michau committed
5
# Translators:
6 7
# Alessio <alessio@dba.it>, 2012
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
8
# LinoLinux <reni.marco@gmail.com>, 2014
9
# simone sandri <simone.povoscania@hotmail.it>, 2011
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
10 11 12
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
13 14 15
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
16
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/it/)\n"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

#: CRM/Member/BAO/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Membership Type:"
msgstr "Tipo di iscrizione."

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "Start Event"
msgstr "Inizio Evento"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjust Interval"
msgstr "Intervallo di aggiustamento dell'inizio evento"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "End Event"
msgstr "Fine Evento"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjust Interval"
msgstr "Intervallo di aggiustamento della fine evento"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Current Membership?"
msgstr "Iscrizione corrente?"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Importo minimo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Fixed Period Rollover Day"
msgstr "Giorno di passaggio al nuovo periodo fisso"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Renewal Reminder Day"
msgstr "Giorno Promemoria Rinnovo"

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
64
msgid "Membership renewed automatically"
65
msgstr "Iscrizione rinnovata automaticamente"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
66

67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Payment from a Different Contact?"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Membership payment is : "
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "-"
77
msgstr "-"
78

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
79
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
80 81
msgid "Send Confirmation and Receipt?"
msgstr "Invia conferma e ricevuta?"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
82 83 84 85 86

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "The new membership End Date is %1."
msgstr "La nuova data di termine iscrizione è %1."

87 88
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: CRM/Member/Page/AJAX.php
89
msgid "No auto-renew option"
90
msgstr "Nessuna opzione di auto rinnovo"
91

92 93
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: CRM/Member/Page/AJAX.php
94
msgid "Auto-renew required "
95
msgstr "Auto rinnovo richiesto"
96

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
97
#: CRM/Member/Form.php CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
98
#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
msgid "Renew"
msgstr "Rinnova"

#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php CRM/Member/Task.php
msgid "Delete Members"
msgstr "Elimina Membri"

#: CRM/Member/Page/DashBoard.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "Member"
msgstr "Membro"

#: CRM/Member/Page/MembershipType.php CRM/Member/Page/Tab.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Edit Membership Type"
msgstr "Modifica tipo di iscrizione"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "View Membership"
msgstr "Visualizza Iscrizioni"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Edit Membership"
msgstr "Modifica Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Renew-Credit Card"
msgstr "Rinnova-Carta di Credito"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Renew Membership Using Credit Card"
msgstr "Rinnova iscrizione usando carta di credito"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Delete Membership"
msgstr "Elimina Iscrizione"

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "The membership cannot be saved."
msgstr "Impossibile salvare l'iscrizione."

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "No valid membership status for given dates."
msgstr "Non esiste uno stato di iscrizione valido per le date indicate"

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
151 152
"The membership cannot be saved. No valid membership status for given dates. "
"Please provide at least start_date. Optionally end_date and join_date."
153
msgstr "Impossibile salvare l'Iscrizione. Non esiste uno stato di iscrizione valido per le date indicate. Fornire almeno start_date. Opzionalmente è possibile inserire end_date e join_date"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
154 155

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
156
msgid "Please select one of the memberships."
157
msgstr "Prego selezionare un'iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
158 159

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
160
msgid "Please renew my membership automatically."
161
msgstr "Per favore, rinnova automaticamente la mia iscrizione."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
162 163 164

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "do not import"
165
msgstr "Non importare"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
166 167 168

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Membership Fields"
169
msgstr "Campi Iscrizione"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
170 171 172 173 174 175 176 177 178

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Invalid date \"%1\" (must have form yyyymmdd)."
msgstr "data non valida \"\\% 1 \" (deve avere forma YYYYMMDD)."

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "There are no status present, You cannot add membership."
msgstr "Nessuno stato presente. Impossibile aggiungere l'iscrizione."

179 180
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Could not find a system table"
181
msgstr "Impossibile trovare una tabella di sistema"
182

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
183 184 185 186 187 188
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Online Contribution:"
msgstr "Contributo online"

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
189 190
"Oops, it looks like there is no valid membership status corresponding to the"
" membership start and end dates for this membership. Contact the site "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
191
"administrator for assistance."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
192
msgstr "Non vi è stata alcuna iscrizione valida corrispondente alla data di inizio o di fine per questa adesione.Contattare l'amministratore del sito per ricevere assistenza."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
193

194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
"Deceased Membership status is missing or not active. <a href='%1'>Click here"
" to check</a>."
msgstr ""

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
"Processed %1 membership records. Updated %2 records. Sent %3 renewal "
"reminders."
204
msgstr "%1 record di iscrizione processati. %2 record aggiornati. %3 reminder di rinnovo inviati."
205

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
206 207 208 209 210 211
#: CRM/Member/BAO/MembershipStatus.php
msgid "This membership status cannot be deleted"
msgstr "L' iscrizione non può essere cancellata."

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid "This membership type cannot be deleted due to following reason(s):"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
212
msgstr "Il tipo di iscrizione non può essere cancellato a causa della seguente ragione: "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
213 214 215 216

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid ""
"%2. There are some contacts who have this membership type assigned to them. "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
217 218
"Search for contacts with this membership type on the <a href='%1'>CiviMember"
" >> Find Members</a> page. If you delete all memberships of this type, you "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
219 220
"will then be able to delete the membership type on this page. To delete the "
"membership type, all memberships of this type should be deleted."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
221
msgstr "<br/>%2. Ci sono alcuni contatti a cui è stato assegnato questo tipo di iscrizione. Ricercateli isamdp la pagina <a href=\"%1\">CiviMember >> Trova iscritti</a>. Se cancellate tutte le iscrizioni di questo tipo potrete cancellare il tipo di iscrizione in questa pagina. Per cancellare il tipo di iscrizione, tutte le iscrizioni di questo tipo devono essere precedentemente cancellate."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
222 223 224 225 226

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid ""
"%2. This Membership Type is being link to <a href='%1'>Online Contribution "
"page</a>. Please change/delete it in order to delete this Membership Type."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
227
msgstr "<br/>%2. Questo tipo di iscrizione viene collegato alla <a href=\"%1\">pagina di contributi online</a>. Si prega di cambiarlo/cancellarlo in modo da eliminare questo tipo di Iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Member Since %2 %1"
msgstr "Membro dal %2 %1"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Source %2 %1"
msgstr "Fonte %2 %1"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Status %1"
msgstr "Stato di iscrizione %1"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Find Test Memberships"
msgstr "Cerca iscrizioni di prova."

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
245 246 247 248
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Find Auto-renew Memberships"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Find Pay Later Memberships"
msgstr "Trova iscrizione 'Paga Dopo'"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Type %1"
msgstr "Tipo di iscrizione %1"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Primary AND Related Members"
msgstr "Membri primari e correlati."

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Primary Members Only"
msgstr "Solo membri primari."

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Related Members Only"
msgstr "Solo membri correlati."

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "All Members"
msgstr "Tutti i Membri."

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Find Test Memberships?"
msgstr "Cerca iscrizioni di prova?"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Find Pay Later Memberships?"
msgstr "Trova iscrizioni 'Paga Dopo'"

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
281 282 283 284
#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Find Auto-renew Memberships?"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Membership Type Default"
msgstr "Tipo di iscrizione predefinito"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Display Min Fee"
msgstr "Visualizza Costo Minimo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "New Title"
msgstr "Nuovo Titolo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "New Text"
msgstr "Nuovo Testo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Renewal Title"
msgstr "Titolo rinnovo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Renewal Text"
msgstr "Testo rinnovo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Is Required"
msgstr "Obbligatorio?"

#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Change Date"
msgstr "Data di modifica iscrizione"

#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Renewal Reminder Date"
msgstr "Data Promemoria Rinnovo"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Type Id"
msgstr ""

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza iscrizione"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Status Id"
331
msgstr "ID Stato di iscrizione"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Status Override"
msgstr "Forza stato"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Reminder Date"
msgstr "Data promemoria"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Primary Member ID"
msgstr "ID Membro primario."

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjust Unit"
msgstr "Unità di aggiustamento per l'evento di inizio"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjust Unit"
msgstr "Unità di aggiustamento per l'evento di fine"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Admin Assigned Only?"
msgstr "Assegnato solo dagli Amministratori?"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Default Status?"
msgstr "Stato predefinito?"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Is Reserved"
msgstr "E' Riservato."

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "start_date"
msgstr "start_date"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "end_date"
msgstr "end_date"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "join_date"
msgstr "join_date"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Receipt Text Signup"
msgstr "Firma Testo Ricevuta"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Receipt Text Renewal"
msgstr "Rinnovo Testo Ricevuta"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Section Enabled?"
msgstr "Sezione Iscrizioni abilitata?"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Title - New Membership"
msgstr "Titolo - Nuova iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Introductory Message - New Memberships"
msgstr "Messaggio introduttivo - Nuove iscrizioni"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Title - Renewals"
msgstr "Titolo - Rinnovi"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Introductory Message - Renewals"
msgstr "Messaggio introduttivo - Rinnovi"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Require Membership Signup"
msgstr "Richiesta firma iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Display Membership Fee"
msgstr "Visualizza Costo Iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Separate Membership Payment"
msgstr "Pagamento iscrizione separato"

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
421 422 423 424 425 426 427 428 429
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Not offered"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Give option"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
430
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
431 432 433 434 435
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Auto-renew"
msgstr "Rinnova automaticamente"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
436 437 438 439
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Types Default"
msgstr "Tipi di iscrizione di default"

440 441 442 443
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Price Set"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
444 445
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456
"You cannot enable both Membership Signup and a Contribution Price Set on the"
" same online contribution page."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You cannot use Membership Price Sets with the Contribution Amounts section. "
"However, a membership price set may include additional fields for non-"
"membership options that requires an additional fee (e.g. magazine "
"subscription) or an additional voluntary contribution."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
457 458 459 460 461

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"Please select at least one Membership Type to include in the Membership "
"section of this page."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
462
msgstr "Selezionare almeno un tipo di iscrizione da includere nella sezione di iscrizione di questa pagina"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
463 464 465 466 467 468 469

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Add status rules, before configuring membership"
msgstr "Aggiungi regole di stato prima di configurare l'iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Can't set default option for an unchecked membership type."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
470
msgstr "Impossibile impostare l'opzione di default per un tipo di iscrizione non spuntato."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
471 472 473

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Please enable the contribution amount section to use this option."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
474 475 476
msgstr "Abilitare la sezione dell'importo contributo per usare questa opzione."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490
msgid ""
"This contact has an existing %1 membership record with %2 status and end "
"date of %3. <a href=\"%4\">Click here if you want to renew this "
"membership</a> (rather than creating a new membership record). <a "
"href=\"%5\">Click here to view all existing and / or expired memberships for"
" this contact.</a>"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"This contact has an existing %1 membership record with %2 status. <a "
"href=\"%3\">Click here if you want to renew this membership</a> (rather than"
" creating a new membership record). <a href=\"%4\">Click here to view all "
"existing and / or expired memberships for this contact.</a>"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
491
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505

#: CRM/Member/Form/Membership.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Membership Organization and Type"
msgstr "Organizzazione e tipo iscrizione"

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Status Override?"
msgstr "Forza stato?"

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Record Membership Payment?"
msgstr "Memorizza pagamento record?"

506 507 508 509
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Select at most one option associated with the same membership type."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
510 511 512 513
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please select a membership type."
msgstr "Selezionare un tipo di iscrizione."

514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Select at least one membership option."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"Please do not select more than one membership associated with the same "
"organization."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Record Membership Payment is required when you using price set."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
528
#: CRM/Member/Form/Membership.php
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
529
msgid "Start date must be the same or later than Member since."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
530 531 532 533 534 535 536
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"The selected Membership Type has a lifetime duration. You cannot specify an "
"End Date for lifetime memberships. Please clear the End Date OR select a "
"different Membership Type."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
537
msgstr "L'iscrizione selezionata dura tutta la vita.Non è possibile specificare una data di fine per l'iscrizione.Si prega di cancellare la data di fine OPPURE selezionare un'iscrizione di tipo diverso."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
538 539 540

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Start date must be set if end date is set."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
541
msgstr "La data di inizio deve essere impostata, se è impostata una data di fine."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "End date must be the same or later than start date."
msgstr "La data di fine deve essere uguale o successiva alla data di inizio."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"There is no valid Membership Status available for selected membership dates."
msgstr "Non esiste un'iscrizione valida per le date indicate"

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"Oops, it looks like there is no valid membership status available for the "
"given membership dates. You can <a href=\"%1\">Configure Membership Status "
"Rules</a>."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
557
msgstr "Non vi è stata alcuna iscrizione valida corrispondente alle date di adesione. <a href=\"%1\">Configura le Regole di Stato dell'Iscrizione</a>."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
558 559 560 561 562 563

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "OR You can sign up by setting Status Override? to true."
msgstr "O Puoi iscriverti impostando a vero 'Sovrascrivi Stato'?"

#: CRM/Member/Form/Membership.php
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
564 565
msgid "Please enter the Member Since."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
566 567 568 569 570 571

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the status."
msgstr "Inserire lo stato."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585
msgid "Please enter the contribution Type."
msgstr "Inserire il Tipo di contributo."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the contribution."
msgstr "Inserire il contributo."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 Membership: Offline signup (by %2)"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 Membership Signup: Credit card or direct debit (by %2)"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Membership for %1 has been updated."
msgstr "L'iscrizione per %1 è stata aggiornata."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "The membership End Date is %1."
msgstr "La data di termine iscrizione è %1."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "A confirmation and receipt has been sent to %1."
msgstr "A %1 è stata inviata una conferma e una ricevuta."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 membership for %2 has been added."
msgstr "L'iscrizione %1 per %2 è stata aggiunta."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "A membership confirmation and receipt has been sent to %1."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
605
msgstr "A %1 è stata inviata una conferma per l'aggiornamento dell'iscrizione, insieme alla ricevuta."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
606 607 608

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
609 610 611 612 613 614 615 616
"Membership Renewal using a credit card requires a Membership fee. Since "
"there is no fee associated with the selected memebership type, you can use "
"the normal renewal mode."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal Membership Organization and Type"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
617 618 619 620 621 622 623 624 625

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Date Renewal Entered"
msgstr "Data di rinnovo inserita"

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Renewal Payment?"
msgstr "Memorizza pagamento rinnovo?"

626 627 628 629 630 631 632 633
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Extend Membership by"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Please enter a whole number for how many periods to renew."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
634 635 636 637
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal Message"
msgstr "Messaggio rinnovo"

638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Oops. It looks like you are trying to change the membership type while "
"renewing the membership. Please click the \"change membership type\" link, "
"and select a Membership Organization."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Oops. It looks like you are trying to change the membership type while "
"renewing the membership. Please click the \"change membership type\" link "
"and select a Membership Type from the list."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Please select a Contribution Type."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Please enter a Contribution Amount."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "%1 membership for %2 has been renewed."
msgstr "L'iscrizione %1 per %2 è stata rinnovata."

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "A renewal confirmation and receipt has been sent to %1."
msgstr "A %1 è stata inviata una conferma di rinnovo, insieme alla ricevuta."

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid ""
"A membership status with this label already exists. Please select another "
"label."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
672
msgstr "Già esiste uno stato di iscrizione con questo nome. Si prega di selezionarne un altro."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjustment"
msgstr "Aggiustamento evento di inizio"

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjustment"
msgstr "Aggiustamento evento di fine"

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Administrator Only?"
msgstr "Solo amministratore?"

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Selected membership status has been deleted."
msgstr "Lo stato di iscrizione selezionato è stato eliminato."

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "The membership status '%1' has been saved."
msgstr "Lo stato di iscrizione '%1'  è stato salvato."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"A membership type with this name already exists. Please select another name."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
697
msgstr "Un tipo di iscrizione con quel nome già esiste. Si prega di sceglierne un altro."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
698 699 700 701 702 703 704 705 706

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a monetary value for the Minimum Fee."
msgstr "Inserire un valore di valuta per l'Importo Minimo"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Membership Organization"
msgstr "Organizzazione Iscrizione"

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
707 708 709 710 711
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Auto-renew Reminder Message"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
712
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
713 714 715
msgid "Auto-renew Option"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Renewal Reminder Message"
msgstr "Messaggio Promemoria Rinnovo"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a membership type name."
msgstr "Inserire un nome per l'iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please select the membership organization"
msgstr "Selezionare l'organizzazione di iscrizione."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a contribution type."
msgstr "Inserire una tipologia di contributo."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter the contribution type."
msgstr "Inserire la tipologia di contributo."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a duration unit."
msgstr "Inserire una data."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a duration interval."
msgstr "Inserire un intervallo di data."

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
744 745 746 747 748 749
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"Automatic renewals are not supported by the currently available payment "
"processors when the membership duration is greater than 1 year / 12 months."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
750 751 752 753 754 755
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please select a period type."
msgstr "Inserire un periodo. "

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Period type should be Rolling when duration unit is Day"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
756
msgstr "Il tipo di Periodo dovrebbe essere 'In corso' quando la durata è impostata su 'Giorno'"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
757 758 759 760 761 762 763

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a valid fixed period start day"
msgstr "Inserire un valore valido per il giorno di inizio del periodo fisso"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a valid fixed period rollover day"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
764
msgstr "Inserire un valore valido per il giorno di passaggio al nuovo periodo fisso"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
765 766 767 768 769 770 771

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter valid Fixed Period Start Day"
msgstr "Inserire un valore valido per il giorno di inizio."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter valid Fixed Period Rollover Day"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
772
msgstr "Inserire un valore valido per il giorno di passaggio al nuovo periodo fisso"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Selected membership type has been deleted."
msgstr "Il tipo di iscrizione selezionato è stato eliminato."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "The membership type '%1' has been saved."
msgstr "Il tipo di iscrizione '%1' è stato salvato."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid " You can add another membership type."
msgstr "Aggiungi un altro tipo do iscrizione"

#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Name or Email"
msgstr "Iscritto nome o email."

#: CRM/Member/Form/Search.php
791 792
msgid "Find Memberships"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884

#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Batch Update for Members"
msgstr "Aggiornamento automatico membri."

#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Members(s)"
msgstr "Aggiornamento membri."

#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Memberships"
msgstr "Aggiorna iscrizione."

#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php
msgid "Deleted Member(s): %1"
msgstr "Membri cancellati: %1"

#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php
msgid "Total Selected Membership(s): %1"
msgstr "Totale Iscrizioni selezionate: %1"

#: CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
msgid "Batch Profile Update for Membership"
msgstr "Aggiorna automaticamente i profili del contributi"

#: CRM/Member/Form/Task/Print.php
msgid "Print Members"
msgstr "Stampa membri"

#: CRM/Member/Import/Form/MapField.php
msgid "(OR Membership ID if update mode.)"
msgstr "( OPPURE l'iscrizione %1, se in modalità 'aggiornamento'.)"

#: CRM/Member/Import/Form/MapField.php
msgid "Duplicate Import Membership Mapping Name"
msgstr "Nome di mappatura di importazione iscrizioni duplicato"

#: CRM/Member/Import/Form/UploadFile.php
msgid "Insert new Membership"
msgstr "Inserisci nuova iscrizione"

#: CRM/Member/Import/Form/UploadFile.php
msgid "Update existing Membership"
msgstr "Aggiornamento Iscrizioni esistenti"

#: CRM/Member/Import/Parser.php
msgid "View Membership URL"
msgstr "Visualizza URL Iscrizione"

#: CRM/Member/Info.php
msgid "Your Membership(s)"
msgstr "Le tue iscrizioni"

#: CRM/Member/Page/DashBoard.php
msgid "Invalid date query \"%1\" in URL (valid syntax is yyyymm)."
msgstr "Data non valida \"query% 1 \" nella URL (sintassi valida è AAAAMM)."

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "Edit Membership Status"
msgstr "Modifica Stato Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
msgid "Disable Membership Status"
msgstr "Disabilita Stato Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
msgid "Enable Membership Status"
msgstr "Abilita Stato Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "Delete Membership Status"
msgstr "Cancella Stato Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
msgid "Disable Membership Type"
msgstr "Disabilta Tipo Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
msgid "Enable Membership Type"
msgstr "Abilita Tipo Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Delete Membership Type"
msgstr "Cancella Tipo Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Create Membership"
msgstr "Crea iscrizione"

885 886 887 888 889 890 891
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid ""
"WARNING: If you cancel the recurring contribution associated with this "
"membership, the membership will no longer be renewed automatically. However,"
" the current membership status will not be affected."
msgstr ""

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
892 893 894 895
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Cancel Auto Renew Subscription"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
896 897 898 899
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Members"
msgstr "Membri"

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
900 901 902 903
#: CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Auto-renew?"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920
#: CRM/Member/Task.php
msgid "Print Memberships"
msgstr "Stampa Iscrizioni."

#: CRM/Member/Task.php
msgid "Export Members"
msgstr "Esportazione Membri"

#: CRM/Member/Task.php
msgid "Batch Update Members Via Profile"
msgstr "Aggiornamento gruppo di iscrizioni attraverso il profilo"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"Check this box if you are including both Membership Signup/Renewal AND a "
"Contribution Amount section, AND you want the membership fee to be handled "
"as a separate transaction."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
921
msgstr "Spuntate questa casella se state includendo sia una sezione di Iscrizione/Rinnovo sia una di Importo Contributo, e volete che l'iscrizione sia gestita come una transazione separata."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
922 923 924 925 926 927

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"With this configuration, the membership fee is automatically charged, and "
"users have an option to make an additional contribution (two separate "
"payment transactions will be generated)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
928
msgstr "Con questa configurazione, la tassa di iscrizione viene imputata automaticamente, e gli utenti hanno l'opzione di dare un contributo aggiuntivo (verranno generate due distinte operazioni di pagamento)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
929 930 931 932 933 934 935 936

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"The contribution amount covering the membership fee will use the "
"contribution type configured with the selected membership type (see the "
"membership types configuration tool to review those settings). Any "
"additional contribution will use the contribution type configured for this "
"online contribution page."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
937
msgstr "L'importo del contributo che copre la quota di iscrizione, utilizzerà il tipo di contributo configurato con il tipo di iscrizione selezionata (vedi il tool di configurazione dei tipi di iscrizione per modificare tali impostazioni). Ogni ulteriore contributo userà il tipo di contributo configurato per questa pagina contributo online."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
938 939 940

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
941 942
"If this option is NOT checked and you include a Contribution Amount section,"
" then a single transaction is processed for their contribution amount which "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
943
"must at least cover the selected membership fee."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
944
msgstr "Se questa opzione NON è spuntata e includete una sezione di Importo Contributo, verrà eseguita una singola transazione per l'importo del contributo, che deve coprire almeno la tassa di iscrizione selezionata."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
945 946 947 948 949

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"NOTE: This option is NOT available for PayPal Website Payments Standard and "
"Google Checkout."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
950
msgstr "NOTA: questa opzione NON è disponibile per PayPal Website Payments Standard e Google Checkout."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
951 952 953 954 955 956

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"When this box is checked, the membership fee is included in the listing of "
"each membership option on the signup and renewal page. This is recommended "
"for most configurations."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
957
msgstr "Quando questa casella è spuntata, la tassa di iscrizione viene inclusa nell'elenco delle opzioni di iscrizione nella pagina di iscrizione e rinnovo; è consigliato farlo per la maggior parte delle installazioni."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
958 959 960 961 962

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"If the page is configured with 'Separate Membership Payment' enabled - then "
"just the fee amount is displayed:"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
963
msgstr "Se questa pagina viene configurata con 'Pagamento Iscrizione Separato' abiltato, viene mostrato solo l'importo dell'iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
964 965 966 967 968 969 970 971 972 973

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid "General Membership - $100.00"
msgstr "Iscrizione generica - $100.00"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"If the page 'Separate Membership Payment' is NOT enabled AND the "
"Contribution Amount is enabled so that user's can opt to give more than the "
"minimum membership fee - then the display looks like this:"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
974
msgstr "Se la pagina 'Pagamento Iscrizione Separato' NON è abilitata e lo è l'Importo contributo, in modo che gli utenti possano scegliere di dare più dell'importo minimo per l'iscrizione, la visualizzazione è di questo tipo:"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
975 976 977 978 979

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"General Membership (contribute at least $100.00 to be eligible for this "
"membership)"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
980
msgstr "Iscrizione generica (contribuire almeno con $100.00 per poter sfruttare questa opzione)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
981 982 983 984

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Use this form to enable and configure a Membership Signup and Renewal "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
985 986
"section for this Online Contribution Page. If you're not using this page for"
" membership signup, leave the <strong>Enabled</strong> box un-checked.."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
987
msgstr "Utilizza questo form per abilitare e configurare una sezione di Iscrizione e Rinnovo per questa pagina di contributi online. Se non state usando la pagina per l'iscrizione dei membri, lasciate la casella <strong>Abilitato</strong> non spuntata (<a href='%1' target='_blank' title='%2'>leggi tutto...</a>)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
988 989 990

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Include a Membership Signup section in this Online Contribution page?"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
991
msgstr "Includere una sezione di Iscrizione in questa pagina di contributi online?"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section title - for new member signups."
msgstr "Titolo della sezione di Iscrizione, per i nuovi membri"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section introductory text - for new member signups."
msgstr "Testo della sezione di Iscrizione, per i nuovi membri"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section title - displayed to renewing members."
msgstr "Titolo della sezione di Iscrizione, per i membri che rinnovano"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section introductory text - displayed to renewing members."
msgstr "Testo della sezione di Iscrizione, per i membri che rinnovano"

1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"No Membership Price Sets have been configured / enabled for your site. Price"
" sets allow you to configure more complex membership signup and renewal "
"options, including allowing constituents to sign up for multiple memberships"
" at the same time. Click <a href='%1'>here</a> if you want to configure "
"price sets for your site."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1018
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
1019 1020 1021 1022 1023
msgid ""
"Click <a id = 'memQuickconfig' href='#'>here</a> if you want to configure "
"the Membership Types below as part of a Price Set, with the added "
"flexibility and complexity that entails."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1024

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1025
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
1026 1027
msgid "Include these membership types"
msgstr "Includi questi tipi di iscrizione"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1028 1029 1030 1031 1032

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "(Not Available)"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1033 1034 1035 1036
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"If checked, user must signup for one of the displayed membership options "
"before continuing."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1037
msgstr "Se spuntato, l'utente deve segnare una delle opzioni di iscrizione proposte prima di continuare."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1038 1039 1040 1041 1042 1043

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Check this box if you are including both Membership Signup/Renewal AND a "
"Contribution Amount section, AND you want the membership fee to be charged "
"separately from any additional contribution amount."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1044
msgstr "Spuntate quesa casella se avete sia una iscrizione/rinnovo sia un importo del contributo, E volete che la tassa di iscrizione sia imputata separatamente dal contributo aggiuntivo."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1045 1046 1047 1048 1049

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Display the membership fee along with the membership name and description "
"for each membership option?"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1050
msgstr "Visualizza la tassa di iscrizione insieme al nome dell'iscrizione e alla descrizione di ciascuna opzione di iscrizione?"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1051 1052 1053

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074
"You need to have at least one <a href=\"%1\">Membership Type</a> with "
"'Public' visibility in order to enable self-service Membership Signup and "
"Renewal."
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.hlp
msgid ""
"If you check Auto-renew, a recurring payment (subscription) request will be submitted to the selected payment processor. If the request is\n"
"successful, this membership will be automatically renewed on the last day of the membership period until the recurring payment is\n"
"cancelled. Membership payment receipt emails will include a link for the member to cancel the auto-renewal."
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.hlp
msgid ""
"To cancel automatic renewal ...\n"
"    <ul><li>If this recurring payment uses a processor which has support for integrated cancellation, click \"Cancel\" on this form, and use the\n"
"    \"Cancel Auto-renew Subscription\" action (click \"more\" in the membership listing row).</li>\n"
"    <li>If you do not see the \"Cancel Auto-renew Subscription\" action, you will need to cancel the associated Recurring Contribution record from the\n"
"    Contributions tab. <strong>In this case you must also manually cancel the recurring payment from the payment processor website</strong>.</li>\n"
"    </ul>"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1075 1076 1077 1078 1079

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"You will not be able to send an automatic email receipt for this Renew "
"Membership because there is no email address recorded for this contact. If "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1080 1081
"you want a receipt to be sent when this Membership is recorded, click Cancel"
" and then click Edit from the Summary tab to add an email address before "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1082
"Renewal the Membership."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1083
msgstr "Non è possibile inviare una ricevuta e-mail automatica per il rinnovo dell'iscrizione perché non c'è nessun indirizzo e-mail registrato per questo contatto. Prima del rinnovo dell'iscrizione, fare clic su Annulla e quindi fare clic su Modifica nella scheda Riepilogo e aggiungere un indirizzo e-mail ."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1084 1085 1086 1087 1088

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"Use this form to Renew Membership Record on behalf of %1. <strong>A %2 "
"transaction will be submitted</strong> using the selected payment processor."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1089
msgstr "Usare questo modulo per inviare un nuovo contributo per Rinnovo a favore di %1. <strong>Sarà inviata una transazione di %2</strong> usando il gestore di pagamenti selezionato."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1090 1091 1092 1093 1094 1095

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"Renewing will add the normal membership period to the End Date of the "
"previous period for members whose status is Current or Grace. For Expired "
"memberships, renewing will create a membership period commencing from the "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1096 1097
"'Date Renewal Entered'. This date can be adjusted including being set to the"
" day after the previous End Date - if continuous membership is required."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1098
msgstr "Il rinnovo aggiungerà il normale periodo di iscrizione alla data di fine del precedente periodo, per i membri il cui stato è Corrente o Grazia. Per le iscrizioni scadute, il rinnovo creerà un periodo che inizia dalla 'Data di rinnovo inserita'. Questa data può essere modificata, ad esempio impostandola al giorno successivo alla precedente Data di fine, se viene richiesta una iscrizione continua."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1099

1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "change membership type"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Select Membership Organization and then Membership Type."
msgstr "Seleziona Organizzazione di Iscrizione e poi Tipo di Iscrizione."

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Status of this membership."
msgstr "Stato di questa iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Renewal Payment and Receipt"
msgstr "Pagamento rinnovo e ricevuta"

1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Renewal extends membership end date by one membership period"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "change"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "membership periods"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"Extend the membership end date by this many membership periods. Make sure "
"the appropriate corresponding fee is entered below."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1135 1136 1137 1138 1139
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"Membership payment amount. A contribution record will be created for this "
"amount."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1140
msgstr "Importo pagamento iscrizione. Per questo importo verrà generato un record di contributo."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1141 1142 1143 1144

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Automatically email a membership confirmation and receipt to %1?"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1145
msgstr "E' stata inviata una conferma per l'aggiornamento dell'iscrizione, insieme alla ricevuta A %1 ."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1146 1147 1148 1149 1150

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"Enter a message you want included at the beginning of the emailed receipt. "
"EXAMPLE: 'Thanks for supporting our organization with your membership.'"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1151
msgstr "Inserite un messaggio da includere all'inizio dell'email di ricevuta. ESEMPIO: 'Grazie per aver supportato la nostra organizzazione con la vostra iscrizione'"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "New Membership Status"
msgstr "Nuovo Stato di Iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"WARNING: Deleting this option will result in the loss of all membership "
"records of this status."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1161
msgstr "ATTENZIONE: cancellare questa opzione provocherà la perdita di tutti i record di iscrizione di questo stato."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1162 1163 1164 1165 1166

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Display name for this Membership status (e.g. New, Current, Grace, "
"Expired...)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1167
msgstr "Visualizza il nome per questo stato di iscrizione (Nuova, Corrente, Grazia, Scaduta...)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1168 1169 1170 1171 1172

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"When does this status begin? EXAMPLE: <strong>New</strong> status begins at "
"the membership 'join date'."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1173
msgstr "Quando inizia questo stato?  ESEMPIO:  lo stato di iscrizione <strong>Nuovo</strong> inizia alla data di prima iscrizione del membro."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1174 1175 1176 1177 1178 1179

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Optional adjustment period added or subtracted from the Start Event. "
"EXAMPLE: <strong>Current</strong> status might begin at 'join date' PLUS 3 "
"months (to distinguish Current from New members)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1180
msgstr "Periodo opzionale di aggiustamento, da aggiungere o sottrarre dall'Evento di Inizio. ESEMPIO: lo stato di <strong>Corrente</strong> può iniziare alla data di prima iscrizione PIU' 3 mesi (per distinguere i membri Nuovi da quelli Correnti)"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1181 1182 1183 1184 1185

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"When does this status end? EXAMPLE: <strong>Current</strong> status ends at "
"the membership 'end date'."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1186
msgstr "Quando termina questo stato? ESEMPIO: lo stato di <strong>Corrente</strong> termina alla data di termine dell'iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1187 1188 1189 1190 1191

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Optional adjustment period added or subtracted from the End Event. EXAMPLE: "
"<strong>Grace</strong> status might end at 'end date' PLUS 1 month."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1192
msgstr "Periodo opzionale di aggiustamento, da aggiungere o sottrarre dall'Evento di Fine. ESEMPIO: lo stato di <strong>Corrente</strong> puòiniziare alla data di fine PIU' 1 mese."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1193 1194 1195 1196 1197

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Should this status be considered a current membership in good standing. "
"EXAMPLE: New, Current and Grace could all be considered 'current'."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1198
msgstr "Se questo stato deve essere considerato un'iscrizione effettiva. ESEMPIO: Nuova, Corrente, Grazia possono essere tutte considerati \"correnti\"."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1199 1200 1201 1202 1203

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Check this box if this status is for use by administrative staff only. If "
"checked, this status is never automatically assigned by CiviMember. It is "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1204 1205 1206 1207 1208
"assigned to a contact's Membership by checking the <strong>Status "
"Override</strong> flag when adding or editing the Membership record. Start "
"and End Event settings are ignored for Administrator statuses. EXAMPLE: This"
" setting can be useful for special case statuses like 'Non-expiring', "
"'Barred' or 'Expelled', etc."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1209
msgstr "Spuntate questa casella se lo stato deve essere usato solo dal personale di amministrazione. Se si spunta, lo stato non viene mai assegnato da CiviMember. Viene assegnato invece all'iscrizione di un utente spuntando <strong>forza stato</strong> quando si aggiunge o modifica un record di iscrizione. Le impostazioni di inizio e fine evento vengono ignorate per gli stati di Amministratore. ESEMPIO: questa impostazione può essere utile per stati speciali come 'Non scade', 'Espulso' etc."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1210 1211 1212 1213

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Weight sets the order of precedence for automatic assignment of status to a "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1214 1215 1216
"membership. It also sets the order for status displays. EXAMPLE: The default"
" 'New' and 'Current' statuses have overlapping ranges. Memberships that meet"
" both status range criteria are assigned the status with the lower weight."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1217
msgstr "Il peso imposta l'ordine di precedenza per l'assegnazione automatica dello stato di un'iscrizione, e imposta l'ordine della visualizzazione degli stati. ESEMPIO: Gli stati di default 'Nuovo' e 'Corrente' hanno intervalli che si sovrappongono. Alle iscrizioni che soddisfano entrambi i criteri viene assegnato lo stato con il peso minore."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1218 1219 1220

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1221 1222
"The default status is assigned when there are no matching status rules for a"
" membership."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1223
msgstr "Lo stato predefinito viene assegnato quando non ci sono regole di stato che corrispondono all'iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "Is this status enabled."
msgstr "Questo stato è abilitato?"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"You will not be able to send an automatic email receipt for this Membership "
"because there is no email address recorded for this contact. If you want a "
"receipt to be sent when this Membership is recorded, click Cancel and then "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1234 1235
"click Edit from the Summary tab to add an email address before recording the"
" Membership."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1236
msgstr "Non è possibile inviare una ricevuta e-mail automatica per il rinnovo dell'iscrizione perché non c'è nessun indirizzo e-mail registrato per questo contatto. Prima del rinnovo dell'iscrizione, fare clic su Annulla e quindi fare clic su Modifica nella scheda Riepilogo e aggiungere un indirizzo e-mail ."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "New Membership"
msgstr "Nuova iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"Use this form to submit Membership Record on behalf of %1. <strong>A %2 "
"transaction will be submitted</strong> using the selected payment processor."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1246
msgstr "Usare questo modulo per inviare un nuovo contributo a favore di %1. <strong>Sarà inviata una transazione di %2</strong> usando il gestore di pagamenti selezionato."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1247 1248 1249

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
1250 1251 1252
"WARNING: Deleting this membership will also delete any related payment "
"(contribution) records."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1253 1254 1255

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
1256 1257 1258 1259 1260
"Consider modifying the membership status instead if you want to maintain an "
"audit trail and avoid losing payment data. You can set the status to "
"Cancelled by editing the membership and clicking the Status Override "
"checkbox."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1261 1262

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
1263 1264
msgid "Click 'Delete' if you want to continue."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1265 1266 1267

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Source of this membership. This value is searchable."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1268
msgstr "Fonte di questa iscrizione. Valore su cui si possono effettuare ricerche."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "When did this contact first become a member?"
msgstr "Quando questo contatto è diventato membro per la prima volta?"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"First day of current continuous membership period. Start Date will be "
"automatically set based on Membership Type if you don't select a date."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1278
msgstr "Primo giorno del corrente periodo di iscrizione continua. Se non si indica una data, la Data di Inizio sarà impostata automaticamente in base al Tipo di Iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1279 1280 1281

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1282 1283
"Latest membership period expiration date. End Date will be automatically set"
" based on Membership Type if you don't select a date."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1284
msgstr "Ultima data di scadenza del periodo di iscrizione. Se non si imposta una data, la Data di Fine verrà impostata automaticamente in base al Tipo di Iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1285 1286 1287 1288 1289 1290

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"If <strong>Status Override</strong> is checked, the selected status will "
"remain in force (it will NOT be modified by the automated status update "
"script)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1291
msgstr "Se viene spuntato <strong>Forza stato</strong>, lo stato selezionato verrà mantenuto (NON sarà modificato dallo script di aggiornamento automatico degli stati)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1292

1293 1294 1295 1296
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Membership payment amount."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1297 1298 1299 1300 1301 1302
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Update Payment Status"
msgstr "Aggiornamento stato dei pagamenti"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1303 1304
"Check this box to enter or update payment information. You will also be able"
" to generate a customized receipt."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1305
msgstr "Selezionare questa casella per inserire o aggiornare i dati di pagamento. Si potrà anche essere in grado di generare una ricevuta personalizzata."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Membership Payment and Receipt"
msgstr "Pagamento e ricevuta iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Automatically email a membership confirmation and receipt to "
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1313
msgstr "E' stata inviata un' email di conferma per l' iscrizione e la ricevuta."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1314 1315 1316 1317 1318 1319

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"If you need to include a special message for this member, enter it here. "
"Otherwise, the confirmation email will include the standard receipt message "
"configured under System Message Templates."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1320
msgstr "Se vuoi includere un messaggio ad hoc per questo membro, scrivilo in quest'area. Altrimenti, l'email di conferma includerà il messaggio standard di ricevuta che è stato configurato nell'area 'Modelli di Messaggi di Sistema'."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "New Membership Type"
msgstr "Nuovo Tipo di Iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"WARNING: Deleting this option will result in the loss of all membership "
"records of this type."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1330
msgstr "ATTENZIONE: Cancellare questa opzione provocherà la perdita di tutti i record di iscrizione di questo tipo."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "e.g. 'Student', 'Senior', 'Honor Society'..."
msgstr "es. 'Studente', 'Senior', 'Giovane',..."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1338 1339
"Description of this membership type for display on signup forms. May include"
" eligibility, benefits, terms, etc."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1340
msgstr "La descrizione di questo tipo di iscrizione da inserire nelle form; include eventuali informazioni sulle elezioni, i termini, le condizioni, i benefit ecc."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1341 1342 1343 1344

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Members assigned this membership type belong to which organization (e.g. "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1345 1346 1347
"this is for membership in 'Save the Whales - Northwest Chapter'). NOTE: This"
" organization/group/chapter must exist as a CiviCRM Organization type "
"contact."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1348
msgstr "A quale organizzazione appartengono i membri a cui è assegnato questo tipo di iscrizione (es. \"Salvate le balene - Gruppo Nordest). NOTA: Questa organizzazione/gruppo/sezione deve esistere come contatto di tipo Organizzazione in CiviCRM."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Select Target Contact for the Membership-Organization"
msgstr "Seleziona il contatto per l'organizzazione/iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Organization, who is the owner for this membership type."
msgstr "Organizzazione proprietaria di questo tipo di iscrizione."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select the target contact for this membership-organization if it appears "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1361 1362
"below. Otherwise you may modify the search name above and click Search "
"again."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1363
msgstr "Selezionate il contatto di questa organizzazione/iscrizione se appare sotto, altrimenti potete modificare il nome usato per la ricerca e cercare di nuovo."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1364 1365 1366

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1367 1368 1369
"No matching results for <ul><li>Name like: %1</li><li>Contact type: "
"%2</li></ul>Check your spelling, or try fewer letters for the target contact"
" name."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1370
msgstr "Non sono stati trovati risultati per <ul><li>Nome come: %1</li><li>Tipo di contatto: %2</li></ul> Controllate l'ortografia o provate a fare una ricerca con meno lettere."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1371 1372 1373 1374 1375

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Minimum fee required for this membership type. For free/complimentary "
"memberships - set minimum fee to zero (0)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1376
msgstr "Importo minimo richiesto per questo tipo di iscrizione. Per iscrizioni gratuite o onorarie impostatelo a zero (0)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1377 1378 1379 1380 1381 1382

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select the contribution type assigned to fees for this membership type (for "
"example 'Membership Fees'). This is required for all membership types - "
"including free or complimentary memberships."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389
msgstr "Scegliete il tipo di contributo assegnato agli importi di questo tipo di iscrizione (ad es. 'Importi iscrizione'). Questo è obbligatorio per tutti i tipi di iscrizione, comprese quelle gratuite o onorarie."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"You will need to select and configure a supported payment processor "
"(currently Authorize.Net, PayPal Pro, or PayPal Website Standard) in order "
"to offer automatically renewing memberships."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1390 1391 1392 1393 1394
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Duration of this membership (e.g. 30 days, 2 months, 5 years, 1 lifetime)"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1395
msgstr "Durata di questa iscrizione (es. 30 giorni, 2 mesi, 5 anni, illimitata)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1396 1397 1398 1399 1400

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select 'rolling' if membership periods begin at date of signup. Select "
"'fixed' if membership periods begin on a set calendar date."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1401
msgstr "Selezionare 'Durata periodica' se l'iscrizione inizia il giorno corrente, e 'Inizio fisso' se la data di inizio è un giorno fisso nell'anno."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Month and day on which a <strong>fixed</strong> period membership or "
"subscription begins. Example: A fixed period membership with Start Day set "
"to Jan 01 means that membership periods would be 1/1/06 - 12/31/06 for "
"anyone signing up during 2006."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1409
msgstr "Mese e giorno in cui inizia un periodo <strong>fisso</strong> di iscrizione. Esempio: l'iscrizione che inizia con il 1 Gennaio avrà un periodo dal 1/1/08 al 12/31/08 per chiunque si iscriva nel 2008."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1410 1411 1412 1413 1414 1415

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Membership signups after this date cover the following calendar year as "
"well. Example: If the rollover day is November 31, membership period for "
"signups during December will cover the following year."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1416
msgstr "Le iscrizioni dopo questa data copriranno anche l'anno successivo. Esempio: se la data di passaggio anno è il 31 novembre, chi si iscrive a dicembre sarà iscritto anche per l'anno successivo."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1417

1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Membership signups after this date cover the rest of the month as well as "
"the specified number of months"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"You cannot modify relationship type because there are membership records "
"associated with this membership type."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1430 1431 1432 1433
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Memberships can be automatically granted to related contacts by selecting a "
"Relationship Type."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1434
msgstr "Le iscrizioni possono essere assegnate automaticamente ai contatti correlati selezionando un tipo di relazione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1435 1436 1437 1438 1439

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Is this membership type available for self-service signups ('Public') or "
"assigned by CiviCRM 'staff' users only ('Admin')"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1440
msgstr "Se questo tipo di iscrizione è disponibile per le iscrizioni autonome ('Pubbliche') o solo per quelle assegnate dagli amministratori ('Amministratore'). "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Renewal Reminders"
msgstr "Promemoria Rinnovo"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460
"WARNING: Membership renewal reminders should now be configured using the <a "
"href=\"%1\">Schedule Reminders</a> feature, which supports multiple renewal "
"reminders. The reminders configured on this form will no longer function as "
"of the 4.3 release."
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"You can use your existing renewal reminder message template(s) with the "
"Schedule Reminders feature. Then disable this reminder by un-selecting the "
"Renewal Reminder Message templates on this form. This will prevent duplicate"
" reminders being sent."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1461 1462 1463

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1464 1465
"No message templates have been created yet. If you want renewal reminders to"
" be sent, <a href='%1'>click here</a> to create a reminder email template. "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1466 1467
"Then return to this screen to assign the renewal reminder message, and set "
"reminder date."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1468
msgstr "Non è stato creato nessun modello di messaggio. Se volete che vengano inviati dei promemoria di rinnovo, <a href='%1'>cliccate qui</a> per crere un modello di email di promemoria, poi tornate a questa schermata per assegnare il messaggio di promemoria rinnovo ed impostarne le date di invio."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1469 1470 1471 1472 1473

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select the renewal reminder message to be sent to the members of this "
"membership type."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1474 1475 1476 1477 1478 1479
msgstr "Selezionate il messaggio di promemoria rinnovo da inviare agli iscritti di un determinato tipo."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select the autorenewal reminder message to be sent to the members of this "
"membership type."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1480 1481 1482 1483
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Send Reminder these many days prior to membership expiration."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1484
msgstr "Invia Promemoria questo numero di giorni prima della scadenza dell'iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "View contact summary"
msgstr "Visualizza riepilogo contatti"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "By Relationship"
msgstr "Per relazione"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "View primary member contact summary"
msgstr "Visualizza il sommario del contatto membro primario"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "Start date"
msgstr "Data inizio"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "End date"
msgstr "Data fine"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "Reminder date"
msgstr "Data Promemoria"

#: templates/CRM/Member/Form/Search/Common.tpl
msgid "Membership Type(s)"
msgstr "Tipo/o di iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/Search/EmptyResults.tpl
msgid "if you are searching by member name, check your spelling"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1516
msgstr "Se state facendo una ricerca per nome del membro, controllate l'ortografia"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525

#: templates/CRM/Member/Form/Search.hlp
msgid "Indicate whether you want the search results to include:"
msgstr "Indicare se si desidera che i risultati della ricerca sono:"

#: templates/CRM/Member/Form/Search.hlp
msgid ""
"all members, regardless of whether they are the direct member or inherit it "
"through a relationship,"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1526
msgstr "Tutti i membri, indipendentemente dal fatto che essi sono i membri diretti o ereditare attraverso una relazione,"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1527 1528 1529

#: templates/CRM/Member/Form/Search.hlp
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1530 1531
"only primary members (those contacts who have a membership directly attached"
" to their record), or"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1532
msgstr "Solo i membri principali (quei contatti che hanno un abbonamento direttamente collegato al loro record), o"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1533 1534 1535

#: templates/CRM/Member/Form/Search.hlp
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1536 1537
"only related records (those who inherit membership through a relationship as"
" defined in the membership type configuration)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1538
msgstr "solo i record correlati (coloro che ereditano l'adesione attraverso un rapporto, come definito nella configurazione del tipo di appartenenza)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "by relationship"
msgstr "Dalla relazione"

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "View Primary member record"
msgstr "Visualizza Record Utente Primario."

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "View Primary"
msgstr "Visualizza Primario"

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl
msgid "View all memberships for this contact"
msgstr "Visualizza tutte le iscrizioni di questo contatto"

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl
msgid "Find more members"
msgstr "Trova Membri"

#: templates/CRM/Member/Form/Task/Batch.tpl
msgid ""
"Update field values for each member as needed. Click <strong>Update "
"Memberships</strong> below to save all your changes. To set a field to the "
"same value for ALL rows, enter that value for the first member and then "
"click the <strong>Copy icon</strong> (next to the column title)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1566
msgstr "Aggiornate i valori dei campi per ciascun contatto come necessario. Fare clic su Aggiorna <strong> Associazioni </ strong> qui sotto per salvare tutte le modifiche. . Per impostare un campo allo stesso valore per TUTTE le righe, inserite il valore nel primo contatto e poi cliccate sull'<strong>icona di copia</strong> (vicino al titolo della colonna)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1567 1568 1569 1570 1571 1572

#: templates/CRM/Member/Form/Task/Delete.tpl
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected memberships? This delete "
"operation cannot be undone and will delete all transactions and activity "
"associated with these members."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1573
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare le iscrizioni selezionate? Questa operazione non può essere annullata e cancellerà tutte le transazioni e le attività, anche passate, associate a questi membri."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590

#: templates/CRM/Member/Form/Task.tpl
msgid "Number of selected members: %1"
msgstr "Numero dei membri selezionati: %1"

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Preview.tpl
#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid "Total rows (membership records) in uploaded file."
msgstr "Righe totali (registri iscrizione) nel file caricato."

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid ""
"CiviCRM has detected mismatched membership ID. This record have not been "
"updated."
msgid_plural ""
"CiviCRM has detected mismatched membership IDs. These records have not been "
"Updated."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1591 1592
msgstr[0] "CiviCRM ha rilevato un ID iscrizione non corrispondente. Questo record non è stato aggiornato."
msgstr[1] "CiviCRM ha rilevato diversi ID iscrizione non corrispondenti. Questi record non sono stati aggiornati."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1593 1594 1595 1596 1597

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid ""
"You can <a href='%1'>Download Mismatched Memberships</a>. You may then "
"correct them, and import the new file with the corrected data."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1598
msgstr "Puoi <a href=\"%1\">scaricare le iscrizioni non corrispondenti</a>. Puoi corregerle e importare il nuovo file con i dati corretti."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid ""
"CiviCRM has detected one record with conflicting transaction ID within this "
"data file or relative to existing membership records. This record have not "
"been imported."
msgid_plural ""
"CiviCRM has detected %count records with conflicting transaction IDs within "
"this data file or relative to existing membership records. These records "
"have not been imported."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1609 1610
msgstr[0] "CiviCRM ha rilevato un record con un ID di transazione non corrispondente al file dati o relativo a record di iscrizioni già esistenti. Questo record non è stato importato."
msgstr[1] "CiviCRM ha rilevato %count record con un ID di transazione non corrispondente al file dati o relativo a record di iscrizioni già esistenti. Questi record non sono stati importati."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1611 1612 1613 1614 1615 1616

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid ""
"CiviCRM has detected one record which is a duplicate of existing CiviCRM "
"membership record."
msgid_plural ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1617 1618
"CiviCRM has detected %count records which are duplicates of existing CiviCRM"
" membership records."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1619 1620
msgstr[0] "CiviCRM ha rilevato un record duplicato in un'iscrizione CiviCRM già esistente."
msgstr[1] "CiviCRM ha rilevato %count record duplicati in iscrizioni CiviCRM già esistenti."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid "Rows with mismatched membership IDs... (NOT updated)."
msgstr "Righe con ID di iscrizione non corrispondenti... (NON aggiornati)."

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid "Download Mismatched Memberships"
msgstr "Scarica Iscrizioni Non Corrispondenti"

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid "Rows which are duplicates of existing CiviCRM membership records."
msgstr "Righe che sono duplicati di record di iscrizione CiviCRM esistenti"

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid "Contact Records for Members"
msgstr "Record di contatto per gli iscritti"

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid ""
"Membership import requires that each person, household or organization "
"already exists as a contact record in your CiviCRM database. If you need to "
"import memberships for contact records which haven't been added to CiviCRM "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1643 1644 1645 1646 1647
"yet - you will do this in 2 steps. First, use <strong>Import "
"Contacts</strong> to add the contact records. If possible, include a unique "
"'External ID' for each new contact which you can then use to match "
"memberships to contacts. Then return to this screen and import the "
"membership records."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1648
msgstr "L'importazione delle iscrizioni richiede che esistano già i contatti delle persone, famiglie o organizzazioni nel database di CiviCRM. Se dovete importare iscrizioni da contatti che non sono ancora state inseriti in CiviCRM dovrete fare un'operazione in due passi: per prima cosa, usate <strong>Importa contatti</strong> per aggiungere i contatti. Se possibile, inserite un 'ID esterno' univoco per ciascun nuovo contatto, che poi potrete usare per far corrispondere le iscrizioni con i contribuenti. Poi tornate a questa schermata e importate i record delle iscrizioni."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid "Matching Memberships to Contacts"
msgstr "Corrispondenza iscrizioni e contatti"

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid ""
"Membership import files must contain data needed to <strong>match the "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1657 1658
"membership to the contact record</strong>. This 'matching' can be handled in"
" several different ways:"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1659
msgstr "I file di importazione delle iscrizioni devono contenere i dati necessari per <strong>far corrispondere le iscrizioni ai dati di un contatto nel database di CiviCRM</strong>. Questa 'corrispondenza' può essere gestita in diversi modi:"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid ""
"If you've stored a unique <strong>External Identifier</strong> for each "
"contact in CiviCRM, you can include that value as a column in your import "
"file. Memberships will then be matched to contact records using their "
"External ID."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1667
msgstr "Se avete inserito un <strong>identificatore esterno</strong> univoco per ciascun contatto in CiviCRM, potete inserire quel valore come colonna nel file di importazione. I dati delle iscrizioni saranno allora fatti corrispondere con questo ID esterno."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1668 1669 1670 1671

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid ""
"Save the CSV file with your membership data and 'contact matching' data to "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1672 1673
"your local hard drive (or an accessible drive on your network) - and you are"
" now ready for step 1 (Upload Data)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1674
msgstr "Salvate il file CSV con i dati degli iscritti e quelli necessari per la corrispondenza dei contatti sul vostro hard disk locale (o su un disco accessibile via rete) e siete pronti per il passo 1 (Invia i dati al sistema)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1675 1676 1677 1678

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.hlp
msgid ""
"For each import, you can either INSERT new membership records, or UPDATE "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1679 1680 1681
"existing records. You can not do both types of operations in a single import"
" session. If you are UPDATING existing memberships, you will need to include"
" a column containing the unique CiviCRM-assigned membership ID to match to "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1682
"the existing membership records."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1683
msgstr "Per ogni importazione,è possibile inserire un nuovo record di iscrizione, o aggiornare i record esistenti. Non si possono fare entrambi i tipi di operazioni in un'unica sessione di importazione.Se stai aggiornando iscrizioni esistenti è necessario includere una colonna contenente l'appartenenza unico CiviCRM-ID assegnato in modo che corrisponda ai record appartenenza esistenti."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1684 1685 1686 1687 1688

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.tpl
msgid ""
"The Membership Import Wizard allows you to easily upload memberships from "
"other applications into CiviCRM."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1689
msgstr "L'Autocomposizione Importa Iscrizioni ti permette di inviare facilmente al sistema iscrizioni da altre applicazioni a CiviCRM."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1690 1691 1692 1693 1694 1695

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.tpl
msgid ""
"Files to be imported must be in the 'comma-separated-values' format (CSV) "
"and must contain data needed to match the membership data to an existing "
"contact in your CiviCRM database."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1696
msgstr "I file da importare devono essere in formato CSV (comma-separated values, esportabile dai fogli di calcolo) e devono contenere i dati necessari per corrispondere ai dati di iscrizione di un contatto esistente nel database di CiviCRM."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1697 1698 1699 1700

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.tpl
msgid ""
"Select 'Individual' if you are importing memberships for individual persons."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1701
msgstr "Selezionate \"Individuo\" se state importando iscrizioni per singole persone"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1702 1703 1704 1705 1706 1707

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.tpl
msgid ""
"Select 'Organization' or 'Household' if you are importing memberships made "
"by contacts of that type. (NOTE: Some built-in contact types may not be "
"enabled for your site.)"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1708
msgstr "Seleziona 'Organizzazione' o 'Famiglia' se stai importando iscrizioni create da contatti di questi tipi. ( NOTA: Alcuni tipi di contatto integrati non possono essere abilitati per il tuo sito.)"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1709 1710 1711 1712

#: templates/CRM/Member/Import/Form/UploadFile.tpl
msgid ""
"If you want to use a previously saved import field mapping - select it here."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1713
msgstr "Se si desidera utilizzare un campo precedentemente salvato nel campo di mappatura - seleziona qui."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1714 1715 1716

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.hlp
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1717 1718 1719
"CiviMember allows you to create customized membership types as well as "
"page(s) for online membership sign-up and renewal. Administrators can create"
" or modify Membership Types <a href='%2'>here</a>, and configure Online "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1720
"Contribution Pages which include membership sign-up <a href='%1'>here</a>."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1721
msgstr "CiviMember permette di creare tipologie di iscrizioni personalizzate, e anche una o più pagine per l'iscrizione ed il rinnovo online. Gli Amministratori possono creare o modificare le Tipologie di Iscrizione <a href=\"%2\">qui</a>, e configurare le pagine di Contributo Online che includono la procedura d'iscrizione<a href=\"%1\">qui</a>."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.hlp
msgid ""
"This table provides a summary of <strong>Membership Signup and Renewal "
"Activity</strong>, and includes shortcuts to view the details for these "
"commonly used search criteria. To run your own customized searches - click "
"<a href='%1'>Find Members</a>. You can search by Member Name, Membership "
"Type, Status, and Signup Date Ranges."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1730
msgstr "Questa tabella fornisce un riassunto dell'attività di iscrizione e rinnovo dei membri, ed include collegamenti diretti ai dettagli per i criteri di ricerca più utilizzati. Per eseguire le tue ricerche personalizzate clicca <a href=\"%1\">Trova Membri</a>. Puoi cercare per Nome Membro, Tipologia di Iscrizione, Stato, e intervallo di date di iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1731 1732 1733 1734 1735 1736

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.hlp
msgid ""
"You can also input and track membership sign-ups offline. To record "
"memberships manually for individual contacts, use <a href=\"%1\">Find "
"Contacts</a> to locate the contact. Then click <strong>View</strong> to go "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1737 1738
"to their summary page and click on the <strong>New Membership</strong> link."
" You can also <a href=\"%2\">import batches of membership records</a> from "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1739
"other sources."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1740
msgstr "Puoi anche immettere e tracciare Registrazioni off-line. Per iscrivere manualmente dei contatti, usa <a href=\"%1\">Trova Contatti</a> per localizzare i contatti. Poi clicca <strong>Visualizza</strong> per andare alla pagina del riassunto e clicca sul link <strong>Nuova Iscrizione</strong>. Puoi anche <a href=\"%3\"> Importare un gruppo di partecipanti</a> da altre fonti. "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1741 1742

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.hlp
1743 1744
msgid "Refer to the online user guide for more information."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
msgid "Membership Summary"
msgstr "Riassunto iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
msgid "Members by Type"
msgstr "Membri per tipologia"

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
1755 1756
msgid "(Last Month)"
msgstr "(Ultimo mese)"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1757 1758

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
1759 1760
msgid " (MTD)"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1761 1762

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
1763 1764
msgid "(YTD)"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1765 1766

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
1767 1768
msgid "through %1"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
msgid "Current #"
msgstr "# Attuale"

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
msgid "Members as of %1 %2"
msgstr "I membri come di %1 %2"

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
msgid "Totals (all types)"
msgstr "Totali (tutte le tipologie)"

#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
msgid "Recent Memberships"
msgstr "Iscrizioni recenti"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"CiviMember automatically calculates the current status of each contact's "
"membership based on the status names and rules configured here. The status "
"'rule' tells CiviMember what status to assign based on the start and end "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1791 1792
"dates of a given membership. For example, the default <strong>Grace</strong>"
" status rule says: 'assign Grace status if the membership period ended "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1793
"sometime within the past month.'"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1794
msgstr "CiviMember calcola automaticamente lo stato attuale per ogni contatto iscritto sulla base del nome dello stato delle regole di stato configurate qui.La \"regola\" di stato informa CiviMember di quale stato assegnare sulla base delle date di inizio e fine di iscrizione. Per esempio, la regola di stato predefinita <strong>Grazia</strong> significa... \"assegna lo stato di Grazia se il periodo di iscrizione è terminato nell'ultimo mese\". (<a href=\"%1\" target=\"_blank\" title=\"%2\">leggi tutto...</a>)"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"The status rules provided by default may be sufficient for your "
"organization. However, you can easily change the status names and/or adjust "
"the rules by clicking the Edit links below. Or you can <a href='%1'>add a "
"new status and rule</a>."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1802
msgstr "Le regole di stato predefinite dovrebbero essere sufficenti per la vostra organizzazione. In ogni caso, potete facilmente cambiare i nomi e/o modificare le regole cliccando sul collegamento \"Modifica\" sottostante. Oppure potete <a href='%1'>aggiungere un nuovo stato e  relativa regola</a>. "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "Add Membership Status"
msgstr "Aggiungi status di iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1810 1811
"There are no custom membership status entered. You can <a href='%1'>add "
"one</a>."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1812
msgstr "Non è stato inserito alcuno stato di iscrizione personalizzato. Potete <a href='%1'>aggiungerne uno</a>."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1813 1814 1815 1816 1817 1818

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid ""
"Use the <strong>Relationship Type</strong> field to configure Membership "
"Types where memberships are automatically granted to related contacts. "
"Examples are listed below:"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1819
msgstr "Usate il campo <strong>Tipo Relazione</strong> per configurare il tipo di iscrizione quando si associa un'iscrizione automaticamente ai contatti correlati a quello che si sta esaminando. Sotto trovate degli esempi:"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "Direct member is:"
msgstr "L'iscritto diretto è:"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "Membership is automatically granted to:"
msgstr "L'iscrizione viene assegnata automaticamente anche a:"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "a household"
msgstr "una famigilia"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "'Household Members' of that household"
msgstr "I membri di quella famiglia"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "an organization"
msgstr "un'organizzazione"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "'Employees' of that organization"
msgstr "Gli impiegati di quella organizzazione"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "an individual"
msgstr "un individuo"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "'Children' of that individual"
msgstr "I figli di quell'individuo"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid ""
"Select 'rolling' if membership periods begin at date of signup. Select "
"'fixed' if membership periods begin on a set calendar date. If membership "
"duration is specified in years, you will be able to specify the exact month "
"and day for memberships to start. If membership duration is specified in "
"months, memberships will start on the 1st of the current month and run for "
"the number of specified months."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1861
msgstr "Selezionare 'Durata periodica' se l'iscrizione inizia il giorno dell'iscrizione stessa, e 'Inizio fisso' se la data di inizio è un giorno fisso nell'anno. Se la durata dell'iscrizione è indicata in anni, si potrà specificare il mese e il giorno esatto per l'inizio. Se la durata dell'iscrizione è in mesi, inizierà il primo giorno del mese corrente e continuerà per il numero di mesi indicato."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid ""
"<strong>Fixed Membership Period - 1 Year Duration:</strong> Fixed period "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1870 1871 1872
"start date is set to January 1. A person signs up for membership on February"
" 15th, 2008. Their membership start date is set to January 1, 2008 - and the"
" end date is December 31, 2008."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1873
msgstr "<strong>Iscrizione di durata fissa - 1 anno</strong> Il periodo fisso inizia il 1 Gennaio. Se ci si iscrive il 15 febbraio 2008, la data di inizio iscrizione è il 1 gennaio 2008 e la data di termine è il 31 dicembre 2008."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1874 1875 1876 1877 1878 1879

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid ""
"<strong>Fixed Membership - 3 Months Duration:</strong> A person signs up on "
"February 15th, 2008. Their membership start date is set to February 1, 2008 "
"- and the end date is April 30, 2008."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1880
msgstr "<strong>Iscrizione di durata fissa - 3 mesi</strong> Se ci si iscrive il 15 febbraio 2008, la data di inizio iscrizione è il 15 febbraio 2008 e la data di termine è il 30 aprile 2008."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1881 1882 1883

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.hlp
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1884 1885
"<strong>Rolling Membership Period - 1 Year Duration:</strong> A person signs"
" up on February 15th, 2008. Their membership start date is February 15th, "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1886
"2008 - and the end date is February 14th, 2009."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1887
msgstr "<strong>Iscrizione di durata periodica - 1 anno</strong> Se ci si iscrive il 15 febbraio 2008, la data di inizio iscrizione è il 15 febbraio 2008 e la data di termine è il 14 febbraio 2009."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1888 1889 1890 1891 1892 1893

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
msgid ""
"Membership types are used to categorize memberships. You can define an "
"unlimited number of types. Each type incorporates a 'name' (Gold Member, "
"Honor Society Member...), a description, a minimum fee (can be $0), and a "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1894 1895
"duration (can be 'lifetime'). Each member type is specifically linked to the"
" membership entity (organization) - e.g. Bay Area Chapter."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1896
msgstr "Le tipologie di iscrizione sono utilizzate per categorizzare le iscrizioni. Puoi definire un numero illimitato di tipologie. Ogni tipo comprende un \"nome\" (Socio Emerito, Socio Onorario...), una descrizione, una quota d'iscrizione minima (può anche essere 0) ed una durata (può anche essere \"vitalizia\"). Ogni tipo di socio/membro è assegnato ad una specifica entità di appartenenza (organizzazione) - es. Sezione di Roma (<a href=\"%1\" target=\"_blank\" title=\"%2\">leggi tutto...</a>)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1897 1898 1899 1900 1901 1902

#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Fixed Start"
msgstr "Inizio fissato"

1903 1904 1905 1906
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
msgid "Related"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1907