financial.po 37.7 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
2 3 4 5
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
6 7
# Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>, 2017
# Mathieu Lu <mathieu@bidon.ca>, 2014-2016
8 9
# Pierre Mathieu <pierrem7@gmail.com>, 2013-2014
# Pierre Mathieu <pierrem7@gmail.com>, 2013
10
# Rick Paré, 2016
11
# Rick Paré, 2016
12
# Stéphane Lussier <stephane@symbiotic.coop>, 2018
13 14 15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
16
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
17 18 19
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 15:01+0000\n"
"Last-Translator: civicrm_maintenance <mathieu+civicrm@bidon.ca>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/fr_CA/)\n"
20 21 22 23 24 25 26
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
27
msgid "Record:"
28
msgstr "Enregistrement :"
29 30

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
31 32
msgid "Created By:"
msgstr "Créé par:"
33 34

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
35 36
msgid "Created Date:"
msgstr "Date de création:"
37 38

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
39
msgid "Last Modified By:"
40 41 42
msgstr "Dernière modification par:"

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
43 44
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de Paiement : "
45 46 47 48 49

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
msgid "Batch"
msgstr "Lot"

50 51 52 53 54 55
#: CRM/Financial/BAO/FinancialAccount.php
msgid ""
"You cannot change the account type since this financial account refers to a "
"financial item having an account type of Revenue/Liability."
msgstr ""

56 57 58 59 60
#: CRM/Financial/BAO/FinancialAccount.php
msgid ""
"This financial account cannot be deleted since it is being used as a header "
"account. Please remove it from being a header account before trying to "
"delete it again."
61
msgstr "Ce compte financier ne peut pas être supprimé car il est utilisé comme un compte d'en-tête. S'il vous plaît retirer le statut de compte d'en-tête avant d'essayer de supprimer à nouveau."
62 63 64 65 66 67

#: CRM/Financial/BAO/FinancialAccount.php
msgid ""
"Revenue Recognition Date cannot be processed unless there is a Deferred "
"Revenue account setup for the Financial Type. Please remove Revenue "
"Recognition Date, select a different Financial Type with a Deferred Revenue "
68 69
"account setup for it, or setup a Deferred Revenue account for this Financial"
" Type."
70
msgstr ""
71 72 73

#: CRM/Financial/BAO/FinancialItem.php
msgid ""
74 75
"This contact(s) can not be permanently deleted because the contact record is"
" linked to one or more live financial transactions. Deleting this contact "
76
"would result in the loss of financial data."
77
msgstr "Ce contact (s) ne peut pas être supprimé de manière permanente parce que l'enregistrement de contact est lié à une ou plusieurs transactions financières en actives. La suppression de ce contact  entraînerait la perte de données financières."
78 79 80

#: CRM/Financial/BAO/FinancialType.php
msgid ""
81 82 83 84
"Changing the name of a Financial Type will result in losing the current permissions associated with that Financial Type.\n"
"            Before making this change you should likely note the existing permissions at Administer > Users and Permissions > Permissions (Access Control),\n"
"            then clicking the Access Control link for your Content Management System, then noting down the permissions for 'CiviCRM: {financial type name} view', etc.\n"
"            Then after making the change of name, reset the permissions to the way they were."
85
msgstr ""
86 87 88

#: CRM/Financial/BAO/FinancialType.php
msgid "The following tables have an entry for this financial type: %1"
89
msgstr "Les tables suivantes ont une entrée pour ce type d'opération: 1%"
90

91 92 93 94 95 96 97 98
#: CRM/Financial/BAO/FinancialType.php
msgid "administer CiviCRM Financial Types"
msgstr ""

#: CRM/Financial/BAO/FinancialType.php
msgid "Administer access to Financial Types"
msgstr ""

99 100
#: CRM/Financial/BAO/FinancialTypeAccount.php
msgid ""
101 102 103
"You cannot remove an account with a %1 relationship while the Financial Type"
" is used for a Premium."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un compte avec une relation « %1 » relation, car le type financier est utilisé pour une prime."
104 105 106 107 108 109 110

#: CRM/Financial/BAO/FinancialTypeAccount.php
msgid ""
"You cannot remove an account with a %1 relationship because it is being "
"referenced by one or more of the following types of records: Contributions, "
"Contribution Pages, or Membership Types. Consider disabling this type "
"instead if you no longer want it used."
111
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un compte avec une relation « %1 » car il est référencé par l'un ou plusieurs des entrées suivantes : contributions, page de contributions ou types d'adhésions. Considérez plutôt la désactivation de ce type si vous ne voulez plus l'utiliser."
112 113

#: CRM/Financial/BAO/FinancialTypeAccount.php
114
msgid ""
115 116 117
"Unbalanced transactions may be created if you delete the account of type: "
"%1."
msgstr "Des transactions non équilibrées peuvent être générées si vous supprimez le compte de type %1."
118

119 120 121
#: CRM/Financial/BAO/FinancialTypeAccount.php
msgid "This financial account cannot have '%1' relationship."
msgstr ""
122 123

#: CRM/Financial/BAO/PaymentProcessor.php
124 125
msgid "Could not find payment processor meta information"
msgstr ""
126 127 128 129 130

#: CRM/Financial/BAO/PaymentProcessorType.php
msgid ""
"There is a Payment Processor associated with selected Payment Processor "
"type, hence it can not be deleted."
131
msgstr "Il y a une passerelle de paiement associée avec le type de passerelle de paiement sélectionné, il ne peut donc pas être supprimé."
132

133
#: CRM/Financial/BAO/PaymentProcessorType.php
134
msgid "Selected Payment Processor type has been deleted.<br/>"
135
msgstr "Le type de processeur de paiement sélectionné a été supprimé.<br/>"
136 137

#: CRM/Financial/DAO/Currency.php
138 139
msgid "Currency ID"
msgstr ""
140 141

#: CRM/Financial/DAO/Currency.php
142 143 144 145 146 147 148 149 150
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Symbole monétaire"

#: CRM/Financial/DAO/Currency.php
msgid "Currency Numeric Code"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/Currency.php
msgid "Full Currency Name"
151
msgstr "Nom complet de la devise"
152 153 154 155

#: CRM/Financial/DAO/EntityFinancialAccount.php
msgid "Entity Financial Account ID"
msgstr ""
156

157 158 159 160 161 162
#: CRM/Financial/DAO/EntityFinancialTrxn.php
msgid "Entity Financial Transaction ID"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/EntityFinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction Id"
163
msgstr "Identification de Transaction Financière"
164

165
#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
166
msgid "Financial Account ID"
167
msgstr "Identification de Compte Financier"
168 169 170

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account Name"
171
msgstr "Nom de Compte Financier"
172

173 174 175 176 177 178 179 180
#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Accounting Code"
msgstr "Code de comptabilité"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
181
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.hlp
182 183 184
msgid "Account Type Code"
msgstr "Code de type de compte"

185 186
#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account Description"
187
msgstr "Description du Compte Financier"
188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account Parent"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Header Financial Account?"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Deductible Financial Account?"
199
msgstr "Compte Financier Déductible"
200 201 202

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Tax Financial Account?"
203
msgstr "Taxer le compte financier?"
204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account Tax Rate"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Reserved Financial Account?"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account is Active"
215
msgstr "Compte Financier est Actif"
216 217 218

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Default Financial Account"
219
msgstr "Compte Financier par Défaut"
220

221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244
#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Created Date"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Transaction Date"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Contact ID"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Description"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Currency"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Status ID"
msgstr ""

245 246
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction ID"
247
msgstr "Identification de Transaction Financière"
248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction From Account"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction To Account"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction Date"
259
msgstr "Date de Transaction Financière"
260 261 262

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Total Amount"
263
msgstr "Montant Total Financier"
264 265 266 267 268

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Fee Amount"
msgstr ""

269
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
270
msgid "Financial Net Amount"
271
msgstr "Montant Net Financier"
272 273

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
274
msgid "Financial Currency"
275
msgstr "Devise Financière"
276

277 278 279 280
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Is Payment?"
msgstr ""

281 282
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Transaction Result Code"
283 284 285 286
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction Status Id"
287
msgstr "id de statut de transaction financière"
288

289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Card Type ID"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Pan Truncation"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php
msgid "Financial Type ID"
msgstr ""

301 302
#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php
msgid "Is Tax Deductible?"
303
msgstr "La taxe est-elle déductible ?"
304

305 306 307 308
#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Tax-Deductible?"
msgstr "Déductible d'impôt?"

309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326
#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php
msgid "Financial Type is Reserved?"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php
msgid "Financial Type Is Active?"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "Payment Processor ID"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Payment Processor Domain"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor Description"
327
msgstr "Description du processeur"
328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Payment Processor Type ID"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor is Active?"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor Is Default?"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Is Test Processor?"
msgstr ""

346 347
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
348 349
msgid "Suffix for PHP class name implementation"
msgstr ""
350

351 352 353 354 355 356
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor Billing Mode"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor Supports Recurring?"
357
msgstr "Le processeur supporte t'il la périodicité ?"
358

359 360
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Payment Processor variable name to be used in code"
361
msgstr "Nom de variable de la passerelle de paiement à utiliser dans le code"
362 363 364

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Payment Processor Title"
365
msgstr "Titre de la passerelle de paiement"
366

367 368
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type Description"
369
msgstr "Description du type de processeur"
370 371 372 373 374 375 376

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type Is Active?"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type is Default?"
377
msgstr "Type de processeur par défaut ?"
378

379 380
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Label for User Name if used"
381
msgstr "Libellé du nom d'utilisateur si nécessaire"
382 383 384

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Label for password"
385
msgstr "Libellé pour le mot de passe"
386 387 388

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Label for Signature"
389
msgstr "Libellé pour la signature"
390 391 392

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Label for Subject"
393
msgstr "Libellé pour le sujet"
394 395 396

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Live Site URL"
397
msgstr "URL par défaut pour le site réel"
398 399 400

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default API Site URL"
401
msgstr "URL par défaut pour l'API du site"
402 403 404

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Live Recurring Payments URL"
405
msgstr "URL par défaut pour les paiements périodiques réels"
406 407 408

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Live Button URL"
409
msgstr "URL par défaut pour le bouton réel"
410 411 412

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Test Site URL"
413
msgstr "URL par défaut du site de test"
414 415 416

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Test API URL"
417
msgstr "URL par défaut pour le test de l'API"
418 419 420

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Test Recurring Payment URL"
421
msgstr "URL par défaut pour le test de paiement périodique"
422 423 424

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Test Button URL"
425
msgstr "URL par défaut pour le test du bouton"
426

427 428
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type Supports Recurring?"
429
msgstr "Le type de processeur supporte t'il la périodicité ?"
430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type Payment Type"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "Created ID"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "Expiry Date"
441
msgstr "Date d'expiration"
442 443 444 445 446 447 448

#: CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "Masked Account Number"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "IP Address"
449
msgstr "Adresse IP"
450

451 452 453 454 455
#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Accounting Batch - %1"
msgstr "Lot de comptabilité - %1"

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
456 457
msgid "Expected Number of Items"
msgstr ""
458 459

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
460 461
msgid "Actual Number of Items"
msgstr ""
462 463

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
464 465
msgid "Expected Total Amount"
msgstr ""
466 467

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
468 469
msgid "Actual Total Amount"
msgstr ""
470 471 472 473 474

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Close & Export Batch"
msgstr "Exporter et fermer lot"

475 476
#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php CRM/Financial/Form/Search.php
msgid "Task"
477
msgstr "Tâche"
478

479 480
#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php CRM/Financial/Form/Search.php
msgid "- actions -"
481
msgstr "- actions - "
482

483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499
#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Remove from Batch"
msgstr "Retirer du lot"

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Assign to Batch"
msgstr "Attribuer au lot"

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Assign"
msgstr "Attribuer"

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Assign Transaction"
msgstr "Attribuer la transaction"

#: CRM/Financial/Form/Export.php
500 501
msgid "You cannot export batches which have already been exported."
msgstr ""
502 503 504 505 506

#: CRM/Financial/Form/Export.php
msgid "Export to IIF"
msgstr "Exporter au format IIF"

507 508 509 510
#: CRM/Financial/Form/Export.php
msgid "Export to CSV"
msgstr ""

511 512 513 514 515
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid ""
"The selected financial account cannot be deleted because at least one "
"Accounts Receivable type account is required (to ensure that accounting "
"transactions are in balance)."
516
msgstr "Le compte financier sélectionné ne peut pas être supprimé car au moins un compte de type Comptes débiteurs est nécessaire (pour s'assurer que les opérations comptables balancent)."
517

518 519
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
520 521
msgid ""
"A financial type with this name already exists. Please select another name."
522
msgstr "Un type de contribution portant du même nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
523 524 525 526 527 528 529 530 531

#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Is Tax?"
msgstr "Taxe?"

532 533 534 535 536 537
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Taxable accounts should have Financial Account Type set to Liability."
msgstr ""

#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Please enter value for tax rate"
538
msgstr "Saisir la valeur du taux de taxe"
539

540 541 542 543
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Tax Rate Should be between 0 - 100"
msgstr "Le taux de taxe devrait se situer entre 0 - 100"

544 545 546 547
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Is Tax? must be set for this financial account"
msgstr ""

548 549 550 551 552 553 554 555
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Selected Financial Account has been deleted."
msgstr "Le compte financier sélectionné a été supprimé."

#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "The Financial Account '%1' has been saved."
msgstr "Le compte financier '%1'a été sauvegardé."

556 557
#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Financial Batch"
558
msgstr "Lot financier"
559

560 561 562 563 564 565 566 567 568
#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Accounting Batch"
msgstr "Lot de comptabilité"

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Nombre de Transactions"

569 570
#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Please select a valid contact."
571
msgstr "Sélectionnez un contact valide."
572

573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586
#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Number of Transactions should a positive number"
msgstr "Le nombre de transactions doit être un nombre positif."

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Total Amount should be a positive number"
msgstr "Le montant total doit être un nombre positif."

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Created date cannot be greater than current date"
msgstr "La date de création ne peut pas être antérieure à aujourd'hui."

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "This name already exists in database. Batch names must be unique."
587
msgstr "Ce nom de lot existe déja dans la base de données. Les noms de lots doivent être uniques."
588 589 590 591 592 593 594 595 596

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "'%1' batch has been saved."
msgstr "Le lot « %1 » a été sauvegardé."

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "You dont have permission to %1 this batch"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à '%1' ce lot"

597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid "Are contributions of this type tax-deductible?"
msgstr "Les contributions de ce type sont-elles déductibles d'impôt?"

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialBatch.tpl
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.tpl
msgid ""
"WARNING: You cannot delete a financial type if it is currently used by any "
"Contributions, Contribution Pages or Membership Types. Consider disabling "
"this option instead."
608
msgstr "ATTENTION : vous ne pouvez pas supprimer un type financier s'il est utilisé par au moins une contribution, une page de contribution ou un type d'adhésion. Cependant, vous pouvez le désactiver."
609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialBatch.tpl
msgid "Deleting a financial type cannot be undone."
msgstr "Effacer un type de compte financier ne peut être annulé."

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""

620 621 622 623 624
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid "Selected financial type has been deleted."
msgstr "Le compte financier sélectionné a été supprimé."

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
625 626
msgid "The financial type \"%1\" has been updated."
msgstr ""
627

628 629
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid ""
630 631 632 633
"Your Financial \"%1\" Type has been created, along with a corresponding "
"income account \"%1\". That income account, along with standard financial "
"accounts \"%2\", \"%3\" and \"%4\" have been linked to the financial type. "
"You may edit or replace those relationships here."
634 635 636 637
msgstr ""

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid ""
638 639 640
"Your Financial \"%1\" Type has been created and assigned to an existing "
"financial account with the same title. You should review the assigned "
"account and determine whether additional account relationships are needed."
641 642
msgstr ""

643 644 645 646 647 648 649 650 651
#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialType.tpl
msgid "Financial Accounts"
msgstr "Comptes financiers"

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid ""
"Selected financial type account with 'Accounts Receivable Account is' "
"account relationship cannot be deleted."
652
msgstr "Compte de type financier choisi avec \"Comptes créance est\" relation de compte ne peut pas être supprimé."
653 654 655 656 657 658

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "Financial Type Accounts"
msgstr "Comptes de types financiers"

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
659 660
msgid "Financial Type Account"
msgstr ""
661 662 663 664 665

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "Financial Account Relationship"
msgstr "Relation de comptes financiers"

666 667 668 669
#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php CRM/Financial/Page/AJAX.php
msgid "- Select Financial Account Relationship -"
msgstr "Sélectioner lea relation du compte Financier"

670 671 672 673
#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "Is Tax? must be set for respective financial account"
msgstr ""

674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687
#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "This account relationship already exits"
msgstr "Cette relation de compte existe déjà"

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "Selected financial type account has been deleted."
msgstr "Le type de compte financier sélectionné a été supprimé."

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "The financial type Account has been saved."
msgstr "Le type de compte financier a été sauvegardé."

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid " You can add another Financial Account Type."
688
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre type de compte financier"
689

690 691 692 693 694 695 696
#: CRM/Financial/Form/PaymentEdit.php
msgid "You cannot update this payment as it is tied to a payment processor"
msgstr ""

#: CRM/Financial/Form/PaymentEdit.php
msgid "Update Payment details"
msgstr ""
697 698 699 700 701 702

#: CRM/Financial/Page/AJAX.php
msgid ""
"This batch is configured to include only transactions using %1 payment "
"method. If you want to include other transactions, please edit the batch "
"first and modify the Payment Method."
703
msgstr "Ce lot est configuré pour n'inclure que des transactions en utilisant la méthode de paiement '%1' . Si vous souhaitez inclure d'autres transactions, s'il vous plaît éditez d'abord le lot et modifiez le mode de paiement."
704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722

#: CRM/Financial/Page/AJAX.php
#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Trxn ID"
msgstr "ID Trxn "

#: CRM/Financial/Page/Batch.php
msgid "Accounting Batch Processing"
msgstr "Traitement en lot de comptabilité"

#: CRM/Financial/Page/BatchTransaction.php
msgid "Remove Transaction"
msgstr "retirer Transaction"

#: CRM/Financial/Page/BatchTransaction.php
msgid "Accounting Batches"
msgstr "Lots de comptabilité"

723 724
#: CRM/Financial/Page/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
725 726 727 728
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Edit Financial Type"
msgstr "Éditer Type Financier"

729 730
#: CRM/Financial/Page/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
731 732 733
msgid "Disable Financial Type"
msgstr "Désactiver le type Financier"

734 735
#: CRM/Financial/Page/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
736 737 738
msgid "Enable Financial Type"
msgstr "Activer le type Financier"

739 740
#: CRM/Financial/Page/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
741 742 743 744 745 746 747
msgid "Delete Financial Type"
msgstr "Suprimer le type Financier"

#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763
#: CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.php
msgid "Edit Financial Type Account"
msgstr "Éditer compte de Type Financier"

#: CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.php
msgid "Delete Financial Type Account"
msgstr "Suprimer  compte de Type Financier"

#: CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.php
msgid "Assigned Financial Accounts"
msgstr "Comptes financiers atribués"

#: CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.php
msgid "Financial Account Types"
msgstr "Type de compte Financier"

764 765 766 767 768
#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Payment/Transaction Date"
msgstr ""

769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785
#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Pay Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
msgid "Please select one or more contributions for this action."
msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs contributions pour cette action"

#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
msgid "Please select an action from the drop-down menu."
msgstr "Veuillez sélectionner une action dans la liste déferlante."

#: templates/CRM/Financial/Form/Export.tpl
msgid ""
"Warning: You will not be able to reopen or change the batch after it is "
"exported. Are you sure you want to export?"
786
msgstr "Attention: Vous ne serez pas en mesure de réouvrir ou de modifier le lot après qu'il soit exporté. Etes-vous sûr que vous voulez exporter?"
787 788 789 790 791 792 793 794

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.hlp
msgid "Financial Account Owner"
msgstr "Propriétaire du compte financier"

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.hlp
msgid ""
"Normally the owner of a financial account is the organization implementing "
795 796
"CiviCRM so there is no need to change this. Some organizations that maintain"
" accounts for groups, chapters, regions, constiuency associations or other "
797 798
"parts of the main CiviCRM organization may need to change the owner to one "
"of these sub-entities or sibling entities."
799
msgstr ""
800

801 802 803 804
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.hlp
msgid ""
"For export to QuickBooks, export your Chart of Accounts and open in low "
"level text editor. You will be able to see the Account Type Code for each "
805 806 807 808
"account. Generally, they will be from the following list: BANK, AR, OCASSET,"
" FIXASSET, OASSET, AP, OCLIAB, LTLIAB, EQUITY, INC, COGS, EXP, EXEXP (though"
" there may be others in your version of QuickBooks)."
msgstr "Pour exporter vers QuickBooks, exportez votre plan comptable et ouvrez-le avec un éditeur de texte. Vous pourrez voir le code du type de compte pour chaque compte. En général, ils seront les suivants: BANK, AR, OCASSET, FIXASSET, OASSET, AP, OCLIAB, LTLIAB, EQUITY, INC, COGS, EXP, EXEXP (bien qu'il puisse y en avoir d'autres dans QuickBooks)."
809 810 811 812 813 814 815 816 817 818

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid "Use this field to indicate the organization that owns this account."
msgstr "Utilisez ce champ pour indiquer l'organisation qui détient ce compte."

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"Enter the corresponding account code used in your accounting system. This "
"code will be available for contribution export, and included in accounting "
"batch exports."
819
msgstr "Entrez le code de compte correspondant utilisé dans votre système comptable. Ce code sera disponible pour l'exportation de contribution, et inclus dans les exportations de lots comptables."
820 821 822

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid ""
823 824
"Enter an account type code for this account. Account type codes are required"
" for QuickBooks integration and will be included in all accounting batch "
825
"exports."
826
msgstr "Entrez un code de type de compte pour ce compte. Codes de type de compte sont nécessaires pour l'intégration QuickBooks et seront inclus dans l'ensemble des exportations de lots comptables."
827 828 829

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid "Are monies received into this account tax-deductible?"
830
msgstr "Les contributions reçues dans ce compte sont-elles déductibles d'impôt?"
831 832

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
833
msgid "Does this account hold taxes collected?"
834
msgstr "Est-ce que ce compte collecte les taxes?"
835 836 837

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid ""
838 839 840
"The default rate used to calculate the taxes collected into this account "
"(e.g. for tax rate of 8.27%, enter 8.27)."
msgstr "Le taux par défaut utilisé pour calculer les taxes collectées pour ce compte (par exemple, pour un taux à 20,6%, saisir 20,6)."
841 842 843 844 845

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"Is this account to be used as the default account for its financial account "
"type when associating financial accounts with financial types?"
846
msgstr "Est-ce compte doit être utilisé comme compte par défaut pour son type de compte financier lors de l'association avec de types financiers les comptes financiers ?"
847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialBatch.tpl
msgid "Opened Date"
msgstr "Date ouvert"

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialBatch.tpl
msgid "Optional Constraints"
msgstr "Contraintes en option"

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialType.tpl
msgid "View or Edit Financial Accounts"
msgstr "Éditer ou visualiser compte financier"

860 861 862 863
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.tpl
msgid ""
"Deleting a financial type cannot be undone. Unbalanced transactions may be "
"created if you delete this account."
864
msgstr "La suppression d'un type financier ne peut pas être annulée. Des transactions non balancées peuvent être créés si vous supprimez ce compte."
865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883

#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalExpress.tpl
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr ""

#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalExpress.tpl
msgid "Click the PayPal button to continue."
msgstr ""

#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalExpress.tpl
#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalPro.tpl
msgid "Checkout securely. Pay without sharing your financial information."
msgstr ""

#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalPro.tpl
msgid ""
"If you have a PayPal account, you can click the PayPal button to continue. "
"Otherwise, fill in the credit card and billing information on this form and "
"click <strong>Continue</strong> at the bottom of the page."
884
msgstr ""
885

886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964
#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "New Accounting Batch"
msgstr "Nouveau lot de comptabilité"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Filter Results"
msgstr "Filtrer les Résultats de la recherche"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "No Accounting Batches match your search criteria."
msgstr "Aucun traitement en lot trouvé pour les critères de recherche."

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "(filtered from _MAX_ total entries) "
msgstr "(filtré de _MAX_ total entrées)"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Confirm Changes"
msgstr "Confirmer les changements"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Are you sure you want to re-open:"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ré-ouvrir:"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Are you sure you want to delete:"
msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer:"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Are you sure you want to close:"
msgstr "Etes-vous certain de vouloir fermer"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Export:"
msgstr "Exporter :"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Format:"
msgstr "Formater:"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "mismatch."
msgstr "pas de correspondence."

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Expected"
msgstr "attendu"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Click OK to override and update expected values."
msgstr "Cliquez sur OK pour remplacer et mettre à jour les valeurs attendues."

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Updated"
msgstr "mis à jour"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre demande."

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "This record already has the status"
msgstr "Cet enregistrement a déjà le statut"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "The following records already have the status"
msgstr "Ces enregistrements ont déjà le statut"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Cannot"
msgstr "ne peut pas"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid ""
"No response from the server. Check your internet connection and try "
"reloading the page."
965
msgstr "Pas de réponse du serveur. Vérifiez votre connexion Internet et essayez de recharger la page."
966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Please select an action from the menu."
msgstr "Veuillez sélectionner une action dans la liste déferlante."

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "No Action Selected"
msgstr "Aucune action sélectionnée"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Please select one or more batches for this action."
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs lots pour cette action"

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "No Batches Selected"
msgstr "Aucun lots sélectionnés"

#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour"

987 988 989 990 991 992 993 994
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Are you sure you want to close this batch?"
msgstr ""

#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Are you sure you want to close and export this batch?"
msgstr ""

995 996
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialAccount.tpl
msgid ""
997 998 999 1000 1001 1002
"Financial accounts correspond to those in your accounting system.  <a "
"href=\"%1\">Financial types</a>, <a href=\"%2\">payment methods</a>, and <a "
"href=\"%3\">premiums</a> are associated with financial accounts so that they"
" can result in the proper double-entry transactions to export to your "
"accounting system."
msgstr "Les comptes financiers correspondent à ceux de votre système comptable. <a href=\"%1\">Types financiers</a>, <a href=\"%2\">moyens de paiement</a> et <a href=\"%3\">gestion des cadeaux</a> sont associés avec les comptes financiers afin qu'ils puissent donner lieu à des transactions à double entrée propres à exporter vers votre système comptable."
1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialAccount.tpl
msgid "Add Financial Account"
msgstr "Ajouter compte financier"

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialAccount.tpl
msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte"

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"There are no Financial Account entered. You can <a href='%1'>add one</a>."
1015
msgstr "Il n'y a pas de comptes financiers inscrit. Vous pouvez <a href=\"%1\">en ajouter un</a>."
1016 1017 1018

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
1019 1020
"If you specify a payment method then this batch will be limited to exporting"
" only transactions paid with that method."
1021
msgstr ""
1022 1023 1024 1025

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"Note that not all transactions are necessarily associated with a payment "
1026
"method."
1027
msgstr ""
1028 1029 1030 1031 1032

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"If you know in advance the number of transactions in this batch, you may "
"specify it now."
1033
msgstr "Si vous connaissez à l'avance le nombre de transactions dans ce lot, vous pouvez le spécifier maintenant."
1034 1035 1036 1037 1038

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"When you close your batch, CiviCRM will verify that you have entered the "
"correct number"
1039
msgstr "Lorsque vous fermez votre lot, CiviCRM permettra de vérifier que vous avez entré le bon nombre"
1040 1041 1042 1043

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"you will have the opportunity to override the warning if they do not match"
1044
msgstr "vous aurez la possibilité d'annuler l'avertissement si elles ne correspondent pas"
1045 1046 1047 1048 1049

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"If you know in advance the total amount in this batch, you may specify it "
"now."
1050
msgstr "Si vous connaissez à l'avance le montant total dans ce lot, vous pouvez le spécifier maintenant."
1051 1052 1053

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
1054 1055 1056
"When you close your batch, CiviCRM will verify the totals entered match this"
" number"
msgstr "Lorsque vous fermez votre lot, CiviCRM va vérifier les totaux entrés correspondre à ce numéro"
1057

1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialType.tpl
msgid ""
"Financial types are used to categorize contributions for reporting and "
"accounting purposes. You may set up as many as needed, including commonly "
"used types such as Donation, Campaign Contribution or Membership Dues.  "
"Additionally, financial types can account for the inventory and expense of "
"<a href=\"%1\">premiums</a>."
1065
msgstr "Les types financiers sont utilisés pour catégoriser les contributions dans les rapports et à des fins de comptabilité. Vous pouvez configurer autant de types que nécessaire, y compris les types couramment utilisés pour les dons, campagnes contributions ou pour les cotisations de membres. En outre, les types financiers peuvent aider à gérer l'inventaire et le coût des <a href=\"%1\">primes</a>."
1066 1067 1068 1069 1070

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialType.tpl
msgid ""
"Each financial type relates to a number of <a href=\"%1\">financial "
"accounts</a> to track income, accounts receivable, and fees.</p>"
1071
msgstr "Chaque type financier est relié à un certain nombre de <a href=\"%1\">comptes financiers</a> pour suivre les revenus, les comptes débiteurs et les frais.</p>"
1072

1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Assign Account"
msgstr "Attribuer Compte"

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Account Type (Code)"
msgstr "Type de compte (Code)"

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Owned By"
msgstr "Détenu par"

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid ""
"There are no financial accounts assigned to this financial type. You can <a "
"href='%1'>assign one</a>."
1089
msgstr "Il n'y a pas de comptes financiers attribué à ce type financier. Vous pouvez <a href=\"%1\">en attribuer un</a>."