member.po 96.4 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
2 3 4
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
Michau's avatar
Michau committed
5
# Translators:
6
# Alessio <alessio@dba.it>, 2012
7
# Andrea Ronchi <ronand@tiscali.it>, 2015
8
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
9
# LinoLinux <reni.marco@gmail.com>, 2014
10
# simone sandri <simone.povoscania@hotmail.it>, 2011
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
11 12 13
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
14 15 16 17
"POT-Creation-Date: 2015-12-09 21:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/it/)\n"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
18 19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
23 24 25 26 27 28 29

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "No valid membership status for given dates."
msgstr "Non esiste uno stato di iscrizione valido per le date indicate"

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
30
"The membership cannot be saved because the status cannot be calculated."
31
msgstr "Non è possibile salvare l' iscrizione perché non è possibile verificarne il calcolo."
32 33 34 35 36 37 38 39

#: CRM/Member/BAO/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Membership Type:"
msgstr "Tipo di iscrizione."

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Invalid Membership"
msgstr "Iscrizione non valida"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
40 41

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
42
msgid "Please select one of the memberships."
43
msgstr "Prego selezionare un'iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
44 45

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
46
msgid "Please renew my membership automatically."
47
msgstr "Per favore, rinnova automaticamente la mia iscrizione."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
48 49 50

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "do not import"
51
msgstr "Non importare"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
52 53 54

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Membership Fields"
55
msgstr "Campi Iscrizione"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
56 57

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
58 59
msgid "Invalid date \"%1\" (must have form yyyy-mm-dd)."
msgstr "Data \"%1\" non valida (deve seguire il formato yyyy-mm-dd)"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
60

61 62
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Could not find a system table"
63
msgstr "Impossibile trovare una tabella di sistema"
64

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
65 66 67 68 69 70
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid "Online Contribution:"
msgstr "Contributo online"

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
71 72
"Oops, it looks like there is no valid membership status corresponding to the"
" membership start and end dates for this membership. Contact the site "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
73
"administrator for assistance."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
74
msgstr "Non vi è stata alcuna iscrizione valida corrispondente alla data di inizio o di fine per questa adesione.Contattare l'amministratore del sito per ricevere assistenza."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
75

76 77 78 79
#: CRM/Member/BAO/Membership.php
msgid ""
"Deceased Membership status is missing or not active. <a href='%1'>Click here"
" to check</a>."
80
msgstr "La scadenza dell' iscrizione è mancante o non attiva.<a href='%1'> Premere qui per verifica</a>."
81 82

#: CRM/Member/BAO/Membership.php
83 84
msgid "Processed %1 membership records. Updated %2 records."
msgstr "%1 record di iscrizione processati. %2 record aggiornati."
85

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
86
#: CRM/Member/BAO/MembershipStatus.php
87 88 89 90
msgid ""
"This membership status cannot be deleted as memberships exist with this "
"status"
msgstr "Questo stato di iscrizione non può essere cancellato poiché esistono iscritti con questo stato."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
91 92 93

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid "This membership type cannot be deleted due to following reason(s):"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
94
msgstr "Il tipo di iscrizione non può essere cancellato a causa della seguente ragione: "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
95 96 97

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid ""
98 99 100 101 102 103 104
"%3. There are some contacts who have this membership type assigned to them. "
"Search for contacts with this membership type from <a href='%1'>Find "
"Members</a>. If you are still getting this message after deleting these "
"memberships, there may be contacts in the Trash (deleted) with this "
"membership type. Try using <a href=\"%2\">Advanced Search</a> and checking "
"\"Search in Trash\"."
msgstr "%3. Ci sono alcuni contatti a cui è stato assegnato questo tipo di iscrizione. Ricercali usando la pagina <a href=\"%1\">Trova iscritti</a>. Se ricevi ancora questo messaggio dopo averli cancellati, potrebbero esserci contatti con questo tipo di iscrizione nel Cestino (cancellati). Prova ad utilizzare la <a href=\"%2\">Ricerca Avanzata</a> selezionando \"Cerca nel cestino\"."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
105 106 107

#: CRM/Member/BAO/MembershipType.php
msgid ""
108 109
"%2. This Membership Type is used in an <a href='%1'>Online Contribution "
"page</a>. Uncheck this membership type in the Memberships tab."
110
msgstr "%2. Questo tipo di iscrizione è usata nella<a href='%1'>pagina Contributi Online</a>. \nDeselezionare, nella apposita finestra, questo tipo di iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Member Since %2 %1"
msgstr "Membro dal %2 %1"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Source %2 %1"
msgstr "Fonte %2 %1"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Status %1"
msgstr "Stato di iscrizione %1"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
msgid "Membership is a Test"
msgstr "Iscrizione di prova"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is Auto-Renew"
msgstr "Iscrizione con autorinnovo"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership is NOT Auto-Renew"
msgstr "Iscrizione SENZA auto rinnovo"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
135

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
136
#: CRM/Member/BAO/Query.php
137
msgid "Membership is Pay Later"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
138 139
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
140
#: CRM/Member/BAO/Query.php
141 142
msgid "Membership is NOT Pay Later"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Membership Type %1"
msgstr "Tipo di iscrizione %1"

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Primary Members Only"
msgstr "Solo membri primari."

#: CRM/Member/BAO/Query.php
msgid "Related Members Only"
msgstr "Solo membri correlati."

#: CRM/Member/BAO/Query.php
157
msgid "Primary Member?"
158
msgstr "Iscrizione Principale ?"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
159 160

#: CRM/Member/BAO/Query.php
161
msgid "Pay Later?"
162
msgstr "Pagamento differito ?"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
163 164

#: CRM/Member/BAO/Query.php
165 166
msgid "Auto-Renew?"
msgstr "Auto rinnovo?"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
167

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
168
#: CRM/Member/BAO/Query.php
169 170 171 172 173
msgid "Membership is a Test?"
msgstr "Iscrizione di prova?"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Type Id"
174
msgstr "Tipo Id di Iscrizione"
175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza iscrizione"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Membership Status Id"
msgstr "ID Stato di iscrizione"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Status Override"
msgstr "Forza stato"

#: CRM/Member/DAO/Membership.php
msgid "Primary Member ID"
msgstr "ID Membro primario."

#: CRM/Member/DAO/Membership.php CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Max Related"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
195 196
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Membership Type Default"
msgstr "Tipo di iscrizione predefinito"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Display Min Fee"
msgstr "Visualizza Costo Minimo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "New Title"
msgstr "Nuovo Titolo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "New Text"
msgstr "Nuovo Testo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Renewal Title"
msgstr "Titolo rinnovo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Renewal Text"
msgstr "Testo rinnovo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipBlock.php
msgid "Is Required"
msgstr "Obbligatorio?"

#: CRM/Member/DAO/MembershipLog.php
msgid "Membership Change Date"
msgstr "Data di modifica iscrizione"

229 230 231 232
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "Start Event"
msgstr "Inizio Evento"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
233 234 235 236 237

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjust Unit"
msgstr "Unità di aggiustamento per l'evento di inizio"

238 239 240 241 242 243 244 245 246
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjust Interval"
msgstr "Intervallo di aggiustamento dell'inizio evento"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "End Event"
msgstr "Fine Evento"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
247 248 249 250
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjust Unit"
msgstr "Unità di aggiustamento per l'evento di fine"

251 252 253 254 255 256 257 258
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjust Interval"
msgstr "Intervallo di aggiustamento della fine evento"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Current Membership?"
msgstr "Iscrizione corrente?"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282
#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Admin Assigned Only?"
msgstr "Assegnato solo dagli Amministratori?"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Default Status?"
msgstr "Stato predefinito?"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "Is Reserved"
msgstr "E' Riservato."

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "start_date"
msgstr "start_date"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "end_date"
msgstr "end_date"

#: CRM/Member/DAO/MembershipStatus.php
msgid "join_date"
msgstr "join_date"

283 284 285 286 287 288 289 290 291 292
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Importo minimo"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Fixed Period Rollover Day"
msgstr "Giorno di passaggio al nuovo periodo fisso"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304
#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Receipt Text Signup"
msgstr "Firma Testo Ricevuta"

#: CRM/Member/DAO/MembershipType.php
msgid "Receipt Text Renewal"
msgstr "Rinnovo Testo Ricevuta"

305 306 307 308 309
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"This Membership is linked to a contribution. You must have 'delete in "
"CiviContribute' permission in order to delete this record."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
310

311
#: CRM/Member/Form/Membership.php
312
msgid ""
313 314
"There are no configured membership statuses. You cannot add this membership "
"until your membership statuses are correctly configured"
315
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
316

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
317
#: CRM/Member/Form/Membership.php
318
msgid "Membership for"
319
msgstr "Iscrizione per"
320

321 322 323 324 325 326 327
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Membership renewed automatically"
msgstr "Iscrizione rinnovata automaticamente"

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "Max related"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
328
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342

#: CRM/Member/Form/Membership.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Membership Organization and Type"
msgstr "Organizzazione e tipo iscrizione"

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Status Override?"
msgstr "Forza stato?"

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Record Membership Payment?"
msgstr "Memorizza pagamento record?"

343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Payment from a Different Contact?"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Membership payment is : "
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "-"
msgstr "-"

#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Send Confirmation and Receipt?"
msgstr "Invia conferma e ricevuta?"

359 360 361 362
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Select at most one option associated with the same membership type."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
363 364 365 366
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please select a membership type."
msgstr "Selezionare un tipo di iscrizione."

367 368 369 370
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter an integer for the number of terms."
msgstr ""

371 372
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Select at least one membership option."
373
msgstr "Selezionare l' ultima opzione di iscrizione"
374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"Please do not select more than one membership associated with the same "
"organization."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Record Membership Payment is required when you using price set."
msgstr ""

385 386 387 388
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the financial Type."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
389
#: CRM/Member/Form/Membership.php
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
390
msgid "Start date must be the same or later than Member since."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
391 392 393 394 395 396 397
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"The selected Membership Type has a lifetime duration. You cannot specify an "
"End Date for lifetime memberships. Please clear the End Date OR select a "
"different Membership Type."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
398
msgstr "L'iscrizione selezionata dura tutta la vita.Non è possibile specificare una data di fine per l'iscrizione.Si prega di cancellare la data di fine OPPURE selezionare un'iscrizione di tipo diverso."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
399 400 401

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Start date must be set if end date is set."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
402
msgstr "La data di inizio deve essere impostata, se è impostata una data di fine."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "End date must be the same or later than start date."
msgstr "La data di fine deve essere uguale o successiva alla data di inizio."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"There is no valid Membership Status available for selected membership dates."
msgstr "Non esiste un'iscrizione valida per le date indicate"

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid ""
"Oops, it looks like there is no valid membership status available for the "
"given membership dates. You can <a href=\"%1\">Configure Membership Status "
"Rules</a>."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
418
msgstr "Non vi è stata alcuna iscrizione valida corrispondente alle date di adesione. <a href=\"%1\">Configura le Regole di Stato dell'Iscrizione</a>."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
419 420 421 422 423

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "OR You can sign up by setting Status Override? to true."
msgstr "O Puoi iscriverti impostando a vero 'Sovrascrivi Stato'?"

424 425 426 427
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Membership Status Error"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
428
#: CRM/Member/Form/Membership.php
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
429 430
msgid "Please enter the Member Since."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
431 432 433 434 435

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the status."
msgstr "Inserire lo stato."

436 437 438 439 440 441 442 443
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Please enter the contribution."
msgstr "Inserire il contributo."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 Membership: Offline signup (by %2)"
msgstr ""

444 445 446 447
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Office Credit Card Membership Contribution"
msgstr ""

448 449 450
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 Membership Signup: Credit card or direct debit (by %2)"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "Membership for %1 has been updated."
msgstr "L'iscrizione per %1 è stata aggiornata."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "The membership End Date is %1."
msgstr "La data di termine iscrizione è %1."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "A confirmation and receipt has been sent to %1."
msgstr "A %1 è stata inviata una conferma e una ricevuta."

#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "%1 membership for %2 has been added."
msgstr "L'iscrizione %1 per %2 è stata aggiunta."

468 469 470 471
#: CRM/Member/Form/Membership.php CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "The new membership End Date is %1."
msgstr "La nuova data di termine iscrizione è %1."

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
472 473
#: CRM/Member/Form/Membership.php
msgid "A membership confirmation and receipt has been sent to %1."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
474
msgstr "A %1 è stata inviata una conferma per l'aggiornamento dell'iscrizione, insieme alla ricevuta."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
475

476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576
#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Section Enabled?"
msgstr "Sezione Iscrizioni abilitata?"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Title - New Membership"
msgstr "Titolo - Nuova iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Introductory Message - New Memberships"
msgstr "Messaggio introduttivo - Nuove iscrizioni"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Title - Renewals"
msgstr "Titolo - Rinnovi"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Introductory Message - Renewals"
msgstr "Messaggio introduttivo - Rinnovi"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Require Membership Signup"
msgstr "Richiesta firma iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Display Membership Fee"
msgstr "Visualizza Costo Iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Separate Membership Payment"
msgstr "Pagamento iscrizione separato"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Not offered"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Give option"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "Auto-renew"
msgstr "Rinnova automaticamente"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Types Default"
msgstr "Tipi di iscrizione di default"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Membership Price Set"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"The membership price set associated with this online contribution allows a "
"user to select BOTH an auto-renew AND a non-auto-renew membership. This "
"requires submitting multiple processor transactions, and is not supported "
"for one or more of the payment processors enabled under the Fees tab."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You cannot enable both Membership Signup and a Contribution Price Set on the"
" same online contribution page."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You cannot use Membership Price Sets with the Contribution Amounts section. "
"However, a membership price set may include additional fields for non-"
"membership options that requires an additional fee (e.g. magazine "
"subscription) or an additional voluntary contribution."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"Please select at least one Membership Type to include in the Membership "
"section of this page."
msgstr "Selezionare almeno un tipo di iscrizione da includere nella sezione di iscrizione di questa pagina"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid ""
"You cannot select more than %1 choices. For more complex functionality, "
"please use a Price Set."
msgstr "E' possibile selezionare un massimo di %1 scelte. Per funzionalità più complesse, usare un Insieme di Prezzi"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Add status rules, before configuring membership"
msgstr "Aggiungi regole di stato prima di configurare l'iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Can't set default option for an unchecked membership type."
msgstr "Impossibile impostare l'opzione di default per un tipo di iscrizione non spuntato."

#: CRM/Member/Form/MembershipBlock.php
msgid "Please enable the contribution amount section to use this option."
msgstr "Abilitare la sezione dell'importo contributo per usare questa opzione."

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
577 578
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
579 580 581 582 583
"Membership Renewal using a credit card requires a Membership fee. Since "
"there is no fee associated with the selected memebership type, you can use "
"the normal renewal mode."
msgstr ""

584 585 586 587 588
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php CRM/Member/Form/MembershipType.php
#: CRM/Member/Page/AJAX.php
msgid "Auto-renew required "
msgstr "Auto rinnovo richiesto"

589 590 591
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal Membership Organization and Type"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
592 593 594 595 596 597 598 599 600

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Date Renewal Entered"
msgstr "Data di rinnovo inserita"

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Record Renewal Payment?"
msgstr "Memorizza pagamento rinnovo?"

601 602 603 604 605 606 607 608
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Extend Membership by"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Please enter a whole number for how many periods to renew."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
609 610 611 612
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Renewal Message"
msgstr "Messaggio rinnovo"

613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Oops. It looks like you are trying to change the membership type while "
"renewing the membership. Please click the \"change membership type\" link, "
"and select a Membership Organization."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid ""
"Oops. It looks like you are trying to change the membership type while "
"renewing the membership. Please click the \"change membership type\" link "
"and select a Membership Type from the list."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
628
msgid "Please select a Financial Type."
629 630 631 632 633 634
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "Please enter a Contribution Amount."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646
#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "%1 membership for %2 has been renewed."
msgstr "L'iscrizione %1 per %2 è stata rinnovata."

#: CRM/Member/Form/MembershipRenewal.php
msgid "A renewal confirmation and receipt has been sent to %1."
msgstr "A %1 è stata inviata una conferma di rinnovo, insieme alla ricevuta."

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid ""
"A membership status with this label already exists. Please select another "
"label."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
647
msgstr "Già esiste uno stato di iscrizione con questo nome. Si prega di selezionarne un altro."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Start Event Adjustment"
msgstr "Aggiustamento evento di inizio"

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "End Event Adjustment"
msgstr "Aggiustamento evento di fine"

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Administrator Only?"
msgstr "Solo amministratore?"

661 662 663 664
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Delete Failed"
msgstr "Cancellazione fallita"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675
#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "Selected membership status has been deleted."
msgstr "Lo stato di iscrizione selezionato è stato eliminato."

#: CRM/Member/Form/MembershipStatus.php
msgid "The membership status '%1' has been saved."
msgstr "Lo stato di iscrizione '%1'  è stato salvato."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"A membership type with this name already exists. Please select another name."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
676
msgstr "Un tipo di iscrizione con quel nome già esiste. Si prega di sceglierne un altro."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
677 678 679 680 681 682 683 684 685

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a monetary value for the Minimum Fee."
msgstr "Inserire un valore di valuta per l'Importo Minimo"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Membership Organization"
msgstr "Organizzazione Iscrizione"

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
686
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
687
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipType.tpl
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
688 689 690
msgid "Auto-renew Option"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
691 692 693 694 695
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a membership type name."
msgstr "Inserire un nome per l'iscrizione"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
696 697
msgid "Please select valid organization contact."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
698 699

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
700 701
msgid "Please enter a financial type."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
702 703

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
704 705
msgid "Please enter the financial type."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
706 707 708 709 710 711 712 713 714

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a duration unit."
msgstr "Inserire una data."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a duration interval."
msgstr "Inserire un intervallo di data."

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
715 716 717 718 719 720
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid ""
"Automatic renewals are not supported by the currently available payment "
"processors when the membership duration is greater than 1 year / 12 months."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
721 722 723 724 725 726
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please select a period type."
msgstr "Inserire un periodo. "

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Period type should be Rolling when duration unit is Day"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
727
msgstr "Il tipo di Periodo dovrebbe essere 'In corso' quando la durata è impostata su 'Giorno'"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
728 729 730 731 732 733 734

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a valid fixed period start day"
msgstr "Inserire un valore valido per il giorno di inizio del periodo fisso"

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter a valid fixed period rollover day"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
735
msgstr "Inserire un valore valido per il giorno di passaggio al nuovo periodo fisso"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
736 737 738 739 740 741 742

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter valid Fixed Period Start Day"
msgstr "Inserire un valore valido per il giorno di inizio."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Please enter valid Fixed Period Rollover Day"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
743
msgstr "Inserire un valore valido per il giorno di passaggio al nuovo periodo fisso"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
744

745 746 747 748
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Membership Type Not Deleted"
msgstr "Tipo di iscrizione non cancellato"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
749 750 751 752 753 754 755 756
#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "Selected membership type has been deleted."
msgstr "Il tipo di iscrizione selezionato è stato eliminato."

#: CRM/Member/Form/MembershipType.php
msgid "The membership type '%1' has been saved."
msgstr "Il tipo di iscrizione '%1' è stato salvato."

757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803
#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Cancel Related Membership"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Create Related Membership"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Related membership for %1 has been deleted."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Membership Deleted"
msgstr "Iscrizione cancellata"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Manual Assignment of Related Membership"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Related membership for %1 has been created."
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Membership Added"
msgstr "Iscrizione aggiunta"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Invalid action specified in URL"
msgstr ""

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "None available"
msgstr "Nessuno disponibile"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "%1 available"
msgstr "%1 disponibile"

#: CRM/Member/Form/MembershipView.php
msgid "View Membership for"
msgstr "Visualizza Iscrizioni per"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
804 805 806 807 808 809

#: CRM/Member/Form/Search.php
msgid "Member Name or Email"
msgstr "Iscritto nome o email."

#: CRM/Member/Form/Search.php
810 811
msgid "Find Memberships"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
812 813 814 815 816 817 818 819 820

#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Batch Update for Members"
msgstr "Aggiornamento automatico membri."

#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Members(s)"
msgstr "Aggiornamento membri."

821 822 823 824
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Unsupport Field Type"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
825 826 827 828
#: CRM/Member/Form/Task/Batch.php
msgid "Update Memberships"
msgstr "Aggiorna iscrizione."

829 830 831 832
#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php CRM/Member/Task.php
msgid "Delete Members"
msgstr "Elimina Membri"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
833
#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php
834 835
msgid "Deleted Member(s)"
msgstr "Membri cancellati"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
836 837 838 839 840

#: CRM/Member/Form/Task/Delete.php
msgid "Total Selected Membership(s): %1"
msgstr "Totale Iscrizioni selezionate: %1"

841 842 843 844 845 846 847 848 849 850
#: CRM/Member/Form/Task/Label.php
msgid "Print one label per Membership (rather than per contact)"
msgstr "Stampa una etichetta per iscrizione (piuttosto che una per contatto)"

#: CRM/Member/Form/Task/Label.php
msgid ""
"As you are printing one label per membership your merge settings are being "
"ignored"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
851 852 853 854
#: CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
msgid "Batch Profile Update for Membership"
msgstr "Aggiorna automaticamente i profili del contributi"

855 856 857 858 859 860 861
#: CRM/Member/Form/Task/PickProfile.php
msgid ""
"The maximum number of members you can select for Batch Update is %1. You "
"have selected %2. Please select fewer members from your search results and "
"try again."
msgstr "Il numero massimo di iscritti selezionabile per l'aggiornamento massivo è %1. Ne hai selezionati %2. Per favore, seleziona un numero inferiore di iscritti e riprova."

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
862 863 864 865
#: CRM/Member/Form/Task/Print.php
msgid "Print Members"
msgstr "Stampa membri"

866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878
#: CRM/Member/Form.php CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Page/DashBoard.tpl
msgid "Renew"
msgstr "Rinnova"

#: CRM/Member/Import/Form/DataSource.php
msgid "Insert new Membership"
msgstr "Inserisci nuova iscrizione"

#: CRM/Member/Import/Form/DataSource.php
msgid "Update existing Membership"
msgstr "Aggiornamento Iscrizioni esistenti"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898
#: CRM/Member/Import/Form/MapField.php
msgid "(OR Membership ID if update mode.)"
msgstr "( OPPURE l'iscrizione %1, se in modalità 'aggiornamento'.)"

#: CRM/Member/Import/Form/MapField.php
msgid "Duplicate Import Membership Mapping Name"
msgstr "Nome di mappatura di importazione iscrizioni duplicato"

#: CRM/Member/Import/Parser.php
msgid "View Membership URL"
msgstr "Visualizza URL Iscrizione"

#: CRM/Member/Info.php
msgid "Your Membership(s)"
msgstr "Le tue iscrizioni"

#: CRM/Member/Page/DashBoard.php
msgid "Invalid date query \"%1\" in URL (valid syntax is yyyymm)."
msgstr "Data non valida \"query% 1 \" nella URL (sintassi valida è AAAAMM)."

899 900 901 902 903 904 905
#: CRM/Member/Page/DashBoard.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
#: templates/CRM/Member/Page/MembershipStatus.tpl
msgid "Member"
msgstr "Membro"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923
#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "Edit Membership Status"
msgstr "Modifica Stato Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
msgid "Disable Membership Status"
msgstr "Disabilita Stato Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
msgid "Enable Membership Status"
msgstr "Abilita Stato Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipStatus.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "Delete Membership Status"
msgstr "Cancella Stato Iscrizione"

924 925 926 927 928
#: CRM/Member/Page/MembershipType.php CRM/Member/Page/Tab.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Edit Membership Type"
msgstr "Modifica tipo di iscrizione"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941
#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
msgid "Disable Membership Type"
msgstr "Disabilta Tipo Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
msgid "Enable Membership Type"
msgstr "Abilita Tipo Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/MembershipType.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Delete Membership Type"
msgstr "Cancella Tipo Iscrizione"

942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "%1 created"
msgstr "%1 creato"

#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "%1 out of %2"
msgstr "%1 su %2"

#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "View Membership"
msgstr "Visualizza Iscrizioni"

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
959 960 961 962
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Create Membership"
msgstr "Crea iscrizione"

963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980
#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Edit Membership"
msgstr "Modifica Iscrizione"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Renew-Credit Card"
msgstr "Rinnova-Carta di Credito"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Renew Membership Using Credit Card"
msgstr "Rinnova iscrizione usando carta di credito"

#: CRM/Member/Page/Tab.php CRM/Member/Selector/Search.php
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Delete Membership"
msgstr "Elimina Iscrizione"

981 982 983 984 985 986 987
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid ""
"WARNING: If you cancel the recurring contribution associated with this "
"membership, the membership will no longer be renewed automatically. However,"
" the current membership status will not be affected."
msgstr ""

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
988 989 990 991
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Cancel Auto Renew Subscription"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
992 993 994 995
#: CRM/Member/Page/Tab.php
msgid "Members"
msgstr "Membri"

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
996 997 998 999
#: CRM/Member/Selector/Search.php
msgid "Auto-renew?"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011
#: CRM/Member/Task.php
msgid "Print Memberships"
msgstr "Stampa Iscrizioni."

#: CRM/Member/Task.php
msgid "Export Members"
msgstr "Esportazione Membri"

#: CRM/Member/Task.php
msgid "Batch Update Members Via Profile"
msgstr "Aggiornamento gruppo di iscrizioni attraverso il profilo"

1012 1013 1014
#: CRM/Member/Task.php
msgid "Print PDF Letters for Memberships"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1015

1016
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1017
msgid ""
1018 1019 1020 1021
"A recurring payment (subscription) request will be submitted to the selected payment processor. If the request is\n"
"successful, this membership will be automatically renewed on the last day of the membership period until the recurring payment is\n"
"cancelled. Membership payment receipt emails will include a link for the member to cancel the auto-renewal."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1022

1023
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1024
msgid ""
1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031
"To cancel automatic renewal ...\n"
"    <ul><li>If this recurring payment uses a processor which has support for integrated cancellation, click \"Cancel\" on this form, and use the\n"
"    \"Cancel Auto-renew Subscription\" action (click \"more\" in the membership listing row).</li>\n"
"    <li>If you do not see the \"Cancel Auto-renew Subscription\" action, you will need to cancel the associated Recurring Contribution record from the\n"
"    Contributions tab. <strong>In this case you must also manually cancel the recurring payment from the payment processor website</strong>.</li>\n"
"    </ul>"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1032

1033 1034 1035 1036
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.js
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStandalone.js
msgid "and end date of %1"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1037

1038 1039
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.js
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStandalone.js
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1040
msgid ""
1041 1042 1043 1044 1045
"This contact has an existing %1 membership record with %2 "
"status%3.<ul><li><a href=\"%4\">Renew the existing membership "
"instead</a></li><li><a href=\"%5\">View all existing and / or expired "
"memberships for this contact</a></li></ul>"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1046

1047 1048 1049 1050
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.js
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStandalone.js
msgid "Duplicate Membership?"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1051

1052
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1053
msgid ""
1054 1055 1056 1057 1058 1059
"You will not be able to send an automatic email receipt for this Membership "
"because there is no email address recorded for this contact. If you want a "
"receipt to be sent when this Membership is recorded, click Cancel and then "
"click Edit from the Summary tab to add an email address before recording the"
" Membership."
msgstr "Non è possibile inviare una ricevuta e-mail automatica per il rinnovo dell'iscrizione perché non c'è nessun indirizzo e-mail registrato per questo contatto. Prima del rinnovo dell'iscrizione, fare clic su Annulla e quindi fare clic su Modifica nella scheda Riepilogo e aggiungere un indirizzo e-mail ."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1060

1061 1062 1063
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "New Membership"
msgstr "Nuova iscrizione"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1064

1065
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1066
msgid ""
1067 1068 1069
"Use this form to submit Membership Record on behalf of %1. <strong>A %2 "
"transaction will be submitted</strong> using the selected payment processor."
msgstr "Usare questo modulo per inviare un nuovo contributo a favore di %1. <strong>Sarà inviata una transazione di %2</strong> usando il gestore di pagamenti selezionato."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1070

1071
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1072
msgid ""
1073 1074 1075
"WARNING: Deleting this membership will also delete any related payment "
"(contribution) records."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1076

1077
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1078
msgid ""
1079 1080 1081 1082 1083
"Consider modifying the membership status instead if you want to maintain an "
"audit trail and avoid losing payment data. You can set the status to "
"Cancelled by editing the membership and clicking the Status Override "
"checkbox."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1084

1085 1086 1087
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Click 'Delete' if you want to continue."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1088

1089 1090 1091 1092
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Select Membership Organization and then Membership Type."
msgstr "Seleziona Organizzazione di Iscrizione e poi Tipo di Iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1093

1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265
#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Maximum number of related memberships (leave blank for unlimited)."
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"Set the membership end date this many membership periods from now. Make sure"
" the appropriate corresponding fee is entered below."
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Source of this membership. This value is searchable."
msgstr "Fonte di questa iscrizione. Valore su cui si possono effettuare ricerche."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "When did this contact first become a member?"
msgstr "Quando questo contatto è diventato membro per la prima volta?"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"First day of current continuous membership period. Start Date will be "
"automatically set based on Membership Type if you don't select a date."
msgstr "Primo giorno del corrente periodo di iscrizione continua. Se non si indica una data, la Data di Inizio sarà impostata automaticamente in base al Tipo di Iscrizione."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"Latest membership period expiration date. End Date will be automatically set"
" based on Membership Type if you don't select a date."
msgstr "Ultima data di scadenza del periodo di iscrizione. Se non si imposta una data, la Data di Fine verrà impostata automaticamente in base al Tipo di Iscrizione."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"If <strong>Status Override</strong> is checked, the selected status will "
"remain in force (it will NOT be modified by the automated status update "
"script)."
msgstr "Se viene spuntato <strong>Forza stato</strong>, lo stato selezionato verrà mantenuto (NON sarà modificato dallo script di aggiornamento automatico degli stati)."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Membership payment amount."
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Update Payment Status"
msgstr "Aggiornamento stato dei pagamenti"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"Check this box to enter or update payment information. You will also be able"
" to generate a customized receipt."
msgstr "Selezionare questa casella per inserire o aggiornare i dati di pagamento. Si potrà anche essere in grado di generare una ricevuta personalizzata."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Membership Payment and Receipt"
msgstr "Pagamento e ricevuta iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"Membership payment amount. A contribution record will be created for this "
"amount."
msgstr "Importo pagamento iscrizione. Per questo importo verrà generato un record di contributo."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Automatically email a membership confirmation and receipt to %1?"
msgstr "E' stata inviata una conferma per l'aggiornamento dell'iscrizione, insieme alla ricevuta A %1 ."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Automatically email a membership confirmation and receipt to "
msgstr "E' stata inviata un' email di conferma per l' iscrizione e la ricevuta."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid ""
"If you need to include a special message for this member, enter it here. "
"Otherwise, the confirmation email will include the standard receipt message "
"configured under System Message Templates."
msgstr "Se vuoi includere un messaggio ad hoc per questo membro, scrivilo in quest'area. Altrimenti, l'email di conferma includerà il messaggio standard di ricevuta che è stato configurato nell'area 'Modelli di Messaggi di Sistema'."

#: templates/CRM/Member/Form/Membership.tpl
msgid "Manual membership and price"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid "Separate Payment"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"Check this box if you are including both Membership Signup/Renewal AND a "
"Contribution Amount section, AND you want the membership fee to be handled "
"as a separate transaction."
msgstr "Spuntate questa casella se state includendo sia una sezione di Iscrizione/Rinnovo sia una di Importo Contributo, e volete che l'iscrizione sia gestita come una transazione separata."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"With this configuration, the membership fee is automatically charged, and "
"users have an option to make an additional contribution (two separate "
"payment transactions will be generated)."
msgstr "Con questa configurazione, la tassa di iscrizione viene imputata automaticamente, e gli utenti hanno l'opzione di dare un contributo aggiuntivo (verranno generate due distinte operazioni di pagamento)."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"The contribution amount covering the membership fee will use the financial "
"type configured with the selected membership type (see the membership types "
"configuration tool to review those settings). Any additional contribution "
"will use the financial type configured for this online contribution page."
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"If this option is NOT checked and you include a Contribution Amount section,"
" then a single transaction is processed for their contribution amount which "
"must at least cover the selected membership fee."
msgstr "Se questa opzione NON è spuntata e includete una sezione di Importo Contributo, verrà eseguita una singola transazione per l'importo del contributo, che deve coprire almeno la tassa di iscrizione selezionata."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"NOTE: This option is NOT available for PayPal Website Payments Standard and "
"Google Checkout."
msgstr "NOTA: questa opzione NON è disponibile per PayPal Website Payments Standard e Google Checkout."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid "Display Fee"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"When this box is checked, the membership fee is included in the listing of "
"each membership option on the signup and renewal page. This is recommended "
"for most configurations."
msgstr "Quando questa casella è spuntata, la tassa di iscrizione viene inclusa nell'elenco delle opzioni di iscrizione nella pagina di iscrizione e rinnovo; è consigliato farlo per la maggior parte delle installazioni."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"If the page is configured with 'Separate Membership Payment' enabled - then "
"just the fee amount is displayed:"
msgstr "Se questa pagina viene configurata con 'Pagamento Iscrizione Separato' abiltato, viene mostrato solo l'importo dell'iscrizione."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid "General Membership - $100.00"
msgstr "Iscrizione generica - $100.00"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"If the page 'Separate Membership Payment' is NOT enabled AND the "
"Contribution Amount is enabled so that user's can opt to give more than the "
"minimum membership fee - then the display looks like this:"
msgstr "Se la pagina 'Pagamento Iscrizione Separato' NON è abilitata e lo è l'Importo contributo, in modo che gli utenti possano scegliere di dare più dell'importo minimo per l'iscrizione, la visualizzazione è di questo tipo:"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.hlp
msgid ""
"General Membership (contribute at least $100.00 to be eligible for this "
"membership)"
msgstr "Iscrizione generica (contribuire almeno con $100.00 per poter sfruttare questa opzione)."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Use this form to enable and configure a Membership Signup and Renewal "
"section for this Online Contribution Page. If you're not using this page for"
" membership signup, leave the <strong>Enabled</strong> box un-checked.."
msgstr "Utilizza questo form per abilitare e configurare una sezione di Iscrizione e Rinnovo per questa pagina di contributi online. Se non state usando la pagina per l'iscrizione dei membri, lasciate la casella <strong>Abilitato</strong> non spuntata (<a href='%1' target='_blank' title='%2'>leggi tutto...</a>)."

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Include a Membership Signup section in this Online Contribution page?"
msgstr "Includere una sezione di Iscrizione in questa pagina di contributi online?"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section title - for new member signups."
msgstr "Titolo della sezione di Iscrizione, per i nuovi membri"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276
msgid "Membership section introductory text - for new member signups."
msgstr "Testo della sezione di Iscrizione, per i nuovi membri"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section title - displayed to renewing members."
msgstr "Titolo della sezione di Iscrizione, per i membri che rinnovano"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "Membership section introductory text - displayed to renewing members."
msgstr "Testo della sezione di Iscrizione, per i membri che rinnovano"

1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"No Membership Price Sets have been configured / enabled for your site. Price"
" sets allow you to configure more complex membership signup and renewal "
"options, including allowing constituents to sign up for multiple memberships"
" at the same time. Click <a href='%1'>here</a> if you want to configure "
"price sets for your site."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1286
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
1287
msgid ""
1288 1289 1290
"Click <a id='memQuickconfig' href='#'>here</a> if you want to configure the "
"Membership Types below as part of a Price Set, with the added flexibility "
"and complexity that entails."
1291
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1292

Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1293
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
1294 1295
msgid "Include these membership types"
msgstr "Includi questi tipi di iscrizione"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1296 1297 1298 1299 1300

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid "(Not Available)"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1301 1302 1303 1304
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"If checked, user must signup for one of the displayed membership options "
"before continuing."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1305
msgstr "Se spuntato, l'utente deve segnare una delle opzioni di iscrizione proposte prima di continuare."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1306 1307 1308 1309 1310 1311

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Check this box if you are including both Membership Signup/Renewal AND a "
"Contribution Amount section, AND you want the membership fee to be charged "
"separately from any additional contribution amount."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1312
msgstr "Spuntate quesa casella se avete sia una iscrizione/rinnovo sia un importo del contributo, E volete che la tassa di iscrizione sia imputata separatamente dal contributo aggiuntivo."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1313 1314 1315 1316 1317

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
"Display the membership fee along with the membership name and description "
"for each membership option?"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1318
msgstr "Visualizza la tassa di iscrizione insieme al nome dell'iscrizione e alla descrizione di ciascuna opzione di iscrizione?"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1319 1320 1321

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipBlock.tpl
msgid ""
1322 1323 1324 1325 1326
"You need to have at least one <a href=\"%1\">Membership Type</a> with "
"'Public' visibility in order to enable self-service Membership Signup and "
"Renewal."
msgstr ""

1327 1328
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRelated.tpl
msgid "Related Contacts/Memberships"
1329 1330
msgstr ""

1331 1332 1333 1334 1335 1336
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRelated.tpl
msgid "Relationship Start"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRelated.tpl
msgid "Relationship End"
1337
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1338 1339 1340 1341 1342

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"You will not be able to send an automatic email receipt for this Renew "
"Membership because there is no email address recorded for this contact. If "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1343 1344
"you want a receipt to be sent when this Membership is recorded, click Cancel"
" and then click Edit from the Summary tab to add an email address before "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1345
"Renewal the Membership."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1346
msgstr "Non è possibile inviare una ricevuta e-mail automatica per il rinnovo dell'iscrizione perché non c'è nessun indirizzo e-mail registrato per questo contatto. Prima del rinnovo dell'iscrizione, fare clic su Annulla e quindi fare clic su Modifica nella scheda Riepilogo e aggiungere un indirizzo e-mail ."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1347 1348 1349

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
1350 1351 1352 1353
"Use this form to Renew Membership Record on behalf of %1.\n"
"        <strong>A %2 transaction will be submitted</strong>\n"
"        using the selected payment processor."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1354 1355 1356 1357 1358 1359

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"Renewing will add the normal membership period to the End Date of the "
"previous period for members whose status is Current or Grace. For Expired "
"memberships, renewing will create a membership period commencing from the "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1360 1361
"'Date Renewal Entered'. This date can be adjusted including being set to the"
" day after the previous End Date - if continuous membership is required."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1362
msgstr "Il rinnovo aggiungerà il normale periodo di iscrizione alla data di fine del precedente periodo, per i membri il cui stato è Corrente o Grazia. Per le iscrizioni scadute, il rinnovo creerà un periodo che inizia dalla 'Data di rinnovo inserita'. Questa data può essere modificata, ad esempio impostandola al giorno successivo alla precedente Data di fine, se viene richiesta una iscrizione continua."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1363

1364 1365 1366 1367
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "change membership type"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Status of this membership."
msgstr "Stato di questa iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Renewal Payment and Receipt"
msgstr "Pagamento rinnovo e ricevuta"

1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "Renewal extends membership end date by one membership period"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "change"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid "membership periods"
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"Extend the membership end date by this many membership periods. Make sure "
"the appropriate corresponding fee is entered below."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1394 1395 1396 1397
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipRenewal.tpl
msgid ""
"Enter a message you want included at the beginning of the emailed receipt. "
"EXAMPLE: 'Thanks for supporting our organization with your membership.'"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1398
msgstr "Inserite un messaggio da includere all'inizio dell'email di ricevuta. ESEMPIO: 'Grazie per aver supportato la nostra organizzazione con la vostra iscrizione'"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "New Membership Status"
msgstr "Nuovo Stato di Iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"WARNING: Deleting this option will result in the loss of all membership "
"records of this status."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1408
msgstr "ATTENZIONE: cancellare questa opzione provocherà la perdita di tutti i record di iscrizione di questo stato."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1409 1410 1411 1412 1413

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Display name for this Membership status (e.g. New, Current, Grace, "
"Expired...)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1414
msgstr "Visualizza il nome per questo stato di iscrizione (Nuova, Corrente, Grazia, Scaduta...)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1415 1416 1417 1418 1419

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"When does this status begin? EXAMPLE: <strong>New</strong> status begins at "
"the membership 'join date'."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1420
msgstr "Quando inizia questo stato?  ESEMPIO:  lo stato di iscrizione <strong>Nuovo</strong> inizia alla data di prima iscrizione del membro."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1421 1422 1423 1424 1425 1426

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Optional adjustment period added or subtracted from the Start Event. "
"EXAMPLE: <strong>Current</strong> status might begin at 'join date' PLUS 3 "
"months (to distinguish Current from New members)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1427
msgstr "Periodo opzionale di aggiustamento, da aggiungere o sottrarre dall'Evento di Inizio. ESEMPIO: lo stato di <strong>Corrente</strong> può iniziare alla data di prima iscrizione PIU' 3 mesi (per distinguere i membri Nuovi da quelli Correnti)"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1428 1429 1430 1431 1432

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"When does this status end? EXAMPLE: <strong>Current</strong> status ends at "
"the membership 'end date'."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1433
msgstr "Quando termina questo stato? ESEMPIO: lo stato di <strong>Corrente</strong> termina alla data di termine dell'iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1434 1435 1436 1437 1438

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Optional adjustment period added or subtracted from the End Event. EXAMPLE: "
"<strong>Grace</strong> status might end at 'end date' PLUS 1 month."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1439
msgstr "Periodo opzionale di aggiustamento, da aggiungere o sottrarre dall'Evento di Fine. ESEMPIO: lo stato di <strong>Corrente</strong> puòiniziare alla data di fine PIU' 1 mese."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1440 1441 1442 1443 1444

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Should this status be considered a current membership in good standing. "
"EXAMPLE: New, Current and Grace could all be considered 'current'."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1445
msgstr "Se questo stato deve essere considerato un'iscrizione effettiva. ESEMPIO: Nuova, Corrente, Grazia possono essere tutte considerati \"correnti\"."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1446 1447 1448 1449 1450

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Check this box if this status is for use by administrative staff only. If "
"checked, this status is never automatically assigned by CiviMember. It is "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1451 1452 1453 1454 1455
"assigned to a contact's Membership by checking the <strong>Status "
"Override</strong> flag when adding or editing the Membership record. Start "
"and End Event settings are ignored for Administrator statuses. EXAMPLE: This"
" setting can be useful for special case statuses like 'Non-expiring', "
"'Barred' or 'Expelled', etc."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1456
msgstr "Spuntate questa casella se lo stato deve essere usato solo dal personale di amministrazione. Se si spunta, lo stato non viene mai assegnato da CiviMember. Viene assegnato invece all'iscrizione di un utente spuntando <strong>forza stato</strong> quando si aggiunge o modifica un record di iscrizione. Le impostazioni di inizio e fine evento vengono ignorate per gli stati di Amministratore. ESEMPIO: questa impostazione può essere utile per stati speciali come 'Non scade', 'Espulso' etc."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1457 1458 1459 1460

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
"Weight sets the order of precedence for automatic assignment of status to a "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1461 1462 1463
"membership. It also sets the order for status displays. EXAMPLE: The default"
" 'New' and 'Current' statuses have overlapping ranges. Memberships that meet"
" both status range criteria are assigned the status with the lower weight."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1464
msgstr "Il peso imposta l'ordine di precedenza per l'assegnazione automatica dello stato di un'iscrizione, e imposta l'ordine della visualizzazione degli stati. ESEMPIO: Gli stati di default 'Nuovo' e 'Corrente' hanno intervalli che si sovrappongono. Alle iscrizioni che soddisfano entrambi i criteri viene assegnato lo stato con il peso minore."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1465 1466 1467

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1468 1469
"The default status is assigned when there are no matching status rules for a"
" membership."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1470
msgstr "Lo stato predefinito viene assegnato quando non ci sono regole di stato che corrispondono all'iscrizione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1471 1472 1473 1474 1475

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipStatus.tpl
msgid "Is this status enabled."
msgstr "Questo stato è abilitato?"

1476 1477 1478
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "New Membership Type"
msgstr "Nuovo Tipo di Iscrizione"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1479

1480
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1481
msgid ""
1482 1483 1484
"WARNING: Deleting this option will result in the loss of all membership "
"records of this type."
msgstr "ATTENZIONE: Cancellare questa opzione provocherà la perdita di tutti i record di iscrizione di questo tipo."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1485

1486 1487 1488
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "e.g. 'Student', 'Senior', 'Honor Society'..."
msgstr "es. 'Studente', 'Senior', 'Giovane',..."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1489

1490
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1491
msgid ""
1492 1493
"Description of this membership type for internal use. May include "
"eligibility, benefits, terms, etc."
1494
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1495 1496 1497 1498

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Members assigned this membership type belong to which organization (e.g. "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1499 1500 1501
"this is for membership in 'Save the Whales - Northwest Chapter'). NOTE: This"
" organization/group/chapter must exist as a CiviCRM Organization type "
"contact."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1502
msgstr "A quale organizzazione appartengono i membri a cui è assegnato questo tipo di iscrizione (es. \"Salvate le balene - Gruppo Nordest). NOTA: Questa organizzazione/gruppo/sezione deve esistere come contatto di tipo Organizzazione in CiviCRM."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1503 1504 1505 1506 1507

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Minimum fee required for this membership type. For free/complimentary "
"memberships - set minimum fee to zero (0)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1508
msgstr "Importo minimo richiesto per questo tipo di iscrizione. Per iscrizioni gratuite o onorarie impostatelo a zero (0)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1509 1510 1511

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
1512
"Select the financial type assigned to fees for this membership type (for "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1513 1514
"example 'Membership Fees'). This is required for all membership types - "
"including free or complimentary memberships."
1515
msgstr ""
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1516 1517 1518 1519 1520 1521

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"You will need to select and configure a supported payment processor "
"(currently Authorize.Net, PayPal Pro, or PayPal Website Standard) in order "
"to offer automatically renewing memberships."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1522 1523 1524 1525 1526
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Duration of this membership (e.g. 30 days, 2 months, 5 years, 1 lifetime)"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1527
msgstr "Durata di questa iscrizione (es. 30 giorni, 2 mesi, 5 anni, illimitata)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1528 1529 1530 1531 1532

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Select 'rolling' if membership periods begin at date of signup. Select "
"'fixed' if membership periods begin on a set calendar date."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1533
msgstr "Selezionare 'Durata periodica' se l'iscrizione inizia il giorno corrente, e 'Inizio fisso' se la data di inizio è un giorno fisso nell'anno."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Month and day on which a <strong>fixed</strong> period membership or "
"subscription begins. Example: A fixed period membership with Start Day set "
"to Jan 01 means that membership periods would be 1/1/06 - 12/31/06 for "
"anyone signing up during 2006."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1541
msgstr "Mese e giorno in cui inizia un periodo <strong>fisso</strong> di iscrizione. Esempio: l'iscrizione che inizia con il 1 Gennaio avrà un periodo dal 1/1/08 al 12/31/08 per chiunque si iscriva nel 2008."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1542 1543 1544

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
1545 1546
"Membership signups on or after this date cover the following calendar year "
"as well. Example: If the rollover day is November 30, membership period for "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1547
"signups during December will cover the following year."
1548
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1549

1550 1551
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
1552 1553
"Membership signups on or after this day of the month cover the rest of the "
"month plus the specified number of months."
1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"You cannot modify relationship type because there are membership records "
"associated with this membership type."
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1562 1563 1564 1565
#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Memberships can be automatically granted to related contacts by selecting a "
"Relationship Type."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1566
msgstr "Le iscrizioni possono essere assegnate automaticamente ai contatti correlati selezionando un tipo di relazione."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1567 1568 1569 1570 1571

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
"Is this membership type available for self-service signups ('Public') or "
"assigned by CiviCRM 'staff' users only ('Admin')"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1572
msgstr "Se questo tipo di iscrizione è disponibile per le iscrizioni autonome ('Pubbliche') o solo per quelle assegnate dagli amministratori ('Amministratore'). "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid "Renewal Reminders"
msgstr "Promemoria Rinnovo"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipType.tpl
msgid ""
1580 1581 1582
"Configure membership renewal reminders using <a href=\"%1\">Schedule "
"Reminders</a>. If you have previously configured renewal reminder templates,"
" you can re-use them with your new scheduled reminders."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602
msgstr ""

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "View contact summary"
msgstr "Visualizza riepilogo contatti"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "By Relationship"
msgstr "Per relazione"

#: templates/CRM/Member/Form/MembershipView.tpl
msgid "View primary member contact summary"
msgstr "Visualizza il sommario del contatto membro primario"

#: templates/CRM/Member/Form/Search/Common.tpl
msgid "Membership Type(s)"
msgstr "Tipo/o di iscrizione"

#: templates/CRM/Member/Form/Search/EmptyResults.tpl
msgid "if you are searching by member name, check your spelling"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1603
msgstr "Se state facendo una ricerca per nome del membro, controllate l'ortografia"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1604 1605

#: templates/CRM/Member/Form/Search.hlp
1606 1607
msgid "Primary Members"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1608 1609 1610

#: templates/CRM/Member/Form/Search.hlp
msgid ""
1611 1612 1613
"Select \"Yes\" to display only primary members (those contacts who have a "
"membership directly attached to their record)"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1614 1615 1616

#: templates/CRM/Member/Form/Search.hlp
msgid ""
1617 1618 1619
"Select \"No\" to display only related records (those who inherit membership "
"through a relationship as defined in the membership type configuration)."
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1620 1621 1622

#: templates/CRM/Member/Form/Search.hlp
msgid ""
1623 1624 1625
"Select neither to show all members, regardless of whether they are the "
"direct member or inherit it through a relationship,"
msgstr ""
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "by relationship"
msgstr "Dalla relazione"

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "View Primary member record"
msgstr "Visualizza Record Utente Primario."

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl templates/CRM/Member/Page/Tab.tpl
msgid "View Primary"
msgstr "Visualizza Primario"

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl
msgid "View all memberships for this contact"
msgstr "Visualizza tutte le iscrizioni di questo contatto"

#: templates/CRM/Member/Form/Selector.tpl
msgid "Find more members"
msgstr "Trova Membri"

#: templates/CRM/Member/Form/Task/Batch.tpl
msgid ""
"Update field values for each member as needed. Click <strong>Update "
"Memberships</strong> below to save all your changes. To set a field to the "
"same value for ALL rows, enter that value for the first member and then "
"click the <strong>Copy icon</strong> (next to the column title)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1653
msgstr "Aggiornate i valori dei campi per ciascun contatto come necessario. Fare clic su Aggiorna <strong> Associazioni </ strong> qui sotto per salvare tutte le modifiche. . Per impostare un campo allo stesso valore per TUTTE le righe, inserite il valore nel primo contatto e poi cliccate sull'<strong>icona di copia</strong> (vicino al titolo della colonna)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1654 1655 1656 1657 1658 1659

#: templates/CRM/Member/Form/Task/Delete.tpl
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected memberships? This delete "
"operation cannot be undone and will delete all transactions and activity "
"associated with these members."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1660
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare le iscrizioni selezionate? Questa operazione non può essere annullata e cancellerà tutte le transazioni e le attività, anche passate, associate a questi membri."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1661

1662 1663 1664 1665
#: templates/CRM/Member/Form/Task/PDFLetter.tpl
msgid "Membership Letter (PDF)"
msgstr ""

Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1666 1667 1668 1669
#: templates/CRM/Member/Form/Task.tpl
msgid "Number of selected members: %1"
msgstr "Numero dei membri selezionati: %1"

1670
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1671 1672 1673
msgid "Contact Records for Members"
msgstr "Record di contatto per gli iscritti"

1674
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1675 1676 1677 1678
msgid ""
"Membership import requires that each person, household or organization "
"already exists as a contact record in your CiviCRM database. If you need to "
"import memberships for contact records which haven't been added to CiviCRM "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1679 1680 1681 1682 1683
"yet - you will do this in 2 steps. First, use <strong>Import "
"Contacts</strong> to add the contact records. If possible, include a unique "
"'External ID' for each new contact which you can then use to match "
"memberships to contacts. Then return to this screen and import the "
"membership records."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1684
msgstr "L'importazione delle iscrizioni richiede che esistano già i contatti delle persone, famiglie o organizzazioni nel database di CiviCRM. Se dovete importare iscrizioni da contatti che non sono ancora state inseriti in CiviCRM dovrete fare un'operazione in due passi: per prima cosa, usate <strong>Importa contatti</strong> per aggiungere i contatti. Se possibile, inserite un 'ID esterno' univoco per ciascun nuovo contatto, che poi potrete usare per far corrispondere le iscrizioni con i contribuenti. Poi tornate a questa schermata e importate i record delle iscrizioni."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1685

1686
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1687 1688 1689
msgid "Matching Memberships to Contacts"
msgstr "Corrispondenza iscrizioni e contatti"

1690
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1691 1692
msgid ""
"Membership import files must contain data needed to <strong>match the "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1693 1694
"membership to the contact record</strong>. This 'matching' can be handled in"
" several different ways:"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1695
msgstr "I file di importazione delle iscrizioni devono contenere i dati necessari per <strong>far corrispondere le iscrizioni ai dati di un contatto nel database di CiviCRM</strong>. Questa 'corrispondenza' può essere gestita in diversi modi:"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1696

1697
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1698 1699 1700 1701 1702
msgid ""
"If you've stored a unique <strong>External Identifier</strong> for each "
"contact in CiviCRM, you can include that value as a column in your import "
"file. Memberships will then be matched to contact records using their "
"External ID."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1703
msgstr "Se avete inserito un <strong>identificatore esterno</strong> univoco per ciascun contatto in CiviCRM, potete inserire quel valore come colonna nel file di importazione. I dati delle iscrizioni saranno allora fatti corrispondere con questo ID esterno."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1704

1705
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1706 1707
msgid ""
"Save the CSV file with your membership data and 'contact matching' data to "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1708 1709
"your local hard drive (or an accessible drive on your network) - and you are"
" now ready for step 1 (Upload Data)."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1710
msgstr "Salvate il file CSV con i dati degli iscritti e quelli necessari per la corrispondenza dei contatti sul vostro hard disk locale (o su un disco accessibile via rete) e siete pronti per il passo 1 (Invia i dati al sistema)."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1711

1712
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.hlp
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1713 1714
msgid ""
"For each import, you can either INSERT new membership records, or UPDATE "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1715 1716 1717
"existing records. You can not do both types of operations in a single import"
" session. If you are UPDATING existing memberships, you will need to include"
" a column containing the unique CiviCRM-assigned membership ID to match to "
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1718
"the existing membership records."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1719
msgstr "Per ogni importazione,è possibile inserire un nuovo record di iscrizione, o aggiornare i record esistenti. Non si possono fare entrambi i tipi di operazioni in un'unica sessione di importazione.Se stai aggiornando iscrizioni esistenti è necessario includere una colonna contenente l'appartenenza unico CiviCRM-ID assegnato in modo che corrisponda ai record appartenenza esistenti."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1720

1721
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1722 1723 1724
msgid ""
"The Membership Import Wizard allows you to easily upload memberships from "
"other applications into CiviCRM."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1725
msgstr "L'Autocomposizione Importa Iscrizioni ti permette di inviare facilmente al sistema iscrizioni da altre applicazioni a CiviCRM."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1726

1727
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1728 1729 1730 1731
msgid ""
"Files to be imported must be in the 'comma-separated-values' format (CSV) "
"and must contain data needed to match the membership data to an existing "
"contact in your CiviCRM database."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1732
msgstr "I file da importare devono essere in formato CSV (comma-separated values, esportabile dai fogli di calcolo) e devono contenere i dati necessari per corrispondere ai dati di iscrizione di un contatto esistente nel database di CiviCRM."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1733

1734
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1735 1736
msgid ""
"Select 'Individual' if you are importing memberships for individual persons."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1737
msgstr "Selezionate \"Individuo\" se state importando iscrizioni per singole persone"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1738

1739
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1740 1741 1742 1743
msgid ""
"Select 'Organization' or 'Household' if you are importing memberships made "
"by contacts of that type. (NOTE: Some built-in contact types may not be "
"enabled for your site.)"
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1744
msgstr "Seleziona 'Organizzazione' o 'Famiglia' se stai importando iscrizioni create da contatti di questi tipi. ( NOTA: Alcuni tipi di contatto integrati non possono essere abilitati per il tuo sito.)"
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1745

1746
#: templates/CRM/Member/Import/Form/DataSource.tpl
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1747 1748
msgid ""
"If you want to use a previously saved import field mapping - select it here."
Mathieu Lutfy's avatar
Mathieu Lutfy committed
1749
msgstr "Se si desidera utilizzare un campo precedentemente salvato nel campo di mappatura - seleziona qui."
Piotr Szotkowski's avatar
Piotr Szotkowski committed
1750

1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809
#: templates/CRM/Member/Import/Form/Preview.tpl
#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid "Total rows (membership records) in uploaded file."
msgstr "Righe totali (registri iscrizione) nel file caricato."

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid ""
"CiviCRM has detected mismatched membership ID. This record have not been "
"updated."
msgid_plural ""
"CiviCRM has detected mismatched membership IDs. These records have not been "
"Updated."
msgstr[0] "CiviCRM ha rilevato un ID iscrizione non corrispondente. Questo record non è stato aggiornato."
msgstr[1] "CiviCRM ha rilevato diversi ID iscrizione non corrispondenti. Questi record non sono stati aggiornati."

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid ""
"You can <a href='%1'>Download Mismatched Memberships</a>. You may then "
"correct them, and import the new file with the corrected data."
msgstr "Puoi <a href=\"%1\">scaricare le iscrizioni non corrispondenti</a>. Puoi corregerle e importare il nuovo file con i dati corretti."

#: templates/CRM/Member/Import/Form/Summary.tpl
msgid ""
"CiviCRM has detected one record with conflicting transaction ID within this "
"data file or relative to existing membership records. This record have not "
"been imported."
msgid_plural ""
"CiviCRM has detected %count records with conflicting transaction IDs within "
"this data file or relative to existing membership records. These records "
"have not been imported."
msgstr[0] "CiviCRM ha rilevato un record con un ID di transazione non corrispondente al file dati o relativo a record di iscrizioni già esistenti. Questo record non è stato importato."
msgstr[1] "CiviCRM ha rilevato %count record con un ID di transazione non corrispondente al file dati o relativo a record di iscrizioni già esistenti. Questi record non sono stati importati."