financial.po 39.9 KB
Newer Older
1
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
2 3 4 5
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
6
# Adrian Torralba Roman <adriantorralba@hotmail.com>, 2016
7
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013
8
# Darío Hereñú <magallania@gmail.com>, 2016
9
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2014
10
# Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>, 2017-2018
11
# ixiam <info@ixiam.com>, 2013
12
# Irene Estefania <iestefania@ndi.org>, 2015
13
# Maria Dolores Vallenilla <mvallenilla@ndi.org>, 2015
14
# Marti Prat <m.prat@ixiam.com>, 2014
15
# Michel, 2017
16
# Sam Askari <saskarip@gmail.com>, 2013
17
# Veruska Perinotto <reaching.out@gmail.com>, 2015
18 19 20
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
21
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 10:33-0400\n"
22 23
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Francesc Bassas i Bullich <francesc@babu.cat>\n"
24
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/civicrm/civicrm/language/es/)\n"
25 26 27
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"Language: es\n"
29 30 31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
32
msgid "Record:"
33
msgstr "Registro:"
34 35

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
36
msgid "Created By:"
37
msgstr "Creado Por:"
38 39

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
40
msgid "Created Date:"
41
msgstr "Fecha de Creación:"
42 43

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
44
msgid "Last Modified By:"
45
msgstr "Última modificación Realizada Por:"
46 47

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
48 49
msgid "Payment Method:"
msgstr "Forma de pago:"
50 51 52

#: CRM/Financial/BAO/ExportFormat.php
msgid "Batch"
53
msgstr "Lote"
54

55 56 57 58 59 60
#: CRM/Financial/BAO/FinancialAccount.php
msgid ""
"You cannot change the account type since this financial account refers to a "
"financial item having an account type of Revenue/Liability."
msgstr "No se puede modificar el tipo de cuenta, ya que esta cuenta financiera se refiere a un elemento financiero que tiene un tipo de cuenta Ingresos/Pasivo."

61 62 63 64 65
#: CRM/Financial/BAO/FinancialAccount.php
msgid ""
"This financial account cannot be deleted since it is being used as a header "
"account. Please remove it from being a header account before trying to "
"delete it again."
66
msgstr "Esta cuenta financiera no puede ser eliminada desde que está siendo usada como cuenta principal. Por favor eliminelo como cuenta principal antes de ser borrada de nuevo"
67

68 69 70 71 72 73 74 75 76
#: CRM/Financial/BAO/FinancialAccount.php
msgid ""
"Revenue Recognition Date cannot be processed unless there is a Deferred "
"Revenue account setup for the Financial Type. Please remove Revenue "
"Recognition Date, select a different Financial Type with a Deferred Revenue "
"account setup for it, or setup a Deferred Revenue account for this Financial"
" Type."
msgstr ""

77 78 79 80 81
#: CRM/Financial/BAO/FinancialItem.php
msgid ""
"This contact(s) can not be permanently deleted because the contact record is"
" linked to one or more live financial transactions. Deleting this contact "
"would result in the loss of financial data."
82
msgstr "Estos contacto(s) no se han podido eliminar permanentemente porque el contacto está relacionado con una o mas transacciones financieras activas. Si se borra este contacto, se perderá información financiera."
83

84 85 86 87 88 89 90 91
#: CRM/Financial/BAO/FinancialType.php
msgid ""
"Changing the name of a Financial Type will result in losing the current permissions associated with that Financial Type.\n"
"            Before making this change you should likely note the existing permissions at Administer > Users and Permissions > Permissions (Access Control),\n"
"            then clicking the Access Control link for your Content Management System, then noting down the permissions for 'CiviCRM: {financial type name} view', etc.\n"
"            Then after making the change of name, reset the permissions to the way they were."
msgstr "Cambiar el nombre de la categoría financiera resultará en la pérdida de los actuales autorizaciones asociadas con dicha categoría. \nAntes de realizar cambios es probable que debe tener en cuenta los actuales permisos en Administrador > Usuarios y permisos > Permisos (Control de acceso),\ny luego hacer clic en el enlace de Control de Acceso en su sistema de Gestión de Contenido, luego tomar nota de los permisos a 'Ver CiviCRM: (nombre de la categoría financiera), etc.\nLuego de modificar el nombre, restablecer los permisos a la forma en que estaban."

92 93
#: CRM/Financial/BAO/FinancialType.php
msgid "The following tables have an entry for this financial type: %1"
94
msgstr "Las siguientes tablas tienen una entrada para este tipo fiscal: %1"
95

96 97 98 99 100 101 102 103
#: CRM/Financial/BAO/FinancialType.php
msgid "administer CiviCRM Financial Types"
msgstr "Administrar Tipos financieros CiviCRM"

#: CRM/Financial/BAO/FinancialType.php
msgid "Administer access to Financial Types"
msgstr "Administrar acceso a los Tipos financieros"

104 105 106 107
#: CRM/Financial/BAO/FinancialTypeAccount.php
msgid ""
"You cannot remove an account with a %1 relationship while the Financial Type"
" is used for a Premium."
108
msgstr "No puede eliminar una cuenta con una relación %1 mientras el tipo financiero se usa para un obsequio"
109 110 111 112 113 114 115

#: CRM/Financial/BAO/FinancialTypeAccount.php
msgid ""
"You cannot remove an account with a %1 relationship because it is being "
"referenced by one or more of the following types of records: Contributions, "
"Contribution Pages, or Membership Types. Consider disabling this type "
"instead if you no longer want it used."
116
msgstr "No puede eliminar una cuenta con %1 de relación ya que hace referencia a uno o más de los siguientes registros: Contribuciones, Pagina de Contribuciones o tipos de afiliados. En su lugar, considere deshabilitar esta opción si no desea seguir usándolo."
117 118

#: CRM/Financial/BAO/FinancialTypeAccount.php
119 120 121 122 123
msgid ""
"Unbalanced transactions may be created if you delete the account of type: "
"%1."
msgstr "Transacciones sin conciliar podrán ser creadas si elimina la cuenta de tipo: %1."

124 125 126
#: CRM/Financial/BAO/FinancialTypeAccount.php
msgid "This financial account cannot have '%1' relationship."
msgstr "Esta cuenta financiera no puede tener una relación '%1'."
127 128

#: CRM/Financial/BAO/PaymentProcessor.php
129 130
msgid "Could not find payment processor meta information"
msgstr ""
131 132 133 134 135

#: CRM/Financial/BAO/PaymentProcessorType.php
msgid ""
"There is a Payment Processor associated with selected Payment Processor "
"type, hence it can not be deleted."
136
msgstr "Hay un procesador de pagos relacionado con el tipo de procesador de pagos seleccionado, por lo que no se lo puede eliminar."
137 138

#: CRM/Financial/BAO/PaymentProcessorType.php
139
msgid "Selected Payment Processor type has been deleted.<br/>"
140
msgstr "Tipo de procesador de pago seleccionado ha sido eliminado. <br>"
141 142

#: CRM/Financial/DAO/Currency.php
143 144
msgid "Currency ID"
msgstr "ID Moneda"
145 146

#: CRM/Financial/DAO/Currency.php
147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de la moneda"

#: CRM/Financial/DAO/Currency.php
msgid "Currency Numeric Code"
msgstr "Código numérico de la moneda"

#: CRM/Financial/DAO/Currency.php
msgid "Full Currency Name"
msgstr "Nombre completo de la moneda"

#: CRM/Financial/DAO/EntityFinancialAccount.php
msgid "Entity Financial Account ID"
msgstr "ID Cuenta de la entidad financiera"
161

162 163
#: CRM/Financial/DAO/EntityFinancialTrxn.php
msgid "Entity Financial Transaction ID"
164
msgstr "ID Transacción de entidad financiera"
165 166 167

#: CRM/Financial/DAO/EntityFinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction Id"
168
msgstr "Id transacción financiera"
169

170
#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
171 172 173 174 175 176 177
msgid "Financial Account ID"
msgstr "ID de Cuenta financiera"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account Name"
msgstr "Nombre de Cuenta financiera"

178 179 180 181 182 183 184 185
#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Accounting Code"
msgstr "Código de contabilidad"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
186
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.hlp
187 188 189
msgid "Account Type Code"
msgstr "Código de tipo de cuenta"

190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account Description"
msgstr "Descripción de Cuentas Financieras"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account Parent"
msgstr "Padre de Cuenta financiera"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Header Financial Account?"
msgstr "¿Encabezado de la Cuenta financiera?"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Deductible Financial Account?"
msgstr "¿Cuenta Financiera Deducible?"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Tax Financial Account?"
msgstr "¿Cuenta Financiera para Impuestos?"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account Tax Rate"
msgstr "Cuenta financiera para Tasa de Impuesto"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Reserved Financial Account?"
msgstr "¿Cuenta Financiera Reservada?"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Financial Account is Active"
msgstr "La Cuenta Financiera está activa."

#: CRM/Financial/DAO/FinancialAccount.php
msgid "Default Financial Account"
msgstr "Cuenta Financiera Predeterminada"

226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249
#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Created Date"
msgstr "Fecha de creación del elemento financiero"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Transaction Date"
msgstr "Fecha de la transacción del elemento financiero"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Contact ID"
msgstr "ID Contacto del elemento financiero"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Description"
msgstr "Descripción del elemento financiero"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Currency"
msgstr "Moneda del elemento financiero"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialItem.php
msgid "Financial Item Status ID"
msgstr "ID estado del elemento financiero"

250 251
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction ID"
252
msgstr "ID Transacción financiera"
253 254 255

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction From Account"
256
msgstr "Transacción financiera desde una cuenta"
257 258 259

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction To Account"
260
msgstr "Transacción financiera a una cuenta"
261 262 263

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction Date"
264
msgstr "Fecha de la transacción financiera"
265 266 267

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Total Amount"
268
msgstr "Cantidad total financiera"
269 270 271

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Fee Amount"
272
msgstr "Monto de tasa financiera"
273 274 275

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Net Amount"
276
msgstr "Cantidad neta financiera"
277

278
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
279
msgid "Financial Currency"
280
msgstr "Moneda financiera"
281

282 283 284 285
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Is Payment?"
msgstr "¿Es pago?"

286
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
287
msgid "Transaction Result Code"
288
msgstr "Código de resultado de la transacción"
289 290 291

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Financial Transaction Status Id"
292
msgstr "Id del estado transacción financiera"
293

294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305
#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Card Type ID"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialTrxn.php
msgid "Pan Truncation"
msgstr ""

#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php
msgid "Financial Type ID"
msgstr ""

306 307 308 309
#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php
msgid "Is Tax Deductible?"
msgstr "¿Es de Impuesto deducible?"

310 311 312 313
#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Tax-Deductible?"
msgstr "¿Impuesto deducible?"

314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350
#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php
msgid "Financial Type is Reserved?"
msgstr "¿El Tipo Financiero es Reservado?"

#: CRM/Financial/DAO/FinancialType.php
msgid "Financial Type Is Active?"
msgstr "¿El Tipo Financiero está Activo?"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "Payment Processor ID"
msgstr "Procesador de pago "

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Payment Processor Domain"
msgstr "Dominio del Procesador de pago "

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor Description"
msgstr "Descripción del Procesador"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Payment Processor Type ID"
msgstr "Tipo de procesador de pago"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor is Active?"
msgstr "¿Está el procesador activo?"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor Is Default?"
msgstr "Procesador por defecto?"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Is Test Processor?"
msgstr "Es la prueba del procesador?"

351 352
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
353
msgid "Suffix for PHP class name implementation"
354
msgstr "Sufijo para la implementación del nombre de la clase PHP"
355

356 357 358 359 360 361 362 363
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor Billing Mode"
msgstr "Modo de facturación"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessor.php
msgid "Processor Supports Recurring?"
msgstr "Soporte del Procesador Recurrente?"

364 365
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Payment Processor variable name to be used in code"
366
msgstr "El nombre del proceso de pago variable tiene que ser codificado"
367 368 369

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Payment Processor Title"
370
msgstr "Título del procesador de pago"
371

372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type Description"
msgstr "Descripción del Procesador"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type Is Active?"
msgstr "¿Está el procesador tipo activo?"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type is Default?"
msgstr "Procesador tipo por defecto?"

384 385
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Label for User Name if used"
386
msgstr "Etiqueta para el nombre de usuario si es usada"
387 388 389

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Label for password"
390
msgstr "Etiqueta para contraseña"
391 392 393

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Label for Signature"
394
msgstr "Etiqueta para la firma"
395 396 397

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Label for Subject"
398
msgstr "Etiqueta para el tema"
399 400 401

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Live Site URL"
402
msgstr "URL de la web por defecto"
403 404 405

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default API Site URL"
406
msgstr "URL API por defecto"
407 408 409

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Live Recurring Payments URL"
410
msgstr "URL de la web por defecto para pagos recurrentes"
411 412 413

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Live Button URL"
414
msgstr "Botón URL por defecto"
415 416 417

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Test Site URL"
418
msgstr "URL por defecto para probar"
419 420 421

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Test API URL"
422
msgstr "URL API por defecto para probar"
423 424 425

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Test Recurring Payment URL"
426
msgstr "URL por defecto para probar pago recurrente"
427

428 429
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Default Test Button URL"
430
msgstr "Botón URL por defecto para prueba"
431

432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455
#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type Supports Recurring?"
msgstr "Soporte del Procesador Recurrente?"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentProcessorType.php
msgid "Processor Type Payment Type"
msgstr "Procesador tipo; tipo de pago"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "Created ID"
msgstr "ID Creada"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "Expiry Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "Masked Account Number"
msgstr "Numero de cuenta enmascarado"

#: CRM/Financial/DAO/PaymentToken.php
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

456 457
#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Accounting Batch - %1"
458
msgstr "Lote de contabilidad - %1"
459 460

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
461 462
msgid "Expected Number of Items"
msgstr ""
463 464

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
465 466
msgid "Actual Number of Items"
msgstr ""
467 468

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
469 470
msgid "Expected Total Amount"
msgstr ""
471 472

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
473 474
msgid "Actual Total Amount"
msgstr ""
475 476 477

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Close & Export Batch"
478
msgstr "Lote Cerrado y Exportado"
479

480 481
#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php CRM/Financial/Form/Search.php
msgid "Task"
482
msgstr "Tarea"
483

484 485
#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php CRM/Financial/Form/Search.php
msgid "- actions -"
486
msgstr "- acciones -"
487

488 489
#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Remove from Batch"
490
msgstr "Eliminar del Lote"
491 492 493

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Assign to Batch"
494
msgstr "Asignar al Lote"
495 496 497

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Assign"
498
msgstr "Asignar"
499 500 501

#: CRM/Financial/Form/BatchTransaction.php
msgid "Assign Transaction"
502
msgstr "Asignar Transacción"
503 504

#: CRM/Financial/Form/Export.php
505 506
msgid "You cannot export batches which have already been exported."
msgstr ""
507 508 509

#: CRM/Financial/Form/Export.php
msgid "Export to IIF"
510
msgstr "Exportar a IIF"
511

512 513 514 515
#: CRM/Financial/Form/Export.php
msgid "Export to CSV"
msgstr ""

516 517 518 519 520
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid ""
"The selected financial account cannot be deleted because at least one "
"Accounts Receivable type account is required (to ensure that accounting "
"transactions are in balance)."
521
msgstr "La cuenta financiera seleccionada no puede ser eliminada debido a que al menos una cuenta pendiente de cobrar lo solicita ( para asegurar que las transacciones están saldadas)."
522 523

#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
524
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
525 526
msgid ""
"A financial type with this name already exists. Please select another name."
527 528
msgstr "El tipo financiero con este nombre ya existe. Por favor elija otro nombre."

529 530
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Owner"
531 532
msgstr "Propietario"

533 534
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Is Tax?"
535
msgstr "¿Es un impuesto?"
536

537 538 539 540 541 542 543 544
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Taxable accounts should have Financial Account Type set to Liability."
msgstr "Cuentas gravables deberían de tener una Cuenta Financiera establecida de responsabilidad."

#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Please enter value for tax rate"
msgstr "Por favor, introduzca un valor para el impuesto"

545 546
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Tax Rate Should be between 0 - 100"
547
msgstr "El impuesto tarificado debe ser entre 0 - 100"
548

549 550 551 552
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Is Tax? must be set for this financial account"
msgstr " Impuesto?  Debe establecerse a esta cuenta financiera."

553 554
#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "Selected Financial Account has been deleted."
555
msgstr "La cuenta financiera ha sido eliminada."
556 557 558

#: CRM/Financial/Form/FinancialAccount.php
msgid "The Financial Account '%1' has been saved."
559
msgstr "La cuenta financiera '%1' ha sido guardada."
560

561 562 563 564
#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Financial Batch"
msgstr "Lote financiero"

565 566
#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Accounting Batch"
567
msgstr "Lote de Contabilidad"
568 569 570 571

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid "Number of Transactions"
572
msgstr "Número de Transacciones"
573

574 575
#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Please select a valid contact."
576
msgstr "Por favor seleccione un contacto válido."
577

578 579
#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Number of Transactions should a positive number"
580
msgstr "Número de Transacciones debe ser un número positivo"
581 582 583

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Total Amount should be a positive number"
584
msgstr "La Cantidad Total debe ser un número positivo"
585 586 587

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "Created date cannot be greater than current date"
588
msgstr "La fecha de creación no puede ser mayor a la fecha actual"
589 590 591

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "This name already exists in database. Batch names must be unique."
592
msgstr "Este nombre ya existe en la base de datos. Los nombres de Lote deben ser únicos."
593 594 595

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "'%1' batch has been saved."
596
msgstr "'%1' lote se ha guardado."
597 598 599

#: CRM/Financial/Form/FinancialBatch.php
msgid "You dont have permission to %1 this batch"
600
msgstr "No tiene permiso para %1 este lote"
601

602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid "Are contributions of this type tax-deductible?"
msgstr "¿Son deducibles las contribuciones de este tipo?"

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialBatch.tpl
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.tpl
msgid ""
"WARNING: You cannot delete a financial type if it is currently used by any "
"Contributions, Contribution Pages or Membership Types. Consider disabling "
"this option instead."
msgstr "AVISO: No puede eliminar un tipo financiero si se está usando actualmente para cualquier contribución, página de contribución o tipo de membresía. En vez de eso, considere deshabilitar esta opción."

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialBatch.tpl
msgid "Deleting a financial type cannot be undone."
msgstr "Eliminar un tipo financiero no se puede deshacer."

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""

625 626 627 628 629
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid "Selected financial type has been deleted."
msgstr "El tipo financiero seleccionado ha sido eliminado."

#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
630 631
msgid "The financial type \"%1\" has been updated."
msgstr "El tipo financiero \"%1\" ha sido actualizado."
632

633 634 635 636 637 638 639 640
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid ""
"Your Financial \"%1\" Type has been created, along with a corresponding "
"income account \"%1\". That income account, along with standard financial "
"accounts \"%2\", \"%3\" and \"%4\" have been linked to the financial type. "
"You may edit or replace those relationships here."
msgstr ""

641 642
#: CRM/Financial/Form/FinancialType.php
msgid ""
643 644 645
"Your Financial \"%1\" Type has been created and assigned to an existing "
"financial account with the same title. You should review the assigned "
"account and determine whether additional account relationships are needed."
646
msgstr "Su categoría financiera \"%1\" ha sido creada y asignada a una cuenta financiera existente con el mismo título. Debe revisar la cuenta asignada y determinar si son necesarias vincular cuentas adicionales."
647

648 649 650
#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialType.tpl
msgid "Financial Accounts"
651
msgstr "Cuentas Financieras"
652 653 654 655 656

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid ""
"Selected financial type account with 'Accounts Receivable Account is' "
"account relationship cannot be deleted."
657
msgstr "La cuenta de tipo financiero seleccionada con \"Cuenta de cuentas a cobrar es\" relación de cuenta que no puede ser eliminada."
658 659 660

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "Financial Type Accounts"
661
msgstr "Cuentas de tipo financiero"
662 663

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
664 665
msgid "Financial Type Account"
msgstr "Tipo de cuentas financieras"
666 667 668

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "Financial Account Relationship"
669
msgstr "Relación de Cuenta Financiera"
670

671 672 673 674
#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php CRM/Financial/Page/AJAX.php
msgid "- Select Financial Account Relationship -"
msgstr "- Seleccione Relación de Cuenta Financiera -"

675 676 677 678
#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "Is Tax? must be set for respective financial account"
msgstr " Impuesto? "

679 680
#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "This account relationship already exits"
681
msgstr "Esta Relación de Cuenta ya existe"
682 683 684

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "Selected financial type account has been deleted."
685
msgstr "La cuenta de tipo financiera seleccionada ha sido eliminada."
686 687 688

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid "The financial type Account has been saved."
689
msgstr "La cuenta de tipo financiera ha sido guardada."
690 691 692

#: CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.php
msgid " You can add another Financial Account Type."
693
msgstr "Puede añadir otro tipo de cuenta financiera."
694

695 696 697 698 699 700 701
#: CRM/Financial/Form/PaymentEdit.php
msgid "You cannot update this payment as it is tied to a payment processor"
msgstr ""

#: CRM/Financial/Form/PaymentEdit.php
msgid "Update Payment details"
msgstr ""
702 703 704 705 706 707

#: CRM/Financial/Page/AJAX.php
msgid ""
"This batch is configured to include only transactions using %1 payment "
"method. If you want to include other transactions, please edit the batch "
"first and modify the Payment Method."
708
msgstr "Este lote está configurado para incluir sólo transacciones usando %1 método de pago. Si quiere incluir otras transacciones, por favor edite el lote primero y modifique el método de pago."
709 710 711 712 713

#: CRM/Financial/Page/AJAX.php
#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Trxn ID"
714
msgstr "ID de transacción"
715 716 717

#: CRM/Financial/Page/Batch.php
msgid "Accounting Batch Processing"
718
msgstr "Procesando Contabilidad de Lote"
719 720 721

#: CRM/Financial/Page/BatchTransaction.php
msgid "Remove Transaction"
722
msgstr "Eliminar Transacción"
723 724 725

#: CRM/Financial/Page/BatchTransaction.php
msgid "Accounting Batches"
726
msgstr "Contabilidad de Lotes"
727

728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752
#: CRM/Financial/Page/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Edit Financial Type"
msgstr "Editar tipo financiero"

#: CRM/Financial/Page/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
msgid "Disable Financial Type"
msgstr "Deshabilitar tipo financiero"

#: CRM/Financial/Page/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
msgid "Enable Financial Type"
msgstr "Habilitar tipo financiero"

#: CRM/Financial/Page/FinancialAccount.php
#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
msgid "Delete Financial Type"
msgstr "Eliminar tipo financiero"

#: CRM/Financial/Page/FinancialType.php
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

753 754
#: CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.php
msgid "Edit Financial Type Account"
755
msgstr "Editar cuenta de tipo financiero"
756 757 758

#: CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.php
msgid "Delete Financial Type Account"
759
msgstr "Eliminar cuenta de tipo financiero"
760 761 762

#: CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.php
msgid "Assigned Financial Accounts"
763
msgstr "Cuentas de Financiación Asignadas"
764 765 766

#: CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.php
msgid "Financial Account Types"
767
msgstr "Tipos de cuenta de financieros"
768

769 770 771 772 773
#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Payment/Transaction Date"
msgstr ""

774 775 776
#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Pay Method"
777
msgstr "Método de Pago"
778 779 780

#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
msgid "Please select one or more contributions for this action."
781
msgstr "Por favor, seleccione una o más contribuciones para esta acción."
782 783 784

#: templates/CRM/Financial/Form/BatchTransaction.tpl
msgid "Please select an action from the drop-down menu."
785
msgstr "Por favor, seleccione una acción del menú desplegable."
786 787 788 789 790

#: templates/CRM/Financial/Form/Export.tpl
msgid ""
"Warning: You will not be able to reopen or change the batch after it is "
"exported. Are you sure you want to export?"
791
msgstr "Aviso: No podrá reabrir o modificar el lote una vez sea exportado. ¿ Está seguro que quiere exportarlo?"
792

793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.hlp
msgid "Financial Account Owner"
msgstr "Propietario de la cuenta financiera"

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.hlp
msgid ""
"Normally the owner of a financial account is the organization implementing "
"CiviCRM so there is no need to change this. Some organizations that maintain"
" accounts for groups, chapters, regions, constiuency associations or other "
"parts of the main CiviCRM organization may need to change the owner to one "
"of these sub-entities or sibling entities."
msgstr ""

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.hlp
msgid ""
"For export to QuickBooks, export your Chart of Accounts and open in low "
"level text editor. You will be able to see the Account Type Code for each "
"account. Generally, they will be from the following list: BANK, AR, OCASSET,"
" FIXASSET, OASSET, AP, OCLIAB, LTLIAB, EQUITY, INC, COGS, EXP, EXEXP (though"
" there may be others in your version of QuickBooks)."
msgstr "Para exportar a QuickBooks, exporte sus Registros de Cuentas y ábralos en un editor de texto. Podrá observar el Tipo de código de cuenta propio de cada cuenta. Usualmente, será del siguiente modo: BANK, AR, OCASSET, FIXASSET, OASSET, AP, OCLIAB, LTLIAB, EQUITY, INC, COGS, EXP, EXEXP (aunque puede haber otros dependiendo de su versión de QuickBooks)."
814 815 816

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid "Use this field to indicate the organization that owns this account."
817
msgstr "Utilice este campo para indicar la organización a la que pertenece esta cuenta."
818 819 820 821 822 823

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"Enter the corresponding account code used in your accounting system. This "
"code will be available for contribution export, and included in accounting "
"batch exports."
824
msgstr "Introduzca el código de cuenta correspondiente usado en su sistema de cuentas. Este código estará disponible para exportar contribuciones e incluido en exportaciones de lote de cuentas."
825 826 827 828 829 830

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"Enter an account type code for this account. Account type codes are required"
" for QuickBooks integration and will be included in all accounting batch "
"exports."
831
msgstr "Introduzca un código de tipo de cuenta para esta cuenta. Los códigos de tipo de Cuenta se solicitan para la integración de QuickBooks y serán incluidos en todas las exportaciones de lotes de cuentas."
832 833 834

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid "Are monies received into this account tax-deductible?"
835
msgstr "¿ Son deducibles los fondos recibidos en esta cuenta?"
836 837

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
838 839
msgid "Does this account hold taxes collected?"
msgstr "¿Mantiene esta cuenta los impuestos recaudados?"
840 841 842 843

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"The default rate used to calculate the taxes collected into this account "
844 845
"(e.g. for tax rate of 8.27%, enter 8.27)."
msgstr "La tasa por defecto usada para calcular los impuestos cobrados en esta cuenta (P ej. para una tasa de impuestos de 8.27%, ingresar 8.27)."
846 847 848 849 850

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"Is this account to be used as the default account for its financial account "
"type when associating financial accounts with financial types?"
851
msgstr "¿Esta cuenta se usará por defecto para su tipo de cuenta financiera cuando se asocien cuentas financieras con tipos financieros?"
852 853 854

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialBatch.tpl
msgid "Opened Date"
855
msgstr "Fecha abierta"
856 857 858

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialBatch.tpl
msgid "Optional Constraints"
859
msgstr "Restricciones Opcionales"
860 861 862

#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialType.tpl
msgid "View or Edit Financial Accounts"
863
msgstr "Ver o Editar Cuentas Financieras"
864

865 866 867 868 869 870
#: templates/CRM/Financial/Form/FinancialTypeAccount.tpl
msgid ""
"Deleting a financial type cannot be undone. Unbalanced transactions may be "
"created if you delete this account."
msgstr "El borrado de un tipo financiero no puede deshacerse. Transacciones sin conciliar podrán ser creadas si elimina esta cuenta."

871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890
#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalExpress.tpl
msgid "Checkout with PayPal"
msgstr ""

#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalExpress.tpl
msgid "Click the PayPal button to continue."
msgstr ""

#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalExpress.tpl
#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalPro.tpl
msgid "Checkout securely. Pay without sharing your financial information."
msgstr "Proceso de pago seguro. Sin compartir su información financiera."

#: templates/CRM/Financial/Form/PaypalPro.tpl
msgid ""
"If you have a PayPal account, you can click the PayPal button to continue. "
"Otherwise, fill in the credit card and billing information on this form and "
"click <strong>Continue</strong> at the bottom of the page."
msgstr ""

891 892
#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "New Accounting Batch"
893
msgstr "Nuevo Lote de Contabilidad"
894 895 896

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Filter Results"
897
msgstr "Filtrar Resultados"
898 899 900

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "No Accounting Batches match your search criteria."
901
msgstr "Ningún Lote de Contabilidad concuerda con su criterio de búsqueda."
902 903 904

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "(filtered from _MAX_ total entries) "
905
msgstr "(filtrado desde _MAX_ total entradas) "
906 907 908

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Confirm Changes"
909
msgstr "Confirmar Cambios"
910 911 912

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Are you sure you want to re-open:"
913
msgstr "Está seguro que quiere reabrir:"
914 915 916

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Are you sure you want to delete:"
917
msgstr "Está seguro que quiere eliminar:"
918 919 920

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Are you sure you want to close:"
921
msgstr "Está seguro que quiere cerrar:"
922 923 924

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Export:"
925
msgstr "Exportar:"
926 927 928

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Format:"
929
msgstr "Formatear:"
930 931 932

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "mismatch."
933
msgstr "Desajuste:"
934 935 936 937

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Expected"
938
msgstr "Resultados"
939 940 941 942

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Click OK to override and update expected values."
943
msgstr "Pulse OK para sobreescribir y actualizar los valores deseados."
944 945 946

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Updated"
947
msgstr "Actualizado"
948 949 950

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "An error occurred while processing your request."
951
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se procesaba su solicitud."
952 953 954

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "This record already has the status"
955
msgstr "Este registro ya tiene el estado"
956 957 958

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "The following records already have the status"
959
msgstr "Los siguentes registros tienen estado"
960 961 962

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Cannot"
963
msgstr "No puede"
964 965 966 967 968 969

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid ""
"No response from the server. Check your internet connection and try "
"reloading the page."
970
msgstr "No hay respuesta del servidor. Compruebe su conexión a internet y pruebe a actualizar la recargar la página."
971 972 973

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Please select an action from the menu."
974
msgstr "Por favor, seleccione una acción desde el menú."
975 976 977

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "No Action Selected"
978
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción"
979 980 981

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "Please select one or more batches for this action."
982
msgstr "Por favor, seleccione uno o más lotes para esta acción."
983 984 985

#: templates/CRM/Financial/Form/Search.tpl
msgid "No Batches Selected"
986
msgstr "No se ha seleccionado ningún Lote"
987 988 989

#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Updating"
990
msgstr "Actualizando"
991

992 993
#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Are you sure you want to close this batch?"
994
msgstr "¿Está seguro que desea cerrar este lote?"
995 996 997

#: templates/CRM/Financial/Page/BatchTransaction.tpl
msgid "Are you sure you want to close and export this batch?"
998
msgstr "¿Está seguro que desea cerrar y exportar este lote?"
999

1000 1001 1002
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"Financial accounts correspond to those in your accounting system.  <a "
1003 1004 1005
"href=\"%1\">Financial types</a>, <a href=\"%2\">payment methods</a>, and <a "
"href=\"%3\">premiums</a> are associated with financial accounts so that they"
" can result in the proper double-entry transactions to export to your "
1006
"accounting system."
1007
msgstr "Las cuentas financieras se corresponden con los de su sistema de contabilidad. <a href=\"%1\">Categorías financieras</a>, <a href=\n\"%2\">métodos de pago</a> y <a href=\"%3\">premium</a> son asociadas con cuentas financieras, pudiendo resultar en las transacciones de doble entrada adaptadas para exportar a su sistema contable.    "
1008 1009 1010

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialAccount.tpl
msgid "Add Financial Account"
1011
msgstr "Añadir Cuenta Financiera"
1012 1013 1014

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialAccount.tpl
msgid "Account Type"
1015
msgstr "Tipo de Cuenta"
1016 1017 1018 1019

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialAccount.tpl
msgid ""
"There are no Financial Account entered. You can <a href='%1'>add one</a>."
1020
msgstr "No se ha introducido ninguna Cuenta Financiera. Puede <a href='%1'>añadir una</a>."
1021 1022 1023

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
1024 1025 1026
"If you specify a payment method then this batch will be limited to exporting"
" only transactions paid with that method."
msgstr "Si especifica un método de pago, entonces este lote estará limitado a exportar sólo aquellas transacciones pagadas con dicho método."
1027 1028 1029 1030

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"Note that not all transactions are necessarily associated with a payment "
1031
"method."
1032
msgstr "Tenga en cuenta que no todas las transacciones están necesariamente asociadas con un método de pago."
1033 1034 1035 1036 1037

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"If you know in advance the number of transactions in this batch, you may "
"specify it now."
1038
msgstr "Si conoce de antemano el número de transacciones en este lote, puede especificarlo ahora."
1039 1040 1041 1042 1043

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"When you close your batch, CiviCRM will verify that you have entered the "
"correct number"
1044
msgstr "Cuando cierra su lote, CiviCRM verifica que ha introducido el número correcto."
1045 1046 1047 1048

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"you will have the opportunity to override the warning if they do not match"
1049
msgstr "Tendrá la oportunidad de sobreescribir el aviso si no concuerdan"
1050 1051 1052 1053 1054

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"If you know in advance the total amount in this batch, you may specify it "
"now."
1055
msgstr "Si conoce de antemano la cuantía de este lote, puede especificarlo ahora."
1056 1057 1058 1059 1060

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialBatch.hlp
msgid ""
"When you close your batch, CiviCRM will verify the totals entered match this"
" number"
1061
msgstr "Cuando cierre su lote, CiviCRM verificará que los totales introducidos concuerda con este número"
1062

1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialType.tpl
msgid ""
"Financial types are used to categorize contributions for reporting and "
"accounting purposes. You may set up as many as needed, including commonly "
"used types such as Donation, Campaign Contribution or Membership Dues.  "
"Additionally, financial types can account for the inventory and expense of "
"<a href=\"%1\">premiums</a>."
1070
msgstr "Los tipos financieros se usan para catalogar contribuciones con propósitos como informes y contabilidad. Puede crear tantos como necesite, incluidos tipos comunes tales como Donaciones, Campañas de contribucion o Cuotas de mienbros. Adicionalmente, los tipos de financieros pueden contabilizar el inventario y gastos de <a href=\"%1\">obsequios</a>."
1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialType.tpl
msgid ""
"Each financial type relates to a number of <a href=\"%1\">financial "
"accounts</a> to track income, accounts receivable, and fees.</p>"
msgstr "Cada tipo financiero está relacionado a un número de <a href=\"%1\">cuentas financieras </a> para el seguimiento de ingresos, cuentas y pagos.</p>"

1078 1079
#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Assign Account"
1080
msgstr "Asignar Cuenta"
1081 1082 1083

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Account Type (Code)"
1084
msgstr "Tipo de Cuenta (Código)"
1085 1086 1087

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid "Owned By"
1088
msgstr "Propiedad De"
1089 1090 1091 1092 1093

#: templates/CRM/Financial/Page/FinancialTypeAccount.tpl
msgid ""
"There are no financial accounts assigned to this financial type. You can <a "
"href='%1'>assign one</a>."
1094
msgstr "No hay cuentas financieras asignadas a este tipo financiero. Puede  <a href='%1'>asigne uno</a>."